Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich durch
und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention!
Lire attentivement ce manuel avant la
première mise en service et observer
absolument les prescriptions de sécurité!
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizarla
por primera vez. ¡Preste especial atención a
las recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere
a fondo le presenti istruzioni per l'uso e
osservare assolutamente le norme di
sicurezza.
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze
handleiding grondig door en neem hierbij
absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht.
519 / 519-50
Vertikutierer
Scarifier
Scarificateur
Escarificado
Rigeneratrice
Verticuteerder
519
9 519 151
12/2005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 519

  • Página 1 519 / 519-50 Gebrauchsanweisung Vertikutierer Instruction manual Scarifier Instructions d'emploi Scarificateur Manual de instrucciones Escarificado Istruzioni per l'uso Rigeneratrice Handleiding Verticuteerder Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Important! Read this instruction manual carefully before...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Vorbereiten Vorbereitung der Rasenfläche Allgemeine Hinweise zum Vertikutieren Vor dem Starten des Motors Arbeiten mit dem Vertikutierer Abbildung Modell 519 Abstellen des Motors Instandhaltung, Wartung, Reparatur Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Periodische Prüfungen...
  • Página 3: Vorwort

    Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem SOLO - Vertikutierer unmittelbarer Nähe sind. Der Benutzer ist für und hoffen, dass Sie mit diesem modernen Gerät Schäden gegenüber Dritten verantwortlich. zufrieden sein werden. Der Vertikutierer SOLO 519 / Neben der Gebrauchsanweisung und dem im Land 519-50 entspricht...
  • Página 4: Vertikutierdaten

    Schmierfett Renolit Alle 20h - Keilriemen : SPA Duraplex EP2 (min. alle 6 mon.) - Fliehkraftkupplung : Einschaltdrehzahl 2 Hübe mit SOLO- 1800 1/min Fettpresse (0080432) Vertikutierwelle: 519-50 - Arbeitsbreite : 42 cm 52 cm Anzugsmoment für Schrauben - Anzahl der Schlegel...
  • Página 5: Motordaten Und Bauteile

    Motordaten und Bauteile Sicherheitshinweise Modell 519-50 Allgemeine Sicherheitshinweise Der Vertikutierer ist nach dem Stand der Technik Typ Honda Luftgekühlter Luftgekühlter gebaut und ist betriebssicher. Von diesem Produkt Viertaktbenzin- Viertaktbenzin- können aber Gefahren ausgehen, wenn er zu nicht motor motor bestimmungsgemäßem Gebrauch eingesetzt wird.
  • Página 6: Vorbereitung

    Vorbereitung Vor dem Vertikutieren Der Vertikutier darf von Personen, die die Gebrauchs- Das Gelände auf dem Sie vertikutieren möchten muss anweisung nicht kennen, nicht benutzt werden. von Fremdkörpern wie Steine, Holzstücke, Knochen, Das Mindestalter der Bedienungspersonen beträgt 18 Drähte etc. vorher gesäubert werden. Jahre.
  • Página 7: Tanken

    Beim Starten Tanken - Benutzen Sie nie Starthilfe-Flüssigkeiten! Die Starthilfe-Flüssigkeit ist feuer- und explosions- Wichtig: Umweltfreundliches bleifreies Normalbenzin gefährlich! kann bedenkenlos verwendet werden. - Beim Starten ist der Vertikutierer auf eine ebene - Tanken Sie nur die in der separaten Gebrauchs- Fläche zu stellen.
  • Página 8: Wartung Und Lagerung

    Die Griffschraube an der stufenlose Regulierung bis Fetten frei zu halten. zur gewünschten Arbeitstiefe links drehen - Für einen sicheren Arbeitszustand müssen alle (siehe Bild 8 Modell 519 und Bild 9 Modell 519-50). Schrauben, Muttern und Bolzen fest angezogen Werkseitig ist die Transportstellung vorgegeben. Zwei sein.
  • Página 9: Bedienung

