Resumen de contenidos para Epson STYLUS OFFICE BX600FW
Página 1
Guida d’uso generale - per l’uso senza computer - Manual de funcionamiento básico - para el uso sin ordenador - Guia de Operações Básicas - para utilização sem um computador -...
Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções: &...
Página 3
& 17 & 27 Gestione Modalità Copia Foto/Documenti Ripristino colori Manipulación Modo Copia Fotos/Documentos Restauración del color Manuseamento Modo de cópia Fotografias/Documentos Restaurar cor & 37 Modalità Foto Foto Foglio di indice Cartolina Modo Fotos Fotos Hoja índice Felicitación Modo de fotografias Fotografias Folha de índice Cartão de felicitações...
Sommario Índice Avvertenze importanti per la sicurezza ......................6 Instrucciones importantes de seguridad ......................6 Guida al pannello di controllo ..........................8 Guía del panel de control ............................. 8 Regolazione dell’angolo del pannello ......................11 Ajuste del ángulo del panel ..........................11 Funzione di risparmio energia ..........................11 Función de ahorro de energía ..........................11 Uso del display LCD ..............................12...
Página 5
Conteúdo Instruções de segurança importantes ......................6 Guia do painel de controlo ..........................8 Ajustar o ângulo do painel ..........................11 Função de poupança de energia ........................11 Utilizar o ecrã LCD ..............................12 Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .................15 Manusear suportes Seleccionar papel..............................18 Colocar papel ..............................20 Inserir um cartão de memória ........................22...
Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes Assicurarsi che il cavo di Collocare la stampante in Utilizzare esclusivamente il Utilizzare esclusivamente il Non danneggiare o sfilacciare il Non aprire l’unità scanner alimentazione sia conforme prossimità...
Página 7
Non utilizzare prodotti Salvo laddove espressamente Tenere le cartucce di inchiostro Se l’inchiostro dovesse venire Non agitare le cartucce di Se si rimuove una cartuccia spray che contengano gas indicato nella documentazione, fuori dalla portata dei bambini a contatto con la pelle, inchiostro dopo l’apertura delle di inchiostro per un uso infiammabili all’interno o...
Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo Home Accende/spegne la stampante. Torna al menu superiore. Nel Cambia la visualizzazione delle Commuta tra Mostra Visualizza un’anteprima delle menu superiore, commuta tra le foto o consente di ritagliare le PhotoEnhance On o Off.
Página 9
L’aspetto del pannello di controllo varia a seconda dell’area. Los paneles de control son distintos según las zonas. O painel de controlo varia consoante o país. l, u, r, d, OK +, - Visualizza impostazioni Seleziona le foto e i menu. Annulla/torna al menu Seleziona il numero di copie.
Página 10
Visualizza l’ultimo numero Visualizza l’elenco di Attiva o disattiva la risposta Avvia la copia e la stampa. Interrompe la copia, la stampa o composto. Immette una composizione rapida in modalità automatica. Immette uno spazio l’invio di fax oppure ripristina le pausa quando si digitano o si fax.
Regolazione dell’angolo del pannello Funzione di risparmio energia Ajuste del ángulo del panel Función de ahorro de energía Ajustar o ângulo do painel Função de poupança de energia Dopo 13 minuti di inattività, il display diventa nero per risparmiare energia. Premere un tasto qualsiasi (tranne P On) per ripristinare lo stato precedente del display.
Uso del display LCD Uso de la pantalla LCD Utilizar o ecrã LCD Premere Copies + o - per Premere l o r per Premere u o d per Premere r per aprire Premere l o r per impostare il numero impostare la densità.
Página 13
La funzione PhotoEnhance corregge automaticamente il colore e migliora la qualità delle immagini. È possibile visualizzare in Nella modalità Fax e Copia, l’icona ADF anteprima le immagini regolate premendo il tasto e cambiando Mostra PhotoEnhance su On. viene visualizzata a destra in alto nel display LCD quando è...
