1
• Switch the ON /OFF Button to turn the car "ON".
• Mettre l'interrupteur de la voiture sur MARCHE.
• Den EIN-/AUSSCHALTER auf EIN stellen, um das Fahrzeug einzuschalten.
• Sposta la leva ON / OFF per accendere l'auto.
• Zet de AAN/UIT-knop op AAN.
• Encender el coche mediante el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
• Ligar o botão de ligação para ligar o carro.
• Sätt strömbrytaren i läget PÅ för att aktivera bilen.
• Kytke autoon virta virtakytkimestä.
• Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte bilen.
• Bruk PÅ/AV-knappen for å slå PÅ bilen.
2
• Press and hold right button.
• Appuyer sans relâcher sur le bouton de droite.
• Den rechten Knopf gedrückt halten.
• Tieni premuto il tasto destro.
• Houd het rechterknopje ingedrukt.
• Mantener apretado el botón derecho.
• Pressiona e mantém pressionado o botão direito.
• Tryck och håll högerknappen intryckt.
• Pidä oikeanpuoleinen painike alas painettuna.
• Tryk på den højre knap og hold den inde.
• Trykk på og hold inne høyre knapp.
• FORWARD • MARCHE AVANT • VORWÄRTS • AVANTI
• VOORUIT RIJDEN • MARCHA ADELANTE • PARA A FRENTE
• FRAMÅT • ETEENPÄIN • FREM • FREMOVER
NOTE: Remember to set the power switch on vehicle to "OFF" position when not in use. • REMARQUE : Veiller à placer le bouton d'alimentation de la voiture sur "ARRÊT" lorsqu'elle n'est pas utilisée. • HINWEIS: Den
Ein-/Ausschalter immer auf AUS stellen, wenn das Fahrzeug nicht in Gebrauch ist. • NOTA: NOTA: ricordati di spostare la leva di attivazione del veicolo sulla posizione "OFF" quando non lo usi. • NB: vergeet niet de
aan/uit-knop van je auto op "UIT" te zetten als je klaar bent met spelen. • ATENCIÓN: al terminar de jugar, debe apagarse el vehículo. • ATENÇÃO: Quando o carro não está a ser utilizado, mover o interruptor do veículo
para a posição DESLIGADO. • OBS: Kom ihåg att sätta strömbrytaren i läget AV när du inte använder leksaken. • HUOMAA: Muista kytkeä ajoneuvon virta pois virtakytkimestä, kun ajoneuvoa ei käytetä. • BEMÆRK:
Husk at sætte tænd/sluk-knappen på slukket, når bilen ikke er i brug. • MERK: Husk å sette strømbryteren på AV når bilen ikke er i bruk.
• IMPORTANT ! • WICHTIG ! • IMPORTANTE ! • BELANGRIJK ! • ADVERTENCIA: • ATENÇÃO ! • VIKTIGT ! • TÄRKEÄÄ ! • VIGTIGT ! • VIKTIG!
Radio interference can occur if more than one radio control car or another radio device is operating on the same frequency. Radio interference can cause your car to work erratically. For best performance please be sure to maintain a
distance from or do not operate this toy near:
• Other radio devices such as nursery monitors, cordless telephones or other radio-control cars on the same frequency.
• High voltage electrical wires, reinforced concrete buildings or CB radios.
Une interférence radio peut se produire si plus d'un véhicule radiocommandé ou un autre appareil radio fonctionne sur la même fréquence. Une interférence peut entraîner un mauvais fonctionnement du véhicule. Pour une bonne
performance, veiller à rester éloigné :
• D'autres appareils radio tels que les écoute-bébés, les téléphones sans fil ou les voitures radiocommandées fonctionnant sur la même fréquence.
• Des fils électrique à haute tension, des constructions en béton armé ou des radios CB.
Funkstörungen können auftreten, wenn mehrere ferngesteuerte Fahrzeuge dieselbe Frequenz verwenden oder ein anderes Funkgerät auf derselben Frequenz betrieben wird. Aufgrund von Frequenzstörungen kann der Betrieb des
Fahrzeugs gestört werden. Für optimale Leistung darauf achten, einen gewissen Abstand zu folgenden Dingen zu halten, oder das Fahrzeug nicht fahren lassen in der Nähe von:
• Anderen Funkgeräten wie Babyfone, schnurlosen Telefonen oder anderen ferngesteuerten Fahrzeugen, die auf derselben Frequenz betrieben werden.