    Gerät legen knicken Vorbereiten Beachten Sie insbesondere Hinweise die Sicherheitshinweise Bild 7 Bild 8 Modell 519 - Stellen Sie den Vertikutierer auf einen ebenen und festen Untergrund. Führungsholm einsetzen - Bild 5: Führungsholm „3“ in die Aufnahme einführen, ggf. am Gelenk Zentralverschluss „1“...
  • Página 10 Vorbereitung der Hinweise Vor dem Starten des Motors Rasenfläche - Die Rasenfläche muss Empfohlene Schnitthöhe Beachten Sie Verbrennungsmotor vor dem Vertikutieren 40 mm insbesondere die tief wie möglich Sicherheitshinweise gemäht Arbeit Vor dem Starten: Immer sauberen und Schnittgut befreit sein Fremdkörper achten! - Bild 10: Sicherstellen, frischen Kraftstoff...
  • Página 11: Abstellen Des Motors

    Abstellen des Motors Starten - Bild 11: Den Kraftstoffhahn öffnen, - Bild 16: Den Stoppschalter gegen den Uhrzeigersinn - Bild 12: den Zündschalter in die Pos „I“ bringen, in die Position „O“ bringen, - Bild 13: den Chokehebel schließen, - Bild 17: den Kraftstoffhahn schließen. - wenn der Motor kalt oder die Umgebungs- - Bild 18: Den Startergriff langsam herausziehen, bis temperatur niedrig ist, muss der Chokehebel ganz...
  • Página 12 Instandhaltung, Wartung, Reparatur Keilriemen prüfen und / oder wechseln Keilriemenspannung Optimale Spannung: Allgemeine Hinweise regelmäßig einmal wöchentlich einer Prüfkraft prüfen. Bei neuen Maschinen von 7,5 kg soll sich Beachten Sie insbesondere die und nach Keilriemenwechsel der Keilriemen ca. 25 Sicherheitshinweise Keilriemenspannung nach acht Betriebsstunden prüfen.
  • Página 13: Periodische Prüfungen

    Periodische Prüfungen Periodischer Wartungsplan Regelmäßige Wartung ist eine Grundvoraussetzung für Die Wartungsarbeiten ab 200 Betriebsstunden und einen optimalen Betrieb des Motors. Die nachfolgende Motorölwechsel sollen einer autorisierten Tabelle ist nur bei normalen Betriebsbedingungen Fachwerkstatt durchgeführt werden. Folgende gültig. Hinweise sind daher für autorisierte...
  • Página 14: Störungssuche Und Abhilfe

    Störungssuche und Abhilfe Im Falle von größeren Störungen im Betrieb des Vertikutierers, immer eine Fachwerkstatt mit der Reparatur beauftragen. Unsachgemäße Eingriffe haben immer einen Verlust der Gewährleitung als Folge. Störung Mögliche Ursache Behebung Motor spring nicht an Motorschalter nicht auf Position „On“ Motorschalter Position „Ein“...
  • Página 15: Reinigung, Einlagerung

    Reinigung Nach jedem Säubern (Abspritzen mit Wasser, insbesondere mit Hochdruckreiniger) müssen alle Schmierstellen abgeschmiert werden und den Vertikutierer 1 bis 2 Minuten laufen lassen, damit das eingedrungene Wasser wieder herauslaufen kann. Den Motor nur mit einem Tuch sauber machen. Da Wasser in das Zünd-, Kraftstoff- und Schmierölsystem gelangen kann, sollte das reinigen mit einem starken Wasserstrahl vermieden werden.
  • Página 16 DEUTSCH Seite - 16 -...
  • Página 17 Preparation of the lawn General information about scarifying Before starting the engine Working with the scarifier Illustration: Model 519 Stopping the engine Servicing, maintenance, repairs We continuously strive to improve the quality of our products. As a result, the supplied product may differ...
  • Página 18: Introduction

    The information and instructions in We hope that you enjoy using your SOLO 519 / 519- the operating manual must be followed by every user. Explanation of symbols...
  • Página 19: Scarifier Specification

