Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung Elektromotorsense
Instruction manual Electric Trimmer
Instructions d'emploi débrousailleuse eléctrique
Manual del usario motoguada
Istruzioni d'impiego decespugliatore elettrico
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the safety regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première
mise en service et observer absolument les prescriptions de
sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrcciones de manejo antes de utilizar por primera vez. ¡
Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad!
Attenzione: Leggete con attenzione queste Istruzioni prima
della messa in funzione. Rispettate sempre le istruzioni e i
consigli per la Vostra sicurezza!
9 115 108 04/2004
a électrica
ñ
1
115

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 115

  • Página 1 ¡ Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! Attenzione: Leggete con attenzione queste Istruzioni prima della messa in funzione. Rispettate sempre le istruzioni e i consigli per la Vostra sicurezza! 9 115 108 04/2004...
  • Página 2 Aufbau der Elektromotorsense Overview of Electric Trimmer Description de la débrousailleuse eléctrique Montaje de la motoguadaña électrica Visione del decespugliatore elettrico 1. Schalter Switch Contacteur Interruptor Interruttore 2. Rundumgriff Loop Handle Poignée circulaire Mango redondo Manico ovale 3. Anschlußkabel Cord and Plug Câble d’alimentation Cable de conexion Cavo elettrico e presa...
  • Página 4 auf/ open/ ouvrir/ abrir/ aprire...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    EG-Richtlinie 98/37/EG, 2000/14/EG, 73/23/EWG y 89/336/EWG (modificada por 92/31/EWG). 73/23/EWG und 89/336/EWG (geändert durch 92/31/EWG). La empresa SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse Die SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Straße 41, 41,D-71069 Sindelfingen declara bajo su responsabilidad D-71069 Sindelfingen erklärt in alleiniger Verantwortung, exclusiva referido en esta declaration, ha sido somitida a daß...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    GEBRAUCHSANWEISUNG Inhaltsübersicht Vorwort Symbole Wichtige Bauteile Sicherheitshinweise • Allgemeine Hinweise • Persönliche Schutzausrüstung • Sicheres Arbeiten Lesen Sie vor der ersten • Umweltschutz Inbetriebnahme diese • Arbeitshinweise Gebrauchsanweisung Zusammenbau gründlich durch und beachten Sie unbedingt Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften! Wartung und Pflege •...
  • Página 7 Vor Nässe schützen anweisung genau einhalten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchsanweisung noch weitergehen- Netzstecker ziehen de Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO- Fachhändler gerne zur Verfügung. Verschleissteile Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchsbedingtem Verschleiss bzw. einer normalen Abnutzung und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
  • Página 8: Allgemeine Hinweise

    • Es dürfen nur die vom Hersteller Sicherheits- und Warnhinweise empfohlenen Schneidwerkzeuge, Allgemeine Hinweise Zusatzgeräte oder Ersatzteile verwendet werden. Verwenden • Lesen Sie diese Gebrauchs- Sie keine metallischen Schneid- anweisung aufmerksam - alle elemente. Bei Nichtbeachtung Hinweise dienen auch Ihrer wird keine Haftung und Garantie persönlichen Sicherheit.
  • Página 9: Umweltschutz

    • Das Arbeitsgelände vorher auf • Verwenden Sie das Kabel nicht Steine, Metallteile oder andere für Zwecke, für die es nicht feste Gegenstände überprüfen. bestimmt ist. Tragen Sie die Beim Auftreffen des Motorsense nicht am Kabel und Schneidwerkzeuges auf solche benützen Sie das Kabel nicht, Gegenstände können diese um den Stecker aus der...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Halten Sie Handgriffe trocken und Körper tragen, muss der Sicherheitsanschlag frei von Öl und Fett. daher nach linkszeigend eingebaut werden. Tragen Sie die Motorsense bei der Arbeit • Überlasten Sie Ihre Motorsense dagegen links neben Ihrem Körper, muss der nicht. Sie arbeiten besser und Sicherheitsanschlag entsprechend nach sicherer im angegebenen rechtszeigend eingebaut werden.
  • Página 11: Fadenkopf Instandhalten

    Arbeitsdrehzahl des Elektro-Motors nicht Netzkabel unter 5500 1/min abfallen. Für den Anschluß des Elektro-Rasenmähers sind Leitungsarten zu verwenden, die für die Anwen- Lassen Sie bei härteren Einsatzbedingungen dung im Freien zugelassen sind, z. B. H 05 RN-F den Motor von Zeit zu Zeit einige Sekunden nach EN 60335.
  • Página 12: Anbau Und Wechsel Der