Página 14
La schermata reale del display può Quando sono presenti più di 999 foto nella scheda di memoria, il display LCD visualizza un variare leggermente rispetto a messaggio per la selezione di un gruppo. Le immagini vengono ordinate in base alla data di quanto riportato in questa guida.
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente Reinicio automático después de un corte de corriente Reiniciar automaticamente após uma falha de energia Se si verifica un’interruzione di corrente quando la stampante è in modalità attesa fax o in stampa, viene effettuato un riavvio automatico quando viene nuovamente fornita corrente.
Página 16
Il riavvio viene interrotto se uno dei tasti del pannello di controllo viene A seconda delle condizioni precedenti l’interruzione di corrente, il riavvio premuto prima dell’accensione del display LCD. potrebbe non avvenire. In questo caso, è possibile riavviare premendo P On. El reinicio se detendrá...
Caricamento della carta Vedere la Guida utente quando si utilizza carta in formato Legal. Carga del papel Si usa papel tamaño Legal, Colocar papel consulte el Manual de usuario on-line. Consulte o Guia do Utilizador interactivo quando utilizar papel de formato Legal. Aprire e far scorrere all’esterno.
Página 21
Non caricare carta sopra la freccia Allineare i bordi della carta prima Non utilizzare carta con fori di H all’interno della guida laterale. di caricarla. rilegatura. No cargue papel por encima de Alinee los bordes del papel antes No use papel perforado. la flecha H del interior de la guía de cargarlo.
Inserimento di una scheda di memoria Non premere eccessivamente a fondo la scheda Inserción de una nell’alloggiamento. Non deve tarjeta de memoria venire inserita completamente. No fuerce la tarjeta hasta el fondo Inserir um cartão de de la ranura. No debe introducirse memória totalmente.
Página 23
xD-Picture Card Compact Flash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD Memory Card SDHC Memory Card MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * *Richiesto un adattatore MMCmicro * *Imprescindible adaptador *Adaptador necessário miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima...
Posizionamento di Originali utilizzabili Originais utilizáveis Alimentatore originali Formato A4/Letter/Legal Formato A4/Letter/Legal automatico documenti Tipo Carta comune Tipo Papel normal Colocación de (ADF) Peso Da 60 g/m² a 95 g/m² Gramagem 60 g/m² a 95 g/m² originales Capacità 30 fogli oppure 3 Capacidade 30 folhas ou máximo Alimentador...
Página 25
Battere per pareggiare i bordi. Aprire. Scorrere. Porre faccia in su. Dé golpecitos para nivelar bordes. Abra. Deslice. Inserte boca arriba. Bata para alinhar margens. Abra. Deslize. Insira virado para cima. WQuando si utilizza la funzione di copia con l’alimentatore automatico documenti, le impostazioni di stampa risultano fisse e stabilite su zoom - 100%, Tipo carta - Carta com.
Página 26
Piano di lettura Superficie para documentos Vidro de digitalização Posizionare orizzontalmente a faccia Adattare all’angolo. Distanziare le foto di 5 mm tra loro. in giù. Encaje en la esquina. Separe las fotos 5 mm. Colóquelo boca abajo y horizontal. Ajuste ao canto. Coloque as fotografias a uma Coloque a face para baixo na distância de 5 mm.
Copia di documenti & 20 & 24 Copia de documentos Copiar documentos Selezionare Copia. Caricare la carta. Posizionare orizzontalmente l’originale. Cargue papel. Seleccione Cop. Ponga el original horizontal. Coloque papel. Seleccione Copiar. Coloque o original na horizontal. Selezionare il numero di copie. Selezionare una modalità...
Página 29
& 33 Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta. No se olvide de configurar el Tam. papel y el Tipo papel. Certifique-se de que define o Formato Papel e Tipo Papel. Selezionare Impostazioni Carta e Accedere al menu di impostazione Definire le impostazioni appropriate copia.