    Fluids and fill quantities Technical data: Type Designation Viscosity Fill quantity Engine details: 519-50 /s 40° - Engine : Honda GX 120 Honda GX 160 [litres] - Continuous engine power: 2.9 kW / 4.0 HP 4.0 kW / 5.5 HP...
  • Página 20: Safety Information

    Engine data and components Safety information Model 519-50 General safety information Type Honda Air-cooled four- Air-cooled four- stroke petrol stroke petrol The scarifier has been designed and constructed in engine engine accordance with the state of the art and is operationally safe.
  • Página 21: Preparation

    Getting ready to use the scarifier Preparations Before starting work it is important that the area you The scarifier must not be used by anybody who is not wish to work on is cleared of objects like stones, familiar with the operating manual. pieces of wood, bones, pieces of wire etc.
  • Página 22: Refuelling

    Starting the scarifier Refuelling - Never use starting aid fluid. Starting aid fluid is flammable and explosive. Important: Environmentally friendly unleaded petrol - Position the scarifier on level ground when starting it can be used without any concerns. - Only refuel with the type of fuel recommended in the - Do not tilt the scarifier while starting it.
  • Página 23: Maintenance And Storage

    (refer to Fig. 8 must be securely tightened. for model 519 and Fig. 9 for model 519-50). The - Regularly inspect the scarifier for worn and/or transport setting is preset at the factory. Two damaged parts.
  • Página 24: Operation

    Preparation Please pay special attention to Notes the safety information. Fig. 7 Fig. 8 - model 519 - Position the scarifier on level and firm ground. Insert the handle - Fig. 5: Insert the handle “3” into the mounting, if necessary straighten the joint at the central fastener “1”...
  • Página 25: Preparation Of The Lawn

    Preparation of the lawn Notes Before starting the engine - Before scarifying, the Recommended grass lawn needs to be cut height: 40 mm Please special Internal combustion as short as possible attention to the safety engine cleared Look out for objects in information.
  • Página 26: Working With The Scarifier

    Stopping the engine Starting - Fig. 11: Open the fuel shutoff. - Fig. 16: Turn the stop switch anti-clockwise to the “O“ - Fig. 12: Move the ignition switch to the “I“ position. position. - Fig. 13: Close the choke lever: - Fig.
  • Página 27 Servicing, maintenance and repairs Checking / replacing the V-belt Check the tension of the V-belt Optimum tension: General information on a regular basis (at least under a test force of once week). 7.5 kg it should be Please special attention safety machines and on machines possible to press in...
  • Página 28: Periodic Checks

    Periodic checks Periodic maintenance schedule Regular maintenance is an essential part of ensuring The maintenance work scheduled after 200 operating that your engine keeps working in the best possible hours should be carried out by an authorised way. The table below only applies when the machine is workshop.
  • Página 29 Troubleshooting and remedies In the event of a major concern over the operation of the scarifier, consult an authorised workshop and ask them to perform any repairs that are required. Any unprofessional attempts at performing such repairs will invalidate the warranty. Fault Possible cause Remedy...
  • Página 30: Warranty

    Cleaning After the device has been cleaned (by spraying with water, particularly with high-pressure washers), all bearings need to be re-lubricated. The scarifier should be allowed to run for 1 or 2 minutes so that any water that has entered the device can run back out again. The engine should only be cleaned with a cloth.
  • Página 31 ENGLISH Page - 31 -...
  • Página 32 Conseils généraux pour scarifier Avant démarrage du moteur Travailler avec un scarificateur Couper le moteur Modèle 519 Dans l’intérêt de la mise au point permanente de nos Entretien, maintenance, réparation appareils, nous devons nous réserver la possibilité de changer nos livraisons au point de vue forme, technique Contrôles périodiques...
  • Página 33: Avant-Propos

