Abus Secvest FUBE50001 Manual Del Usuario

Abus Secvest FUBE50001 Manual Del Usuario

Unidad de mando inalámbrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FUBE50001
Secvest Funk-Bedienteil
DE
Installations- und Bedienungsanleitung
Version 2.8
BOM 12828302
14
H 115013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abus Secvest FUBE50001

  • Página 1 FUBE50001 Secvest Funk-Bedienteil Installations- und Bedienungsanleitung Version 2.8 BOM 12828302 H 115013...
  • Página 2 Wichtig MIT SICHERHEIT EIN GUTES GEFÜHL – DANK MIT ROLLING-CODE Dieses Bedienteil arbeitet mit der sicheren Rolling-Code-Technologie. Für optimalen Schutz gegen Code-Scanning und Code-Grabbing, um den Zugriff Unberechtigter zu verhindern. Um Ihnen immer optimale und sichere Produkte auf dem aktuellsten Stand der Technik zur Verfügung zu stellen, entwickeln wir diese ständig weiter.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Einführung ................4 Sicherheitshinweise ............. 5 Lieferumfang ................. 6 Technische Daten ..............7 Funktionsprinzip & Leistungsmerkmale ......9 Montage & Inbetriebnahme ..........11 Anzeigen & Funktionen ............17 Wartung & Instandhaltung ..........22 Gewährleistung ..............23 Entsorgung ................24 Konformitätserklärung ............
  • Página 4 Haftungsbeschränkung Es wurde alles Erdenkliche unternommen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieser Anleitung korrekt ist. Jedoch kann weder der Verfasser noch ABUS Security-Center GmbH & Co. KG die Haftung für einen Verlust oder Schaden übernehmen, der durch falsche Installation und Bedienung, bestimmungswidrigen Gebrauch oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht wurde.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Symbolerklärung Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet: Symbol Signalwort Bedeutung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren Gefahr für die Gesundheit. Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren Gefahr für Ihre Gesundheit durch elektrische Spannung. Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Wichtig Gerät/Zubehör.
  • Página 6: Lieferumfang

    Sicherheitshinweise | Lieferumfang  Die Batterien dürfen nicht verbrannt werden.  Die Batterien dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.  Die Batterien dürfen nicht zerlegt, angestochen oder beschädigt werden.  Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.  Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. ...
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten  Abmessungen (LxBxH) 120 x 120 x 30 mm  Gewicht 176 g (ohne Batterien), 246 g (mit Batterien)  Anzeigen 4 Status LEDs für die Teilbereiche  Betriebstemperatur - 10 bis + 55 °C  Funkfrequenz 868,6625 MHz ...
  • Página 8 Technische Daten unterschritten, wird eine Störungsmeldung an die Zentrale übermittelt und der Benutzer informiert. Die externe Spannungsversorgung wird in diesem Modus nicht überwacht. Im Betrieb mit externer Spannungsversorgung (DIP- Schalter 3 deaktiviert) erfolgt eine Störungsmeldung an die Zentrale sobald diese ausfällt. Das Funk-Bedienteil wird dann automatisch über die Batterien weiter mit Spannung versorgt.
  • Página 9: Funktionsprinzip & Leistungsmerkmale

    Funktionsprinzip & Leistungsmerkmale Funktionsprinzip & Leistungsmerkmale Allgemeines Das Secvest Funk-Bedienteil (FUBE50001) ist ein optionales Zusatzmodul für die Secvest Funkalarmanlage (FUAA50xxx). Es dient zum Aktivieren und Deaktivieren von Teilbereichen oder der gesamten Funkalarmanlage und besitzt einen integrierten Chipschlüsselleser. Der Betrieb ist vorzugsweise mit zusätzlicher externer Spannungsversorgung (Netzteil) vorzusehen. Mit gewissen Einschränkungen ist auch ein reiner Batteriebetrieb möglich.
  • Página 10 Funktionsprinzip & Leistungsmerkmale LED Statusanzeige Die vier Status LEDs des Bedienteils signalisieren den Status der vier Teilbereiche. Die möglichen Zustände werden wie folgt signalisiert:  Übertragung an die  Aktiviert Alarmanlage -blinkend-  Warten auf Bestätigung GRÜN  Deaktiviert GRÜN (alle 4 LEDs gleichzeitig) -blinkend- ...
  • Página 11: Montage & Inbetriebnahme