Ristampa e ripristino & 20 & 26 di foto Reimprimir/ Restaurar fotos Reimprimir/ Recuperar fotografias Selezionare Copia. Caricare la carta. Posizionare orizzontalmente l’originale. Cargue papel. Seleccione Cop. Ponga el original horizontal. Coloque papel. Seleccione Copiar. Coloque o original na horizontal. Accedere al menu di impostazione Selezionare Copia/Riprist.
Página 31
Se sono state acquisite due foto, ripetere il passaggio 8 per la seconda foto. Si ha escaneado dos fotos, repita el paso 8 con la segunda foto. Se digitalizou duas fotografias, repita o ponto 8 para a segunda fotografia. Selezionare il numero di copie. Procedere.
Página 32
Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Elenco menu della modalità Copia Lista del menú Modo Cop. Lista de menus do modo Copiar & 34 & 34 & 35...
Página 34
Impostazioni di stampa per la modalità Copia Ajustes de impresión del Modo Copia Impostazioni Layout Margini, No margini *¹, Copia 2-up Ajustes papel y Compos Con márgens, Sin margen *¹, Copia 2-up Carta e Copia copia Zoom Reale, Adatta pagina, 10×15cm->A4, Zoom Real, Auto ajus pág, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-...
Página 35
Definições de impressão do modo Copiar Definições Papel Esqu. Margem, Sem Margns *¹, Cópia 2/+ e Cóp. Zoom Real, Ajust Aut Pág, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15- >13×18, A5->A4, A4->A5 Formato Papel A4, 13×18(5x7”), 10×15cm(4x6”), A5 Tipo Papel Pap. Normal, Ultrabrilhante, Brilhante Prem., Brilh., Papel Foto, Mate Documento Txto , Gráficos, Foto...
Stampa di foto & 20 & 22 Impresión de fotos Imprimir fotografias Selezionare Foto. Caricare carta fotografica. Inserire una scheda di memoria. Cargue papel fotográfico. Inserte una tarjeta de memoria. Seleccione Fotos. Coloque papel fotográfico. Insira um cartão de memória. Seleccione Fotos.
Página 39
& 48 Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta. No se olvide de configurar el Tam. papel y el Tipo papel. Certifique-se de que define o Formato Papel e Tipo Papel. Selezionare Impost. stampa. Accedere al menu di impostazione Selezionare le impostazioni di stampa.
Stampa in vari layout & 20 & 22 Impresión con diversas composiciones Imprimir com vários esquemas Selezionare Foto. Caricare carta fotografica. Inserire una scheda di memoria. Cargue papel fotográfico. Inserte una tarjeta de memoria. Seleccione Fotos. Coloque papel fotográfico. Insira um cartão de memória. Seleccione Fotos.
Página 41
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre una foto come mostrato in (1) o lasciare vuoto come in (2). Si elige Poner fotos manualmte, componga una foto como se muestra en (1) o deje un espacio en blanco como se muestra en (2). Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque uma fotografia Procedere.
Stampa di cartoline fotografiche Impresión de felicitaciones fotográficas Imprimir cartões com fotografias È possibile stampare facilmente dei messaggi manoscritti o dei disegni su una foto. Puede imprimir mensajes o dibujos manuscritos en una foto. Pode imprimir facilmente mensagens manuscritas ou desenhos numa fotografia. &...
Página 43
Procedere. Selezionare la foto da stampare. Selezionare un menu di Selezionare un menu di impostazione. impostazioni. Continúe. Seleccione la foto que vaya a imprimir. Seleccione un menú de ajuste. Seleccione un menú de ajustes. Continue. Seleccione a fotografia a imprimir. Seleccione um menu de Seleccione um menu de definições.
Página 44
Selezionare lo stile del testo. Selezionare il tipo. Selezionare il numero di copie. Scrivere un messaggio o un disegno. Seleccione el estilo del texto. Seleccione el tipo. Configure el número de copias. Escriba un mensaje o dibuje. Seleccione o estilo do texto. Seleccione o tipo.