    Austausch des Fadenkopfes Hinweis: Die Arbeitsdrehrichtung des Fadenkopfes ist aus Sicht des Benutzers im Uhrzeigersinn (rechts herum; Pfeilrichtung in Fig.9) Motorsense so legen, dass die Arbeitswelle nach oben zeigt. Zum Abbau des Fadenkopfes (5) die Arbeitswelle (mit dem Fadenkopf) so drehen, dass die Bohrung im Flanschgehäuse (2) und die Bohrung in der Metall-Formscheibe (3) übereinander liegen.
  • Página 13 INSTRUCTION MANUAL Summary of Contents Preface Symbols Important components Safety guidelines • General guidelines • Protective gear • Operating Safety • Environmental protection • Operating instructions Assembly Please read the owners manual Operation thoroughly prior to operating the brushcutter and adhere to the Service and maintenance safety instructions! •...
  • Página 14 Pull power plug rules. In order to maintain the performance of the SOLO brushcutter, it is necessary to carefully follow the service instructions. Your SOLO dealer will be glad to assist you with any questions.
  • Página 15: General Safety Instructions

    If control of the unit. Keep the lost, a replacement is available rotating cutting head close to the from SOLO. ground. The trimmer should only be used • Be aware of environmental by a physically fit person. Take conditions.
  • Página 16: Maintenance Precautions

    groundfault safety outlet or by • Frequently inspect the extension hooking the unit to a cut-out cord and replace it if damaged. transformer. • Keep handle bars dry and free of • Avoid accidentally starting the oil and grease. unit. Do not keep your finger on •...
  • Página 17: Maintenance And Care

    - Assembly of loop handle and personal safety bar Switching On and Off The trimmer has an anti-start guard to prevent 1. Turn the loop handle into the correct position. accidental starting. 2. Note: Always install the safety end-stop (1) on the operator side of the motorised scythe.
  • Página 18 With semi-automatic trimmer head Changing cutting blade Place trimmer in a convenient When the electric trimmer is and safe position with mounting not under load, tap the shaft pointing upwards. trimmer head several times on a grassed surface. Each Turn the anti-clogging device so that the gap adjustment move of the head for the holding pin matches with the gap in the extends the cord by approx.
  • Página 19 INSTRUCTIOS D' EMPLOI Sommaire Introduction Symboles Parties principales Conseils de sécurité • Remarques génerales • Vêtements de sécurité • La sécurité au travail Lire attentivement cette notice • Protection de la nature avant la première mise en route de la machine et observer scru- •...
  • Página 20 Casques, lunettes et nouvelle débroussailleuse, nous vous acoustiques de protection demandons de respecter impérativement toutes les indications d’entretien. Votre revendeur SOLO se tient à votre Arrêtez le moteur entière disposition pour d’éventuelles autres questions. Portez des gants de Les machines SOLO ont été conçues et...
  • Página 21: Conseils De Securite

    Utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de rechange d’origine • N’employer pas cette machine par SOLO. temps de pluie ou dans un terrain détrempé. Danger de court-circuit ! • Ne jamais employer des disques de coupe métalliques avec cette machine.
  • Página 22 transformateur de séparation ou un • Ne surchargez pas votre disjoncteur automatique. débroussailleuse. Vous obtenez un meilleur rendement en la faisant • Evitez les mises en route travailler dans la limite de sa force. intempestives. Lorsque vous transportez cette débroussailleuse avec •...
  • Página 23: Mise En Service

    Les rallonges autorisées pour le branchement doivent Installez la butée de sécurité (1) sur l'arceau et avoir une section minimum de 1,5 mm_ d’après la norme fixez avec la bride de recouvrement (2). EN 60335 pour une longueur maximale de 50 m. Les prises doivent être en caoutchouc ou recouvertes Pour ajuster le serrage de l'arceau, serrez la vis (3) avec un tourne-vis.
  • Página 24: Entretien De La Tete De Coupe

    ENTRETIEN DE LA TETE DE COUPE EMPLACEMENT DES OUTILS DE COUPE Poser la débroussailleuse de sorte Réglage du fil que l'arbre d'entraînement soit Semi-automatique orienté vers le haut (Ill.9). Pour un réglage sans efforts de la Tournez la rondelle de protection de façon à ce tête fil, taper la plusieurs fois sur la que les deux perçages soient face à...
  • Página 25 INSTRUCCIONES DE MANEJO Indice Prologo Simbolos Elementos principales del diseño Recomendaciones de seguridad • Instrucciones generales • Equipo de protección personal para seguridad Por favor, es indispensable • Trabajo con seguridad leer el manual de uso en profundidad, antes de utilizar •...
  • Página 26 Le felicitamos por la adquisición de su nueva desbrozadora Solo. Deseamos que esta nueva máquina satisfaga sus Leer manual de instrucciones necesidades. Los equipos SOLO son desarrollados conforme a la tecnología más Precaución avanzada para una vida util prolongada y un funcionamiento sin problemas.
  • Página 27: Recomendaciones Generales

    metálicos. La no observancia de RECOMENDACIONES GENERALES estas recomendaciones anulará • Lea detenidamente estas toda responsabilidad y garantía instrucciones para el uso. Todas sobre el artefacto en caso de que las recomendaciones sirven para éste provoque garantiá sobre el su seguridad personal. artefacto en caso de que éste provoque accidentes y otros daños •...
  • Página 28 romper parte de cuchilla y causar • Controle si hay desperfectos en la heridas. motoguadaña. Antes de volver a usar la motoguadaña, hay que • La herramienta giratoria no debe revisar cuidadosamente los leventarse del piso nunca. dispositivos protectores o las •...
  • Página 29: Mantenimiento Del Equipo

