Resumen de contenidos para Dimplex ThermoComfort mechanic VFMi 20
Página 1
Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions pour l’installation et l’utilisation Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Instrucciones para el montaje y de servicio ThermoComfort mechanic VFMi 20 … VFMi 70 Elektro-Speicherheizgerät Radiateurs électriques à accumulation Elektrische accumulatorkachels Acumuladores eléctricos...
Gebrauchshinweise für den Benutzer – Gerät nicht abdecken. – Durch Bedecken mit Gegenständen kann Stauwärme Inhaltsverzeichnis Seite auftreten, die zu einer überhöhten Temperatur an der Gebrauchshinweise für den Benutzer Geräteoberfläche und an den Gegenständen führt. Anlieferungszustand, Aufstellung Mindestabstände Gerätemontage 12-20 Schaltbilder 18-19 Rücksetzen des Temperaturbegrenzers...
Gebrauchshinweise für den Benutzer Wartung Die Speicherheizgeräte bedürfen nur geringer Wartung. Gelegentliches Absaugen im Bereich des Luftaustrittsgitters Aufladung-Automatikbetrieb und der unteren Schlitzreihen der rechten Seitenwand ist Die Aufladung des Speicherheizgerätes erfolgt während ratsam. Im Rahmen der Wartungszyklen empfiehlt es sich der vom Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen freigegebe- auch die Kontroll- und Regelorgane auf ordungsgemäße nen Ladedauer und wird über die witterungsgeführte Auf-...
Página 4
Mode d'emploi – Ne pas couvrir l'appareil! – En recouvrant l'appareil par des objets, une accumulation Sommaire de chaleur en surface peut se produire, qui conduira à Mode d'emploi une augmentation de la température de surface tant au Etendue des fournitures, Placement niveau de l'appareiI qu'au niveau de l'objet recouvrant.
Página 5
Lors de l'inoccupation prolongée du local (p.e. pendant Mode d'emploi plusieurs jours), il est possible de ramener le réglage de la température ambiante à la position antigel. Première charge Lors de la première charge une légère odeur se dégage, Entretien inévitable pour des pièces neuves.
Página 6
– Spaarkachel miet afdekken! Wenken voor het gebruik – Door afdekken met voorwerpen kan zich warmteopho- Inhoud ping voordoen, wat leidt tot verhoogde temperatuur Gebruikershandleiding aan de buitenkant van het toestel, maar ook tot ver- Toestand bij levering, Opstelling hoogde temperatuur van de (het) afdekkende voor- Plaatsingvoorschriften 10-11 werp(en).
Página 7
Wenken voor het gebruik Bij langer onbenutten van een ruimte (bv. meerdere dagen) kan de ruimtetemperatuur- regeling teruggevoerd worden tot een antivriesstand. Eerste keer opladen Tijdens de eerste maal opladen zal er een lichte geuront- Onderhoud wikkeling ontstaan die onvermijdelijk is bij nieuwe onder- Het is verstandig af en toe het gebied rond het afzuigroo- delen.
Página 8
– No cubrir elaparato. Instrucciones de utilización para el usuario – Por el cubrimiento con objetos puede producirse una congestión de calor que es causa de temperaturas excesi- Indice Página vas en la superficie del aparato y en los objetos. Instrucciones de utilización para el usuario Estado en el suministro, colocación Distancias mínimas...
Página 9
Instrucciones de utilización para el usuario En caso de ausencia prolongada, hay que ocuparse de que exista protección contra congelación. Primer Calentamiento Mantenimiento Como en todos los artefactos eléctricos nuevos al usarse Se recomienda limpiar de vez en cuando con aspiradora la por primera vez, éstos pueden producir leves olores.
Unterlegplatten oder Bodenkonsolen (Sonderzubehör) Montageanweisung für den Installateur müssen verwendet werden: Anlieferungszustand – bei Teppichen oder weichen Bodenbelägen, Gehäuse, Heizkörpersatz und Speichersteine werden – bei wärmempfindlichen Bodenbelägen, die Temperaturen getrennt verpackt geliefert. von 80 °C nicht zulässig widerstehen, – wenn zu erwarten ist, dass die Standfüße im Boden- Der Heizkörpersatz beinhaltet folgende Teile: bereich einsinken.
Página 11
Instructions pour l'installation Handleiding voor de montage Instrucciones de montaje para el instalador Toestand bij levering Etendue des fournitures Estado en el suministro Behuizing, set verwarmingsweerstan- La carosserie, le jeu d'éléments chauf- den en pakken stenen worden apart fants et les paquets de briques sont La carcasa, el grupo calefactor y los verpakt geleverd.
Gerätemontage Achtung! Dieses Gerät darf nur von einem Fachmann installiert und repariert werden. 2. Befestigungsschrauben für die beiden Seitenwände her- 1. Gerät aus der der Verpackung nehmen. Verpackungs- ausschrauben. material ordnungsgemäß entsorgen. Die beiden seitlichen Wandanschlußleisten an der Geräterückwand anschrau- ben.