Stampa di foto da un foglio di indice Impresión de fotos a partir de una hoja de índice Imprimir fotografias a partir da folha de índice Selezionare le foto sul foglio di indice (A4), quindi effettuarne la scansione per stampare le foto. Seleccione fotos en la hoja de índice (A4), y escanéela para imprimir fotos.
Página 46
Selezionare Stampa indice. Selezionare l’intervallo di foto. Stampare il foglio di indice. Seleccione Impr. hoja índice. Seleccione el intervalo de fotos. Imprima la hoja de índice. Seleccione Imp. folha índice. Seleccione a série de fotografias. Imprima a folha de índice. Verificare che u sia allineato Selezionare un formato carta.
Página 47
& 20 Selezionare il numero di copie. Collocare il foglio di indice a faccia Caricare carta fotografica. Stampare le foto dal foglio di indice. in giù. Configure el número de copias. Cargue el papel fotográfico. Imprima las fotos desde la hoja de Ponga la hoja de índice boca abajo.
Elenco menu della modalità Foto Lista del menú Modo Fotos Lista de menus do modo Fotos & 49 & 50 & 51...
Página 49
*1 Tali funzioni hanno effetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non vengono modificate. *2 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto senza Modalità Foto margini. *3 Selezionare On per ritagliare automaticamente la foto al fine di adattarla allo spazio Stampa ogni foto disponibile per il layout selezionato.
Página 50
*1 Estas funciones sólo afectan a las impresiones. No cambian las imágenes originales. *2 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos sin márgenes. Modo Fotos *3 Elija Act si desea que la foto se recorte automáticamente para caber en el espacio disponible de la composición seleccionada.
Página 51
*1 Estas funções afectam apenas as impressões. Não afectam as imagens originais. *2 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotografias sem margens. Modo Fotos *3 Seleccione Sim para cortar automaticamente a fotografia de forma a que caiba no espaço disponível do esquema que seleccionou.
Stampa su carta a È possibile stampare su carta scolastica a righe o quadretti con o senza una foto di sfondo. righe Puede imprimir papel escolar rayado o papel de gráficos con o sin una foto de fondo. Impresión de papel Pode imprimir em papel escolar pautado ou quadriculado com ou sem uma rayado fotografia definida como fundo.
Página 55
Per ruotare la cornice, premere d. Para girar el marco, pulse d. Para rodar a moldura, pressione d. Procedere. Selezionare la foto da stampare. Procedere. Continúe. Seleccione la foto que vaya a Continúe. imprimir. Continue. Continue. Seleccione a fotografia a imprimir. Impostare il numero di copie e stampare.
Scansione su una & 22 & 24 scheda di memoria Escaner y guardar en una tarjeta de memoria Digitalizar para um cartão de memória Selezionare Scan. Inserire una scheda di memoria. Posizionare orizzontalmente l’originale. Inserte una tarjeta de memoria. Seleccione Esca. Ponga el original horizontal.
Scansione su un computer Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer e di aver effettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia Escaneado y qui. almacenamiento en Confirme que haya instalado el software para esta impresora en el un ordenador ordenador y que los ha conectado según las instrucciones del póster Para empezar.
Backup su periferica di archiviazione esterna Copia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento externo Cópia de segurança Selezionare Dati backup. Selezionare Backup scheda. Inserire e connettere. para dispositivo Insértela y conecte. Seleccione Cop seg dats. Seleccione Cop seg tarj memor. externo Insira e ligue.
Elenco menu delle altre modalità Modalità Scan Lista del menú Modo Scansione su scheda Form. JPEG, PDF Otros AreaScan. Autoritaglio, AreaMax. Lista de menus de Formato originale * Docum. Testo, Foto outros modos Qualità Standard, Max Livello memoria Scansione su PC Scansione su PDF Scansione su email Visualizzato solo quando il documento è...
Página 61
Modo Esca Modo Dig. Escan a tarj memori Format JPEG, PDF Dig. p/ Cartão Mem. Form. JPEG, PDF Área esca Recorte autom, Área máx Área Dig. Corte Auto, Área Máx Tamño original * Tam. do Original * Document Text, Fotografía Documento Txto, Fotografia Calidad...