    • Deberá verificarse que la Para fijar el manillar cerrado, apriete el herramienta de corte se encuentre tornillo (3) con un destornillador. Le en perfectas condiciones cuando recomendamos que utilice la llave torx T-25 esté en marcha y, de inmediato, integrada en la suplementa de la máquina.
  • Página 30: Mantenimiento

    Para conectar su cortacésped eléctrico, use En condiciones de aplicación más duras unicamente cables certificatos para dejen andar el motor de vez en cuando dur- utilizacion al aire libre como B.H 05 RN-F O ante unos segundos en vacío con las EN60335.
  • Página 31: Cambio De La Herramienta De Corte

    CAMBIO DE LA HERRAMIENTA DE CORTE Colocar la motoguadaña de tal manera que el árbol de trabajo quede hacia arriba. Gire el mecanismo anti-atascado de forma que el hueco de la arandela de sujeción acople con el hueco en el mecanismo anti-obstrucción . Inserte la arandela de sujeción y cierre el mango.
  • Página 32 INSTRUZIONI D'IMPIEGO Indice Premessa Simboli Elementi importanti Avvertenze di sicurezza • Generalità • Protezione personale • Lavoro sicuro 30/31 Leggete con attenzione queste • Ambiente Istruzioni prima della messa in funzione. Rispettate sempre • Avvertenze per il lavoro le istruzioni e i consigli per la Assemblaggio Vostra sicurezza! Operazioni...
  • Página 33 Complimenti per l’acquisto della motofalciatrice SOLO. Speriamo che Lei sarà soddisfatto di questa Lettura del Manuale moderna macchina. Il design della macchina SOLO incorpora la più recente tecnologia Particolare attenzione per dare un’estesa vita di servizio senza noie. L’utilizzo di materiali di alta qualità e...
  • Página 34: Norme Di Sicurezza Generali

    Se fosse stato perso, si può vedere se vi sono pietre , oggetti ottenere una nuova copia dalla metallici o altri oggetti ed ditta SOLO. ostacoli. A contatto con la testina di taglio questi oggetti possono • Il decespugliatoredovrebbe essere...
  • Página 35 lavorano correttamente e non si • Siate consapevoli delle condizioni ambientali. Non esponete il blocchino; che nessuna parte sia decespugliatore alla pioggia e rotta; che tutte le parti siano non usatelo in condizioni di correttamente assemblate, e che umidità o bagnato (Ill. 3)- c’è tutte le altre condizioni che pericolo di corto ciurcuito.
  • Página 36: Istruzioni Di Montaggio

    dadi quadrati nel parasassi dall'alto. Inserire • Quando scoprite un cambiamento le viti di fissaggio (2) e stringerle nelle caratteristiche di manovra, uniformemente. spegnete immediatamente il motore. Frenate il dispositivo di Nota: sia le alette anteriori che quelle taglio premendolo attentamente posteriori del morsetto (3) vanno inserite nei contro il terreno, mentre fori diposizuionamento ai due lati del...
  • Página 37 presa elettrica prima di fare qualsiasi Spegnere ed accendere manutenzione. Il decespuliatore ha una protezione anti- Cura della testina a filo avviamento per prevenire avviamenti accidentali. CORRETTA REGOLAZIONE LUNGHEZZA - Accendendo l'unita FILI NYLON SIA CON LA TESTINA SEMIAUTOMATICA • Assumete una posizione sicura •...
  • Página 38 SOSTITUZIONE UTENSILIA DA TAGLIO Porre il bordatore in una posizione comoda e stabile, con il braccio rivolto verso l'alto. Ruotare la protezione antiavvolgimento in modo che il foro per la spina di fermo di fianco alla testina sia allineato a quello sulla protezione antiavvolgimento .
  • Página 39 Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche di forma, tecnica o attrezzatura senza darne preavviso, questo allo sopo di migliorare costantemente il nostro prodotto. Contiamo vivamente sulla vostra comprensione, perché per questo i testi e le figure del manuale non possono essere usate per eventuali reclami. SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 Telefon 0 70 31 / 3 01 - 0 http://www.solo-germany.com...

Tabla de contenido