Página 1
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schmutzwasserpumpe Original operating instructions Dirty Water Pump Mode dʼemploi Pompe eaux usées Istruzioni per l’uso Pompa per acque reflue Originele handleiding Vuilwaterpomp Original-bruksanvisning Smutsvattenpump Alkuperäiskäyttöohje Likavesipumppu Manual de instrucciones original Bomba de agua sucia Instrukcją...
Página 2
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 4 Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Achtung! Nässe zu schützen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Überschwemmungsgefahr die Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Steckverbindungen im überflutungssicheren Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Bereich anbringen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 5 Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Zu beachten! verwendet werden. Jede weitere darüber Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät hinausgehende Verwendung ist nicht niemals freihängend an die Druckleitung oder am bestimmungsgemäß.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 6 Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes: 8.1 Reinigung des Schaufelrades Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt des Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der Schwimmerschalters kann durch Veränderung des untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden: Schwimmerschalters in der Schwimmschalter- 1.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 8 Strictly avoid pumping aggressive liquids and Important! abrasive substances. When using equipment, a few safety precautions Protect the equipment from frost. must be observed to avoid injuries and damage. Protect the equipment from dry running. Please read the complete operating manual with due Take suitable measures to keep the equipment care.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 9 Please note that our equipment has not been equipment from starting. It is necessary therefore to check the equipment regularly (carry out trial start- designed for use in commercial, trade or industrial ups). applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial Note: businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 10 When adjusting the floating switch, make sure 9. Disposal and recycling that the floating switch does not touch the bottom before the equipment is switched off. Important! The unit is supplied in packaging to prevent its being Risk of dry running.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 11 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy The equipment does not start - Power supply not connected - Check power supply - Floating switch does trigger - Raise position of floating switch The equipment does not pump - Intake sieve clogged - Clean intake sieve with water jet - Discharge hose kinked...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 12 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 13 serait alors essentiellement raccourcie, étant donné tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Si que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge vous utilisez le raccord flexible universel (fig. 1/pos. permanente. 2), celui-ci doit donc être coupé comme indiqué en fig.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 14 230 V ~ 50 Hz. Eliminez les particules de peluches et fibres Vérifiez que la prise de courant électrique est en éventuellement déposées dans le boîtier à lʼaide dʼun bon état. jet dʼeau. Assurez-vous que lʼhumidité ou lʼeau nʼentre Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et jamais en contact avec le branchement secteur.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 15 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque - Vérifier la tension secteur - Interrupteur à flotteur ne - Placer l'interrupteur à flotteur commute pas dans une position plus élevée L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 16 collegamenti ad innesto in un’area che non ne Attenzione! venga interessata. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Si deve comunque evitare in ogni caso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. convogliare liquidi aggressivi e sostanze Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 17 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono pozzo deve essere sempre libero da fango o da altro sporco. In caso di un livello d’acqua insufficiente, il stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale fango nel pozzo può asciugarsi rapidamente e o industriale.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 18 impiego di forza ridotto. Accertatevene Attenzione! Non mettete o appoggiate l’apparecchio sulla ruota a pale! collocando lʼapparecchio in un recipiente pieno dʼacqua e sollevando e poi abbassando a mano 3. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. con cautela lʼinterruttore a galleggiante.
Página 19
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 19 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 20 vocht te worden beschermd. Let op! Bij gevaar voor overstroming dienen de Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele insteekverbindingen in een zone te worden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om aangebracht die veilig is tegen overstroming. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 21 daardoor aanzienlijk verkort omdat het apparaat niet slangaansluiting worden vastgemaakt m.b.v. een slangbeugel (niet bij de levering begrepen). geconstrueerd is om permanent te worden belast. Let wel! De machine mag slechts voor werkzaamheden Bij de installatie dient u er rekening mee te houden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 22 Afstellen van het in-/uitschakelpunt: 8.1 Reinigen van het schoepenwiel Het in- of uitschakelpunt van de vlotterschakelaar kan Als te veel bezinksels in het huis aanwezig zijn moet worden afgesteld door verandering van de het benedendeel van het apparaat als volgt worden vlotterschakelaar in de vergrendeling.
Página 23
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 23 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Vlotterschakelaar schakelt niet - Vlotterschakelaar hoger plaatsen Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt - Inlaatzeef met waterstraal reinigen - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 24 Skydda pumpen mot torrkörning. Obs! Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn Innan produkten kan användas måste särskilda kommer åt pumpen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 25 Tänk på att våra produkter endast får användas till för att slam som finns i schaktet snabbt torkar in och hindrar pumpen från att starta upp. Av denna ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för anledning är det nödvändigt att pumpen kontrolleras yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell regelbundet (gör provstart).
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 26 Se även till att avståndet mellan flottörbrytarens 8.3 Reservdelsbeställning huvud och kabelhållaren inte är för litet. Om Lämna följande uppgifter vid beställning av avståndet är alltför litet är det inte säkert att reservdelar: flottörbrytaren kommer att fungera. Maskintyp När du ställer in flottörbrytaren måste du se till att Maskinens artikel-nr.
