Sincro GK Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para GK Serie:

Publicidad

serie GK e KS
2 - 4 POLI
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro GK Serie

  • Página 1 serie GK e KS 2 - 4 POLI MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL’EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS INFORMATIONS GENERALES La manutenzione all’alternatore, verifi ca e Maintenance of the alternator, checking and La maintenance de l’alternateur, le contrôle sostituzione di parti deve essere effettuata replacement of parts must be carried out et le remplacement de pièces doivent être esclusivamente da personale qualifi...
  • Página 3: Instalación

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators Tanto el mantenimiento del alternador sowie die Überprüfung und der Austausch como su comprobación además de la von Teilen dürfen ausschließlich von Fa- sustitución de las piezas, serán realiza- chpersonal vorgenommen werden. dos única y exclusivamente por personal cualifi...
  • Página 4: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) (FORME IM B35) ATTENZIONE: prima del montaggio verifi - WARNING: before assembly make sure ATTENTION: avant le montage, vérifi er care che le sedi coniche di accoppiamento that the cone coupling seats (both on al- que les sièges coniques d’accouplement (sia dell’alternatore che del motore) siano...
  • Página 5: Regulacion De La Velocidad

    MONTAGEANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE (FORM IM B35) (FORMA IM B35) ACHTUNG: vor der Montage ist zu prüfen, ATENCION: antes de efectuar el montaje dass die konischen Kopplungssitze (sowohl hay que comprobar que los asientos cóni- des Wechselstromgenerators als auch des cos de acoplamiento (tanto del alternador Motors) miteinander verträglich, korrekt und como del motor) sean compatibles, regu-...
  • Página 6 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE (FORMA SAE) (SAE COUPLING) (FORME SAE) ATTENZIONE: prima del montaggio WARNING: before assembly make sure ATTENTION: avant le montage, vérifi er verifi care che le sedi di accoppiamento that the coupling seats (both on alternator que les sièges coniques d’accouplement (sia dell’alternatore che del motore) siano and motor) are regular and perfectly...
  • Página 7 MONTAGEANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE (FORM SAE) (FORMA SAE) ACHTUNG: vor der Montage ist zu prüfen, ATENCION: antes de efectuar el montaje dass die Kopplungssitze (sowohl des We- hay que comprobar que los asientos de chselstromgenerators als auch des Motors) acoplamiento (tanto del alternador como korrekt und gut gereinigt sind.
  • Página 8: Disegno Esploso

    Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung Despiece Spare parts list Pieces detachees Parti di ricambio Ersatzteilliste Partes de recambio N.RIF. CODICE SINCRO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION 1 (*) 4061011.. Flangia anteriore Front fl ange Flasque avant Vorderfl ansch...
  • Página 9 Sincro, is invited to contact our malies de fonction nement ist der Kunde gebeten, unse- chine Sincro, il Cliente è in- aconsejamos al Cliente que “Assistance Service” by des machines Sincro, le ren “Kundendienst” unter der...
  • Página 10 Tensión alta: Problemi meccanici: Mechanical problems: Problèmes mécaniques: Mechanische Probleme: Problemas mecánicos: Note: Notes: Remarques: Anmerkungen: Notas: SINCRO s.r.l. - Via Tezze, 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy - ph. +39 0445 450500 - fax. +39 0445 446222...
  • Página 11 Dentro de los términos sich, innerhalb der oben autorizzato, presentino l’avis de Sincro ou de l’un de establecidos Sincro se We anyhow exclude forms genannten Fristen kostenlos difetti di fabbricazione o di of responsibility or obligation ses représentants agréés,...
  • Página 12 La lista dei centri assistenza autorizzati si trova nel nostro sito web : www.sogagroup.com The service center list is available in our web site : www.sogagroup.com La liste des centres de service après-vente agréés se trouve sur notre site web: www.sogagroup.com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen fi...
  • Página 13 Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung Despiece Parti di ricambio Spare parts list Pieces detachees Ersatzteilliste Partes de recambio N.RIF. CODICE SINCRO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION 1 (*) 4061011.. Flangia anteriore Front fl ange Flasque avant Vorderfl ansch...
  • Página 14 Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos COLORE TENSIONE FREQUENZA Colori colours couleur farbe color COLOUR VOLTAGE FREQUENCY blue bleu blau azul VERDE 115/230V 50Hz Marrone brown marron braun marròn GIALLO 120/240V 50Hz Giallo yellow jaune gelb amarillo 110/220V 60Hz Verde...
  • Página 15 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Diodi rotanti difettosi. 3) Controllare e sostituire.
  • Página 16 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite pas. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde 2) Vitesse réduite. une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 3) Diodes roulantes défectueuses. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 4) Condensateur défectueux.
  • Página 17 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
  • Página 18: Dichiarazione Di Conformita

    CONFORMITY CERTIFICATE DECLARATION DE CONFORMITE’ La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité que...
  • Página 19: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Die Firma La sociedad SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY erklärt unter der eigenen Verantwortung, declara bajo la propia responsabilidad que daß der Bau und die Abnahme der Ge- los alternadores...
  • Página 20 SINCRO S.R.L. - Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy ph. +39 0445 450500 - fax +39 0445 446222 e-mail : sales.sincro@sogagroup.com ; e-mail : service.sincro@sogagroup.com web : www.sogagroup.com...

Tabla de contenido