    Nous vous félicitons de l’acquisition d’un scarificateur Outre le mode d’emploi et les réglementations pour la SOLO et espérons que vous serez satisfait de cet prévention des accidents en vigueur au lieu appareil ultramoderne. Le scarificateur SOLO 519 / 519- d’utilisation, il faut aussi respecter les règles...
  • Página 34: Données Techniques

    : SPA (0080432) Embrayage autom. : vitesse de mise en marche 1800 tr/min Serrage des vis Rouleau de scarification : 519 519-50 - Largeur de travail : 42 ……… 52 cm - Nbre de couteaux : 20 Classe de dureté...
  • Página 35: Caractéristiques De Construction

    Caractéristiques de construction Consignes de sécurité Sécurité générale Modèle 519-50 Ce scarificateur, construit selon les derniers progrès Type Honda Moteur 4T Moteur 4T techniques, est d’un emploi très sûr. Mais ce produit essence refroidi essence peut présenter des risques s’il est utilisé pour un...
  • Página 36: Préparation

    Avant scarification Préparation terrain où vous devez scarifier doit être Un scarificateur ne doit pas être utilisé par des préalablement débarrassé corps étrangers personnes qui n’en connaissent pas le mode d’emploi. comme pierres, bouts de bois, os, câbles, etc.. L’âge minimum des utilisateurs est de 18 ans. Sous Contrôlez si les fixations sont bien serrées.
  • Página 37: Remplissage Du Réservoir

    Remplissage du réservoir Au démarrage Important : l’essence normale sans plomb qui - N’utilisez jamais d’adjuvant pour aider au démar- respecte l’environnement peut être utilisée sans rage ! hésitations. Ces liquides présentent un risque d’incendie et - N’utilisez que les types de carburant recommandés d’explosion ! par le mode d’emploi particulier du fabricant du - Au démarrage, mettez le scarificateur sur une...
  • Página 38: Maintenance Et Entreposage

    (voir fig. 8 - Pour sécuriser la position de travail, toutes les vis, modèle 519 et fig. 9 modèle 519-50). En usine, c’est la écrous et boulons doivent être bien serrés. position de transport qui est préréglée. Deux tours de - Contrôler régulièrement le scarificateur au point de...
  • Página 39: Utilisation

    Fig. 9 Modèle 519-50 Fig. 6 : Serrer les molettes „5“ Profondeur de scarification à droite et à gauche, enfiler 519-50 : tourner la clé 8 câbles et gaines dans les jusqu’à encliquetage. Ensuite supports „6“ procéder comme pour le Réglage...
  • Página 40: Préparation De La Pelouse

    Préparation de la Conseils Avant démarrage du moteur pelouse - Avant scarification la Hauteur tonte Respectez Moteur à combustion pelouse doit être recommandée 40 mm particulièrement les interne tondue aussi ras que consignes de sécurité possible et dégagée En travaillant attention Avant le démarrage : Toujours employer du des reliefs de coupe...
  • Página 41: Couper Le Moteur

    Couper le moteur Démarrage Fig. 11 : Ouvrir le robinet de carburant, Fig. 16 : Amener le bouton d’arrêt à la position O (sens inverse des aiguilles d’une montre), Fig. 12 : Amener l’interrupteur d’allumage en pos I, Fig. 13 : fermer le clapet du starter, Fig.
  • Página 42 Entretien, maintenance, réparation Vérification et/ou changement de courroie Vérifiez régulièrement une fois Tension optimale : Remarques générales par mois la tension de la sous une force de 7,5 courroie. Sur les nouvelles kg, la courroie doit Respectez particulièrement les consignes de machines après s’enfoncer d’env.
  • Página 43: Contrôles Périodiques

    Contrôles périodiques Plan de maintenance périodique maintenance régulière condition Les opérations de maintenance à partir de 200 h de fondamentale pour optimiser la marche du moteur. Le service et les vidanges doivent être réalisés par un tableau suivant n’est valable qu’en conditions normales atelier spécialisé...
  • Página 44 Recherche des pannes et remèdes En cas de grosses pannes du scarificateur, toujours faire appel à un atelier spécialisé pour la réparation. Les interventions inadéquates ont toujours pour conséquence une perte de garantie. Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas L’interrupteur du moteur n’est pas en Mettre l’interrupteur du moteur en position ON“...
  • Página 45: Nettoyage, Entreposage