Verifica dello stato della cartuccia d’inchiostro Revisión del estado de los cartuchos de tinta Verificar o estado dos tinteiros Selezionare Setup. Selezionare Livelli. Continuare o cambiare la cartuccia. Seleccione Config. Seleccione Nivl tinta. Continúe o cambie el cartucho. Seleccione Conf. Seleccione Nív.
Página 65
Epson no puede garantizar la calidad ni la fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. Si instala cartuchos de tinta no genuinos, no se mostrará el estado del cartucho.
Controllo e pulizia & 20 della testina di stampa Revisión/Limpieza del cabezal de impresión Verificar/Limpar a cabeça de impressão Selezionare Setup. Selezionare Manutenzione. Caricare della carta formato A4. Cargue papel tamaño A4. Seleccione Config. Seleccione Mantenimnto. Coloque papel A4. Seleccione Conf. Seleccione Manutenção.
Página 67
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, lasciare la stampante spenta per almeno sei ore. Quindi, provare nuovamente a pulire la testina di stampa. Se la qualità di stampa ancora non migliora, contattare l’assistenza Epson. Si la calidad no mejora tras cuatro limpiezas, no toque la impresora durante un mínimo de seis horas. A la mañana siguiente, vuelva a limpiar el cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, diríjase al Soporte Técnico de Epson.
Allineamento della & 20 testina di stampa Alineación del cabezal de impresión Alinhar a cabeça de impressão Selezionare Setup. Selezionare Manutenzione. Caricare della carta formato A4. Cargue papel tamaño A4. Seleccione Config. Seleccione Mantenimnto. Coloque papel A4. Seleccione Conf. Seleccione Manutenção. Selezionare Allineamento testine.
Página 69
Immettere il numero. Ripetere i passaggi 7 e 8, se Terminare l’allineamento della necessario. testina. Escriba el número. Si es necesario, repita los pasos 7 y 8. Termine la alineación del cabezal. Introduza o número. Repita os pontos 7 e 8 se necessário. Termine de alinhar a cabeça de impressão.
Setup PictBridge Ajuste de PictBridge Configuração PictBridge Selezionare Setup. Selezionare Setup PictBridge. Rimuovere. Sáquelo. Seleccione Config. Seleccione Ajust Pictbridge. Retire. Seleccione Conf. Seleccione Defin PictBridge. & 72 Selezionare Impost. stampa. Selezionare le impostazioni di Collegare e accendere. Per stampare, vedere la guida della stampa appropriate.
Página 71
Compatibilità PictBridge Formato file JPEG A seconda delle impostazioni di questa stampante e della fotocamera, è possibile che alcune combinazioni di tipo e formato carta e layout non Dimensioni Da 80 × 80 pixel a 9200 × 9200 pixel siano supportate. immagine Según la configuración de la impresora y de la cámara, hay combinaciones de tipo y tamaño de papel y composición que no se admiten.
Página 74
Modo Setup Nív. Tinta Manutenção Verif. Jactos Limp. Cabeças Alinham. Cabeças Substituição Tinteiro Conf. Impres. Def. Protecção Ecrã Formato Visor * Data/Hora Hora de Verão País/Região Língua Defs. de Rede Para mais informações sobre os itens de configuração, consulte o Guia do Utilizador interactivo. Defin.
Contattare l’assistenza Epson per sostituire i tamponi di inchiostro Contattare assistenza Epson. prima del termine della durata utile. Quando i tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante si arresta ed è necessaria l’assistenza Epson per continuare la stampa. Tamponi inchiostro al termine della durata utile.
Página 77
útil. Llame Soporte de Epson. antes del final de su vida útil. Cuando están saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la asistencia de Epson para seguir imprimiendo. Almohadillas de tinta de impresora al final de su vida útil.
Página 78
Desligue a impressora e volte a ligá-la. Se a mensagem de erro persistir, contacte o seu fornecedor. Almofadas de tinta da impressora quase a acabar. Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas de tinta Contacte a Assistência Epson. antes que acabem. Quando as almofadas estão saturadas, a impressora pára e necessita da assistência Epson para continuar a imprimir.