    Montage & Inbetriebnahme Montage & Inbetriebnahme Bestimmung des Montageorts Um die ordnungsgemäße Funktion des Bedienteils und des Proximity Chipschlüssel- Lesers zu gewährleisten stellen Sie sicher, dass sich innerhalb eines Radius von ca. 50cm um den vorgesehenen Montageort keine Leitungen/Kabel, Rohrleitungen, Metallarmierungen oder andere relevante Installationskomponenten befinden.
  • Página 12 Montage & Inbetriebnahme DIP-Schalter Belegung Nehmen Sie die DIP-Schalter Einstellung gemäß den Anforderungen vor. Werks- / Vor- Funktion einstellung* Status der Teilbereiche STATUS LED wird bei Bedienung nur für Permanente Status LEDs Permanente Status einige Sekunden LEDs angezeigt* FUAA50xxx* BACK COMP FU80xx alle Firmware-Versionen Abwärtskompatibilität...
  • Página 13 Montage & Inbetriebnahme  Die Funktionen „Permanente Status LEDs“, „Permanente Tastenbeleuchtung“ und „Hinweis- und Alarmtöne am Bedienteil“ sind nur im Betrieb mit externer Spannungsversorgung verfügbar.  Für die Funktionen „Hinweis- und Alarmtöne am Bedienteil“ und „Permanente Status LEDs“ muss „Broadcast Status Zentrale“ an der Zentrale aktiviert sein. ...
  • Página 14 Montage & Inbetriebnahme Tastenbeleuchtung) und der Häufigkeit der Bedienung am Bedienteil abhängig! Die Batterielaufzeit beim Betrieb ohne externe Spannungsversorgung beträgt unter folgenden Annahmen ca. 1 Jahr: Aktivierung 3x pro Tag, Deaktivierung 3x pro Tag, Prox Kalibrierung 1x pro Tag (erfolgt automatisch), Keine Ausgangszeit programmiert. LED-Test / Anzeige der SW Version Ist der Sabotagekontakt während des Starts des Bedienteils offen, erfolgt der folgende LED-Test und die Anzeige der SW-Version.
  • Página 15 Montage & Inbetriebnahme Der Chipschlüssel-Leser kalibriert sich alle 24 Stunden automatisch neu um veränderte Umgebungsbedingungen zu kompensieren und eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. Manuelle Kalibrierung des Chipschlüssel-Lesers Die Kalibrierung kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten auch manuell gestartet werden. Dies ist immer dann erforderlich wenn veränderte Umgebungsbedingungen die Funktion des Chipschlüssel-Lesers beeinträchtigen.
  • Página 16: Anzeigen & Funktionen

    Anzeigen & Funktionen Lernen Sie nun das Funkbedienteil ein (siehe Kapitel „Einlernvorgang“) und verschließen Sie den Deckel nach erfolgreichem Einlernvorgang. Starten Sie nach Abschluss der Montage und Inbetriebnahme manuell die Kalibrierung des Chipschlüssel-Lesers indem Sie die Tasten gleichzeitig betätigen. Das Bedienteil muss hierbei geschlossen und verschraubt sein und sich am finalen Installationsort befinden.
  • Página 17 Montage & Inbetriebnahme Anzeigen & Funktionen Einlernvorgang Versetzen Sie die Secvest in den „Einlernmodus“ (siehe hierzu Installationsanleitung der Funkalarmanlage) und senden Sie ein Einlernsignal vom Funkbedienteil zur Funkalarmanlage. Das Einlernsignal kann entweder mittels Einlegen der Batterien oder mittels Betätigen des Sabotageschalters gesendet werden. Wurde das Einlernsignal von der Funkalarmanlage empfangen, gibt diese einen Doppelton aus und die empfangene Signalstärke wird angezeigt.
  • Página 18 Bedienteil kann in den folgenden Chipschlüssel Registrierter Chipschlüssel drei Betriebsmodi erfolgen: „Schnell Aktiv“ - keine- Die Konfiguration hierfür erfolgt in der Funkalarmanlage.  Halten Sie zur Authentifizierung einen vorher in der Funkalarmanlage registrierten Chipschlüssel auf das ABUS Logo des Bedienteils. 18 DE...
  • Página 19 Anzeigen & Funktionen Ausgangsverzögerung Soll die Zentrale erst nach Ablauf einer definierten Ausgangsverzögerungszeit scharf geschaltet werden, kann dies ebenfalls in der Funkalarmanlage konfiguriert werden. Aktivieren der gesamten Funkalarmanlage oder einzelner Teilbereiche  Authentifikation gemäß konfiguriertem Betriebsmodus des Bedienteils. (1.) Drücken Sie die (2.) Drücken Sie die Taste...
  • Página 20 Anzeigen & Funktionen Deaktivieren der Funkalarmanlage  Authentifikation gemäß konfiguriertem Betriebsmodus des Bedienteils.  Deaktivieren der Funkalarmanlage mittels Drücken der „Deaktivieren“-Taste. Statusabfrage  Authentifikation gemäß konfiguriertem Betriebsmodus des Bedienteils.  Statusabfrage der Funkalarmanlage mittels Drücken der „Statusabfrage“-Taste.  Die LED-Anzeige signalisiert den Status der jeweiligen Teilbereiche.
  • Página 21 Anzeigen & Funktionen Manuelles Auslösen von Alarmen ohne vorheriger Authentifizierung Durch das gleichzeitige Drücken von zwei Funktionstasten können Sie ohne Eingabe eines Codes über das Funkbedienteil einen Alarm auslösen. Diese Funktion muss allerdings vorher in der Funkalarmanlage aktiviert werden:  Feueralarm ...
  • Página 22: Wartung & Instandhaltung