    Nettoyage Après chaque nettoyage (nettoyage au jet d’eau, en particulier avec un nettoyeur à haute pression) tous les points de graissage doivent être enduits. Faire tourner le scarificateur 1 à 2 minutes, afin que l’eau ayant pénétrée puisse de nouveau s’échapper. Ne nettoyer le moteur qu’avec un chiffon.
  • Página 46 FRANÇAIS Page - 46 -...
  • Página 47 Preparar la superficie del césped Indicaciones generales de escarificado Antes de arrancar el motor Trabajar con el escarificador Figura modelo 519 Parar el motor Manutención, mantenimiento, reparación En el interés del continuo desarrollo de nuestros aparatos, tenemos que reservarnos el derecho de Comprobaciones periódicas...
  • Página 48: Introducción

    él. El escarificador accidentes del país de utilización, se deben tener en SOLO 519 / 519-50 corresponde a las más nuevas cuenta las reglas profesionales de los gremios directrices y leyes. Con esta máquina obtendrá una respecto a competencia y seguridad en el trabajo.
  • Página 49: Medios De Producción Y Cantidades De Llenado

    - Ajuste de máx. : 3.600 r.p.m. revoluciones en régimen de trabajo Aceite Aceite de motor 30 hasta ltr. - Número de cilindros motor 4T SOLO para con filtro - Refrigeración : Ventilador todo año - Starter : Cable de mando (0083115)
  • Página 50: Datos Del Motor Y Componentes

    Indicaciones de seguridad Datos del motor y componentes Indicaciones generales de Modelo 519-50 seguridad Tipo Honda Motor en cuatro Motor en cuatro El escarificador está fabricado según el más reciente tiempos de tiempos de nivel tecnológico y tiene un funcionamiento seguro. De...
  • Página 51: Preparación

    El escarificador debe ser almacenado en un espacio El manejo de combustible requiere un procedimiento seco, cerrado y que no sea accesible para niños. cuidadoso y de especial atención. Combustible es altamente inflamable. Solo Transporte repostar al aire libre y nunca en espacios cerrados.
  • Página 52: Repostar Combustible

    - Al alejarse de la máquina, asegurarla para que no Repostar combustible salga rodando. Al arrancar Importante: Puede utilizar tranquilamente gasolina sin plomo, es más respetuosa con el medio ambiente - ¡No utilice nunca fluidos auxiliares de arranque! - Utilice sólo los tipos de combustibles recomendados ¡El fluido auxiliar de arranque es inflamable y en las instrucciones de uso del fabricante del motor.
  • Página 53: Mantenimiento Y Almacenamiento