Página 27
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 27 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen startar ej - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen. - Flottörbrytare kopplar inte in - Flytta flottörbrytaren till ett högre läge Pumpen matar inte - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen med vattenstråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:21 Uhr Seite 28 Syövyttävien nesteiden pumppaamista sekä Huomio! hankaavien (hiovien) aineiden pumppaamista Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä tulee välttää joka tapauksessa. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Laite tulee suojata pakkaselta. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje Laitteen kuivakäynti tulee estää. huolellisesti läpi.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 29 Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Siksi laitteen toiminta tulee tarkastaa säännöllisesti (tekemällä käynnistysyrityksiä). suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi Viite: ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään Pumpun kuilun mittojen tulee olla vähintään 40 x 40 x pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 30 Huolehdi myös siitä, että uimurikatkaisimen pään 8.3 Varaosatilaus: ja johdonpidikkeen välinen välimatka ei ole liian Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: pieni. Jos välimatka on liian pieni, ei moitteetonta Laitteen tyyppi toimintaa voi taata. Laitteen tuotenumero Huolehdi uimurikatkaisinta säätäessäsi siitä, että...
Página 31
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 31 10. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Laite ei käynnisty - ei verkkojännitettä - tarkasta verkkojännite - uimurikatkaisin ei toimi - siirrä uimurikatkaisin korkeammalle Laite ei pumppaa - syöttösihti on tukossa - puhdista syöttösihti vesisuihkulla - paineletkussa on taite - poista taitekohta Laite ei sammu - uimurikatkaisin ei voi vajota alas - aseta laite oikein kuilun pohjalle...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 32 En caso de riesgo de inundación, conectar los ¡Atención! enchufes en un lugar protegido contra las Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una inundaciones. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos daños.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 33 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican ¡A tener en cuenta! explícitamente como de uso adecuado. Cualquier A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el otro uso no será adecuado. En caso de uso aparato no se instale nunca colgando del tubo de inadecuado, el fabricante no se hace responsable de presión o cable de conexión.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 34 Ajustar el punto de activación ON/OFF: 8.1 Limpieza de la rueda de paletas El punto de activación ON/OFF del interruptor flotante En caso de fuertes incrustaciones en la caja, puede ajustarse en su alojamiento modificándolo desmontar la parte inferior del aparato del modo (fig.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 35 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se - Poner el interruptor flotante en conecta una posición superior El aparato no bombea...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 36 Nie przepompowywać substancji żrących i Uwaga! żelowych. Podczas użytkowania urządzenia należy Chronić pompę przed działaniem mrozu. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Chronić pompę przed działaniem na sucho. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Odpowiednimi środkami uniemożliwić...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 37 niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia Uwaga! odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a W czasie instalacji należy uważać na to, czy pompa nie producent. nie jest montowana wisząc na kablu sieciowym bądź na wężu ciśnieniowym. Pompa ma być zawieszona Proszę...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 38 Ustawianie włącznika/ wyłącznika: 8.1 Czyszczenie koła łopatkowego Włącznik/ wyłącznik włącznika pływakowego może W przypadku za dużych odkładów w obudowie trzeba być ustawiony poprzez zmianę włącznika ściągnąć dolne części urządzenia, w następujący pływakowego na uchwycie włącznika pływakowego sposób: (rys.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 40 Να αποφεύγετε οπωσδήποτε τη μεταφορά ¶ÚÔÛÔ¯‹! διαβρωτικών υγρών και λειαντικών υλικών. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να προστατεύετε τη συσκευή από Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ θερμοκρασίες κάτω από το μηδέν. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ Να...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 41 τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται Προσοχή! σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός Κατά τη σύνδεση να προσέξετε πως η συσκευή δεν είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο επιτρέπεται ποτέ να κρεμιέται ελεύθερα στον κατασκευαστής.
Página 42
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 42 Ρύθμιση του σημείου μεταγωγής Κάθε τρίμηνο να καθαρίζετε την ικλύ από τον ενεργοποίησης / απενεργοποίησης: πυθμένα και τα τοιχώματα της συσκευής. Το σημείο ενεργοποίησης ή Το σημείο Να καθαρίζετε τον διακόπτη με πλωτήρα με απενεργοποίησης...
Página 43
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 43 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση Η συσκευή δεν παίρνει μπροστά! - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Έλεγχος της τάσης δικτύου - Δεν λειτουρργεί ο διακόπτης - Φέρτε τον διακόπτη με με πλωτήρα πλωτήρα...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 45 Makine yalnızca kullanım amacına göre Dikkat edilecek noktalar! kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm Pompanın kesinlikle basınç borusuna veya elektrik kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. kablosuna bağlı olarak serbest asılı olacak şekilde Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan monte edilmemesine dikkat edilecektir.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 46 Çalıştırmaya başlamadan önce aşağıda açıklanan 8.2 Bak∂m noktaları kontrol edin: Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça Şamandıralı şalter, ÇALIŞTIRMA kumanda bulunmaz. noktası yüksekliği ve KAPATMA kumanda noktası yüksekliğine fazla güç gerektirmeden erişebilecek 8.3 Yedek parça sipariμi: şekilde ayarlanmış...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 47 10. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Αποκατάσταση Pompa çalışmıyor - Elektrik bağlantısı yok - Elektrik bağlantısını kontrol edin - Şamandıralı şalter çalıştırmıyor - Şamandıralı şalteri daha yükseğe ayarlayın Pompa beslemiyor - Süzgeç tıkalı - Süzgeci yüksek basınçlı su ile temizleyin - Basınç...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schmutzwasserpumpe BG-DP 5225 N (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 49
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 49 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 50
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 50 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 51
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 51 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Página 52
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 53 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 55
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 56
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Página 57
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 57 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 58
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 58 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 59 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 60
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 60 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Página 61
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 61 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Página 62
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 62 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 63
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 06.10.2011 13:22 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.