• Hochspannungsmasten, stahlverstärkten Betonbauten oder vorbeifahrenden Autos mit CB Funk.
Utilizzando più veicoli radiocomandati contemporaneamente o altri dispositivi radio sulla stessa frequenza si possono creare interferenze radio. Le interferenze radio possono ridurre le prestazioni dell'auto. Per un funzionamento
ottimale, mantieni una certa distanza da o non azionare questo giocattolo vicino a:
• Altri dispositivi radio come le radioline per bambini, telefoni senza filo o altri veicoli radiocomandati con la stessa frequenza.
• Cavi elettrici ad alta tensione, edifici in cemento armato o radio CB.
Blijf met je auto uit de buurt van andere voertuigen of apparaten die op dezelfde frequentie werken omdat er anders storing kan optreden. Als gevolg van storing kan je auto minder goed gaan presteren. Voor de beste prestaties altijd
met je auto uit de buurt blijven van:
• apparaten zoals babyfoons, draadloze telefoons en andere voertuigen die op dezelfde frequentie werken.
• hoogspannningskabels, gebouwen van gewapend beton en zendapparatuur.
La presencia de otro vehículo de radio control que opere en la misma frecuencia que éste puede ocasionar interferencias, por ello recomendamos no utilizar varios vehículos en la misma frecuencia al mismo tiempo. Las interferencias
pueden provocar un mal funcionamiento del vehículo. Para un mejor funcionamiento, mantenerlo alejado de:
• Otros aparatos de radio, como intercomunicadores de bebé, teléfonos inalámbricos u otros vehículos de control remoto que operen en la misma frecuencia.
• Cables de alta tensión, edificios de cemento armado y frecuencias de radioaficionado.
Pode ocorrer rádio-interferência se mais do que um carro RC ou um aparelho de rádio estiverem em uso na mesma frequência. A rádio-interferência pode fazer com que o carro funcione de forma errática. Para um melhor
funcionamento, brincar longe de:
• Outros aparelhos de rádio, como intercomunicadores de bebé, telefones sem fios ou outros carros RC em funcionamento na mesma frequência.
• Cabos eléctricos de alta voltagem, edifícios de cimento ou rádios.
Radiointerferens kan uppstå om flera radiostyrda bilar eller andra radiostyrda enheter används på samma frekvens. Radiointerferens kan göra att bilen inte fungerar som den ska. För bästa prestanda får du inte använda leksaken i närheten av:
• Andra radiostyrda enheter, som babytelefoner, trådlösa telefoner eller andra radiostyrda bilar på samma frekvens.
• Högspänningsledningar, armerade betongbyggnader eller kommunikationsradio.
• Press and hold left button.
3
• Appuyer sans relâcher sur le bouton de gauche.
• Den linken Knopf gedrückt halten.
• Tieni premuto il tasto sinistro.
• Houd het linkerknopje ingedrukt.
• Mantener apretado el botón izquierdo.
• Pressiona e mantém pressionado o botão esquerdo.
• Tryck och håll vänsterknappen intryckt.
• Pidä vasemmanpuoleinen painike alas painettuna.
• Tryk på den venstre knap og hold den inde.
• Trykk på og hold inne venstre knapp.
• TURN IN REVERSE • VIRAGE EN MARCHE ARRIÈRE • RÜCKWÄRTSKURVE FAHREN
• RETROMARCIA • DRAAIEN IN Z'N ACHTERUIT • GIRO MARCHA ATRÁS • PARA TRÁS
• BACKA • KÄÄNNÖS PERUUTTAEN • DREJE OG BAKKE • SNU VED RYGGING
• I= ON • MARCHE • EIN
• AAN • ENCENDIDO
• LIGAR • PÅ • PÄÄLLÄ
• TÆNDT
• O= OFF • ARRÊT • AUS
• UIT • APAGADO
• DESLIGAR • AV • POIS
• SLUKKET • AV