    - Para un estado seguro de trabajo, tienen que estar profundidad de trabajo deseada bien apretados todos los tornillos, las tuercas y los (véase figura 8 modelo 519 y figura 9 modelo 519-50). pernos. La posición de transporte viene definida de fábrica.
  • Página 54 Notas indicaciones de seguridad - Coloque el escarificador sobre una superficie llana y firme. Figura 7 Figura 8 modelo 519 Colocar el manillar - Figura 5: Introducir el manillar "3" en el alojamiento y, dado el caso, enderezar en la articulación del cierre central...
  • Página 55 Preparar la superficie Notas Antes de arrancar el motor del césped - Antes de iniciar el Altura corte Tenga muy en cuenta las Motor de combustión escarificado, se debe recomendada 40 mm indicaciones de segar la hierba lo más seguridad corto posible y retirar el ¡Durante el trabajo, fíjese - Antes del arranque:...
  • Página 56 Parar el motor Arrancar - Figura 11: Abrir la llave del combustible, - Figura 16: Llevar el interruptor de parada del motor - Figura 12: llevar el interruptor de encendido a la en sentido contrario antihorario a posición "O", posición "I", - Figura 17: cerrar la llave del combustible.
  • Página 57 Manutención, mantenimiento, reparación Verificar y / o cambiar la correa trapezoidal Controlar regularmente Tensión óptima: con Indicaciones generales vez a la semana la tensión de fuerza correa trapezoidal. comprobación de 7,5 Tenga muy en cuenta las indicaciones de máquinas nuevas y después correa seguridad cambiar...
  • Página 58 Comprobaciones periódicas Esquema de mantenimiento periódico El mantenimiento regular es una condición básica para Los trabajos de mantenimiento a partir de 200 horas el funcionamiento óptimo del motor. La siguiente tabla de servicio y el cambio del aceite del motor deben ser sólo válida condiciones...
  • Página 59 Búsqueda de fallos y remedios En caso de fallos graves en el funcionamiento del escarificador, contratar la reparación siempre a un taller de servicio. Intervenciones indebidas tienen siempre como consecuencia la pérdida de la garantía. Fallo Causa probable Eliminación El motor no arranca Interruptor del motor no está...
  • Página 60 Limpieza Después de cada limpieza (con chorro de agua y en especial con limpiadores de alta presión) tienen que ser engrasados todos los puntos de lubricación y dejar funcionar el escarificador durante 1 a 2 minutos, para que pueda volver a salir el agua penetrada. Limpiar el motor con un trapo.
  • Página 61 ESPAÑOL Índice - 61 -...
  • Página 62 Avviamento del motore Preparazione Preparazione del tappeto erboso Consigli di carattere generale per la rigenerazione Figura del modello 519 Prima di avviare il motore Lavorare con la rigeneratrice Nell'interesse del continuo sviluppo dei nostri macchinari ci riserviamo i diritti di modificare...
  • Página 63: Significato Dei Simboli

    L'utilizzatore è responsabile per gli soddisfazione dall'uso di questo attrezzo moderno. La eventuali danni provocati a terzi. rigeneratrice SOLO 519 / 519-50 è conforme alle più recenti leggi e normative. Grazie all'uso di questo Oltre al manuale di istruzioni e i regolamenti vigenti...
  • Página 64: Materiali Di Consumo

    Grasso Renolit Duraplex Ogni 20 ore : 1800 1/min lubrificant (min. ogni 6 mesi) mandate Rotore della rigeneratrice: 519 / 519-50 l'ingrassatore SOLO - Larghezza di lavoro : 42 cm / 52 cm (0080432) - Numero di lame : 20 (4 x 5 lame) / (4 x 6 lame) - Area di oscillazione delle lame: 270°...
  • Página 65: Indicazioni Per La Sicurezza

    Indicazioni per la sicurezza Dati motore e componenti Istruzioni generali di sicurezza Modello 519-50 La rigeneratrice è stata costruita in linea con i più recenti sviluppi della tecnica ed è in condizioni di sicurezza per l'uso. Tuttavia questo prodotto può...
  • Página 66: Carburante

    Il trasporto in un veicolo chiuso può essere effettuato - Trasportare e conservare il carburante solamente in solo dopo che il motore sia stato lasciato raffreddare contenitori omologati appositamente sufficientemente e fornire un'adeguata ventilazione per contrassegnati.
  • Página 67: Durante L'avviamento

    - Non lasciare la rigeneratrice senza supervisione, Rifornimento quando la macchina è in funzione. - Quando si lascia la macchina assicurarsi che non possa rotolare. Importante: È possibile usare benzina normale senza Durante l'avviamento piombo senza problemi. - Effettuare il rifornimento solamente con i tipi di - Non utilizzare mai liquidi additivi per l'avviamento! carburante consigliati nel libretto delle istruzioni I liquidi additivi sono a pericolo di esplosione!
  • Página 68: Manutenzione E Magazzinaggio