Installation de l'appareil Montage van het toestel Instalación del acumula- Attention! Installation et répara- Let op! Dit apparaat mag alleen tion de cet appareil uniquement worden ge ınstalleerd en gerepa- ¡Esta operación sólo debe hacerla par un spécialiste. reerd door een vakman! un especialista! 1.
Página 14
Gerätemontage 7. Transportsicherung (Faltkarton) entfernen. 8. Untere Reihe Speichersteine einlegen. Rechtsbündig beginnen. 10. Zweite und dritte Steinreihe einlegen. Zweiten Heizkör- 9. Nach Einlegen der unteren Steinreihe ersten Heizkörper einsetzen. per einsetzen. 12. Letzte Steinreihe einlegen (insgesamt 6 Steinreihen). 11. Nach Einlegen der vierten Steinreihe dritten Heizkörper Luftausblasraum und Schaltraum reinigen.
Página 15
Installation de l'appareil Montage van het toestel Instalación del acumula- 7. Extraire la protection pour la trans- 7. De transportbeveiliging (golfkarton) 7. Quitar el seguro para el transporte port (carton plié). verwijderen. (cartón plegable). 8. Mettre en place la première rangée 8.
Página 16
13. Kernraumabdeckung einsetzen. Linke Seite: Rechte Seite: Oberer Umbug der Kernraumabdeckung muß auf der lin- Seitenumbug der Kernraumabdeckung zwischen Wärme- ken Zwischenwand aufliegen. dämmung und Zwischenwand einführen. Auf Führungs- Die seitliche Kante der Kernraumabdeckung muß hinter schlitze achten. Kernraumabdeckung fest andrücken und den Umbug der linken Zwischenwand geschoben werden.
Página 17
Installation de l'appareil Installatie van de eenheid Instalación del acumulador 13. Mettre en place la plaque de fer- 13. De afdekking van de verwarmings- 13. Colocar la cubierta del espacio de meture du noyau. kamer terugplaatsen. alojamiento del núcleo. Côté gauche : Linkerzijde: Lado izquierdo: L'aile supérieure de la plaque de fer-...
Schaltbild Schéma de câblage Schakelschema Esquema de conexiones 1. Anschluß mit wandmontiertem Raumtemperaturregler 1. Branchement avec montage mural du régulateur de température ambiante 1. Stekkerverbindingen voor een wandgemonteerde kamertemperatuurregelaar 1. Conexiones para un termostato, montado en la pared 16 a 2.
Página 19
Die technischen Anschlußbedingungen (TAB) der Energie-Versor- gungsunternehmen sind zu beachten. Schaltbild-Bezeichnungen Désignations du schéma de câblage A1/Z1~, A2/Z2~ – Steuersignal AC-Aufladesteuerung A1/Z1~, A2/Z2~ – AC-signal (ED%, 230V AC) de (ED%, 230V AC) commande de la charge – Heizungsschütz (entfällt bei –...
17. Vorderwand in die Abkantung am Deckel einhängen, 18. Vorderwand festschrauben (Schrauben B). dazu Deckel etwas anheben. 19. Die Seitenwände sind mit schlüsselförmigen Aus- 20. Seitenwände festschrauben. Die Montage ist nun sparungen versehen. Seitenwände über die Schrauben abgeschlossen. schieben und nach unten drücken. Inbetriebnahme Sind alle Montage- und Anschlußarbeiten beendet ist das Gerät auf seine Funktion zu prüfen.
Installation de l'appareil Installatie van de eenheid Instalación del acumulador 17. Accrocher le panneau de façade 17. De voorwand in de rand op het 17. Enganchar la pared delantera en el au couvercle par le bord replié. Pour deksel hangen. Hiervoor het deksel bisel de la tapa;...
Página 22
Erneute Montage Nouveau montage Geräte, die bereits in Betrieb waren, zerlegt und an ande- Les appareils déjà en service qui sont démontés pour être rer Stelle neu aufgebaut werden, müssen nach ihrer installés à un autre endroit, seront de nouveau testés après Aufstellung entsprechend den Anweisungen unter leur montage selon les procédures indiquées dans “la mise "Inbetriebnahme"...
Technische Geräteinformation Datos técnicos Verkaufs- Speicher- Heizkörper- Bemess. Bemessungs- Nennauf- Betriebs- Gehäuse- Abmessungen steinpakete satz leistung spannung in V ladung gewicht transport- in mm bezeich- Anzahl x in W in kWh in kg gew. in kg B x H x T nung Kolli-Nr.
Página 24
Email: spareparts@bshg.com Ersatzteile-Bestellungen bei der Robert Bosch Hausgeräte GmbH im Internet unter: http://www.dimplex.de/dimplex_quickfinder Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer E-Nr. und das Fertigungsdatum FD des Gerätes benötigt. Diese Angaben befinden sich auf dem Typschild, in dem stark umrandeten Feld. Bereitschaftsdienst in Notfällen auch an Wochenenden und Feiertagen! Die Robert Bosch Hausgeräte GmbH ist an 7 Tagen, 24 Stunden für Sie persönlich erreichbar!