Epson originales. Epson no puede garantizar la calidad originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare danni ni la fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. La non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos por circostanze, potrebbe causare un funzionamento non corretto della las garantías de Epson, y, en determinadas condiciones,...
Página 81
O tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a fiabilidade. Outros produtos não fabricados pela Epson podem causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora.
Página 82
Controllare il colore da sostituire. Selezionare Cambia ora. Aprire. Fíjese en el color que hay que Seleccione Cambie ahora. Abra. sustituir. Seleccione Trocar agora. Abra. Confirme a cor a substituir. Non sollevare l’unità scanner con il coperchio documenti aperto. No levante la unidad del escáner si está...
Página 83
Fare attenzione a non rompere i ganci sul lato della cartuccia. Tenga cuidado para no romper los ganchos del lateral del cartucho de tinta. Tenha o cuidado de não partir os ganchos no lado do tinteiro. Rimuovere il nastro giallo. Inserire e premere.
Carta inceppata Carta inceppata - Atasco de papel inceppamento interno Encravamento de papel Atasco de papel dentro 1 Encravamento de papel - interior 1 Aprire. Rimuovere. Abra. Sáquelo. Abra. Retire. Se rimane della carta vicino all’alimentatore posteriore, estrarla delicatamente. Si queda papel cerca del alimentador posterior, sáquelo con cuidado.
Página 85
Carta inceppata - inceppamento interno Atasco de papel dentro 2 Encravamento de papel - interior 2 Selezionare Sì. Spegnere. Aprire. Apague. Seleccione Sí. Abra. Desligue. Seleccione Sim. Abra. Se rimane della carta vicino all’alimentatore posteriore, estrarla delicatamente. Si queda papel cerca del alimentador posterior, sáquelo con cuidado.
Página 86
Inceppamento carta -Alimentatore Assicurarsi di aprire il coperchio ADF prima di rimuovere la carta inceppata. Se il coperchio non viene aperto, la stampante può venire danneggiata. automatico Abra siempre la cubierta del ADF antes de sacar el papel atascado. No lo la documenti abre, podría averiar la impresora.
Use los cartuchos de tinta en los 6 meses posteriores a su desembalaje. Intente usar cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado por Epson. Experimente uma ou mais destas soluções começando pelo topo. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Problemi di layout di Controllare i punti che seguono. stampa Assicurarsi di selezionare l’impostazione corretta di Formato carta, Layout e Zoom per la carta caricata. & 33, 48, 60 & 20 Assicurarsi che la carta sia caricata correttamente. Problemas con la Accertarsi che l’originale sia posizionato correttamente.
Per contattare Se non si è in grado di risolvere il problema tramite le informazioni della risoluzione dei problemi, contattare i servizi di assistenza l’Assistenza clienti clienti per informazioni di supporto. Le informazioni di contatto sull’assistenza clienti per la propria area sono reperibili nella Guida utente in linea o nella scheda di garanzia.
Índice remissivo Ajustar à moldura .................51 Manutenção ...................63 Alimentador Automático de Documentos ......24.86 Melhorar ....................51 Alinhar a cabeça de impressão............68 Mensagens de erro ................76 Antevisão PhotoEnhance ..............8 Miniaturas (Imprimir Folha de Prova) ...........51 Bidireccional (velocidade de impressão) ........51 Nitidez ......................51 Brilho ......................51 Olhos vermelhos, correcção ............13.51 Câmara digital, impressão a partir de ...........70...
Página 95
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Página 96
Los tamaños de cartucho de tinta disponibles dependen de la región. O tamanho dos tinteiros disponíveis varia consoante as regiões. *1 Per la serie SX600FW, Epson consiglia le cartucce di inchiostro T071 per un uso di stampa normale. *1 Con la serie SX600FW, Epson recomienda los cartuchos de tinta T071 para una frecuencia de impresión normal.