    (vedere la figura 8 per il modello 519 e la figura 9 per tubo di scappamento.. il modello 519-50). La posizione per il trasporto viene - Al fine di garantire un lavoro sicuro è...
  • Página 69 „1“) e adagiare il manico vicino alla rigeneratrice - Non pizzicare il cavo e flessibile Bowden Figura 7 Figura 8 modello 519 Preparazione Osservare in ogni caso le Avvertenze avvertenze di sicurezza - Posizionare la rigeneratrice su un fondo piano e solido...
  • Página 70 Preparazione del Avvertenze Prima di avviare il motore tappeto erboso - Prima di procedere con L'altezza taglio Osservare in ogni caso Motore a scoppio la rigeneratrice il prato suggerita è 40 mm le avvertenze di deve essere falciato il sicurezza più...
  • Página 71 Spegnere il motore Avviamento - Figura 11: Aprire il rubinetto del carburante, - Figura 16: Girando in senso antiorario, portare - Figura 12: portare l'interruttore di accensione nella l'interruttore di arresto nella posizione „O“, posizione „I“, - Figura 17: Chiudere il rubinetto del carburante. - Figura 13: Chiudere la leva dell'aria, - Figura Tirare...
  • Página 72 Appoggiare sulla - Controllare visivamente dopo ogni uso le lame e cinghia trapezoidale solo i rotore delle lame per segni di usura o danni. polpastrelli per girare. Se necessario far rettificare le lame e /o rotore delle - Stringere le viti della base lame dalla vostra officina autorizzata.
  • Página 73 ● Per motivi di sicurezza far sostituire le lame solamente da un'officina autorizzata. Le avvertenze che seguono Controllare bulloni e ● vengono fornite solo per l'uso da parte delle officine dadi autorizzate. Controllare il livello dell'olio motore Prima di iniziare il lavoro la pipetta della candela deve ●...
  • Página 74 Individuazione e risoluzione dei problemi Nel caso di grossi problemi nell'esercizio della rigeneratrice, portare sempre l'attrezzo in un'officina autorizzata per la riparazione. Interventi non autorizzati comportano sempre un annullamento della copertura in garanzia. Anomalia Probabile motivo Soluzione Il motore non si accende L'interruttore del motore n on è...
  • Página 75 Garanzia SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e i controlli generali, sostituendo le parti difettose, nel caso in cui vi siano difetti di materiale o di fabbricazione, che si producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita.
  • Página 76 ITALIANO Pagina - 76 -...
  • Página 77 Voorbereiding van het gazon Algemene tips om te verticuteren Voor de motor wordt gestart Werken met de verticuteerder Afbeelding model 519 Motor uitschakelen Instandhouding, onderhoud, herstelling Met het oog op de constante verdere ontwikkeling van onze machine zijn wijzigingen in de...
  • Página 78: Woord Vooraf

    Dit geldt Wij wensen u aangenaam werk met uw SOLO 519 / 519-50. Betekenis van de symbolen CE-conformiteitsverklaring SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Straße 41,...
  • Página 79: Verticuteergegevens

    Smeervet Renolit Om de 20 uur Centrifugaalkoppeling : Inschakeltoerental Duraplex EP2 (min. 1800 omw/min maanden) 2 slagen met SOLO- vetspuit (0080432) Verticuteeras: 519-50 - Werkbreedte : 42 cm 52 cm - Aantal kloppers : 20 (4 x 5 kloppers) (4 x 6 kloppers)
  • Página 80: Motorgegevens En Componenten

    Motorgegevens en componenten Veiligheidsinstructies Model 519-50 Algemene veiligheidsvoorschriften De verticuteerder is gebouwd volgens de huidige Type Honda Luchtgekoelde Luchtgekoelde stand van de techniek en is bedrijfsveilig. Als dit viertakt- viertakt- product echter niet op de voorgeschreven wijze wordt benzinemotor benzinemotor gebruikt, kan het gevaar inhouden.
  • Página 81: Voorbereiding

    Voorbereiding Voor het verticuteren De verticuteerder mag niet worden gebruikt door U dient vóór het verticuteren alle vreemde voorwerpen personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen. zoals stenen, stukken hout, beenderen en draad, van De gebruiker moet minstens 18 jaar oud zijn. Onder het te verticuteren terrein te verwijderen.
  • Página 82: Tanken

    Tijdens het starten Tanken - Gebruik nooit starthulpvloeistoffen! Starthulpvloeistoffen houden gevaar voor brand en Milieuvriendelijke loodvrije normale Belangrijk: explosies in! benzine kan zonder enig probleem worden gebruikt. - Bij het starten moet de verticuteerder op een effen - Tank enkel brandstofsoorten ondergrond worden geplaatst.
  • Página 83: Onderhoud En Opberging

    Werkdiepte instellen: Draai de greepschroef op de traploze regeling tot de brandstoftank vrij worden gehouden van gras, stro, gewenste werkdiepte naar links (afb. 8 model 519 en mos, bladeren en vet. afb. model 519-50).
  • Página 84: Bediening

    (bowden-) kabels handvat naast de machine niet Voorbereiden Hou altijd rekening met de Opmerkingen Afb. 7 Afb. 8 model 519 veiligheidsinstructies - Plaats de verticuteerder op een effen en stevige ondergrond. Plaats het handvat Afb. 5: Steek het handvat “3” in...
  • Página 85 Voorbereiding van het Opmerkingen Voor de motor wordt gestart gazon - Vóór het verticuteren Aanbevolen snijhoogte Hou altijd rekening met Verbrandingsmotor moet het gazon zo diep 40 mm de veiligheidsinstructies mogelijk gemaaid zijn Voor het starten: Gebruik altijd schone en en moet al het maaisel Let tijdens het werk op verse brandstof.
  • Página 86: Motor Uitschakelen

    Motor uitschakelen Starten Afb. 11: Open de brandstofkraan, Afb. 16: Draai de stopschakelaar linksom naar de stand “O”, Afb. 12: Zet de contactschakelaar in stand “I”, Afb. 13: Sluit de chokehendel, Afb. 17: Sluit de brandstofkraan. - als motor koud staat Afb.
  • Página 87 Instandhouding, onderhoud, herstelling V-riem controleren en/of vervangen Controleer de spanning van de V- Optimale spanning: Algemene instructies riem regelmatig (één keer per bij een testkracht van week). Bij een nieuwe machine en 7,5 kg moet u de V- Hou altijd rekening met de veiligheidsinstructies nadat de V-riem werd vervangen, riem ca.
  • Página 88: Periodieke Controles

    Periodieke controles Periodiek onderhoudsschema regelmatig onderhoud vormt absolute De onderhoudswerken vanaf 200 bedrijfsuren en het voorwaarde voor een optimale werking van de motor. verversen van de motorolie moeten worden uitgevoerd Volgende tabel geldt enkel normale door een erkende werkplaats. Volgende instructies zijn werkomstandigheden.
  • Página 89 Storingen opsporen en verhelpen Als er zich grote problemen voordoen tijdens de werking van de verticuteerder, moet u de herstellingswerken altijd laten uitvoeren door een werkplaats. Door onvakkundige ingrepen vervalt de garantie altijd. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor slaat niet aan Motorschakelaar niet in stand “On”...
  • Página 90: Reinigen, Opbergen

    Reinigen Na elke schoonmaakbeurt (afspuiten met water, met name met hogedrukreiniger) moeten alle smeerpunten worden gesmeerd, waarna de verticuteerder 1 à 2 minuten moet draaien, zodat het binnengedrongen water weer kan uitlopen. Maak de motor enkel met een doek schoon. Vermijd een sterke waterstraal om te reinigen, want er kan water binnendringen in het ontstekings-, brandstof- en smeeroliesysteem.
  • Página 91 NEDERLANDS Blz. - 91 -...
  • Página 92 NEDERLANDS Blz. - 92 -...

Este manual también es adecuado para:

519-50

Tabla de contenido