    Wartung & Instandhaltung Wartung & Instandhaltung Bei Betrieb mit externer Spannungsversorgung tauschen Sie bitte die Batterien vor Erreichen des Haltbarkeitsdatums aus. Wenn die Batterien getauscht werden müssen, zeigt die Zentrale die Fehlermeldung „FKBDT== Batt schwach“ an. Die Batterien sollten dann von einem Errichter ausgewechselt werden.
  • Página 23 Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.  Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien.  ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind.
  • Página 24: Entsorgung

    Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler. Konformitätserklärung Hiermit erklärt ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp mit der Artikelnummer FUBE50001 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.abus.com...
  • Página 25 DE 25...
  • Página 26 FUBE50001 Secvest wireless control panel Installation instructions and user manual Version 2.8 BOM 12828302 H 115013...
  • Página 27 Important PEACE OF MIND AND SECURITY – THANKS TO THE ROLLING CODE This control panel uses secure rolling code technology to provide optimum protection against code scanning and code grabbing and thereby preventing unauthorised access. We are constantly developing our product range in order to provide our customers with optimal, safe products incorporating state-of-the-art technology.
  • Página 28 Contents Introduction ................4 Safety information ..............5 Scope of delivery ..............6 Technical data ............... 7 Functional principle and features ........9 Installation and start-up ............. 11 Displays and functions............17 Maintenance ................ 22 Warranty ................23 Disposal ................24 Declaration of conformity ..........
  • Página 29: Introduction

    Everything possible has been done to ensure that the content of these instructions is correct. However, neither the author nor ABUS Security-Center GmbH & Co. KG can be held liable for loss or damage caused by incorrect or improper installation and operation or failure to observe the safety instructions and warnings.
  • Página 30: Safety Information

    Safety information Safety information Explanation of symbols The following symbols are used in this manual and on the device: Symbol Signal Meaning word Indicates a risk of injury or health hazards. Danger Indicates a risk of injury or health hazards caused by Danger electrical voltage.
  • Página 31: Scope Of Delivery

    Safety information | Scope of delivery  The batteries must not be burned.  The batteries must not come into contact with water.  The batteries must not be dismantled, pierced or otherwise damaged.  The battery contacts must not be short-circuited. ...
  • Página 32: Technical Data

    Technical data Technical data  Dimensions (L x W x H) 120 x 120 x 30 mm  Weight 176 g (without batteries), 246 g (with batteries)  Displays 4 status LEDs for partitions  Operating temperature -10°C to +55°C ...
  • Página 33 Technical data a fault report is sent to the alarm control panel and the user is informed. The external power supply is not monitored in this mode. During operation with an external power supply (DIP switch 3 deactivated), a fault report is sent to the alarm control panel as soon as this is interrupted.
  • Página 34: Functional Principle And Features

    Functional principle and features Functional principle and features General The Secvest wireless control panel (FUBE50001) is an optional accessory module for the Secvest wireless alarm system (FUAA50xxx). It can arm and disarm either the whole wireless alarm system or partitions therein, and it also has an integrated chip key reader.
  • Página 35 Functional principle and features LED status display The control panel’s four status LEDs indicate the statuses of the four partitions. The different statuses are indicated as follows:  Transmission to the alarm  Armed system -flashing-  Wait for confirmation GREEN ...
  • Página 36: Installation And Start-Up

    Installation and start-up Installation and start-up Choosing the installation location To ensure that the control panel and the proximity chip key reader work correctly, ensure that there are no wires/cables, pipes, metal reinforcements or other relevant installation components within approx. a 50 cm radius of the intended installation location. Electrical wires and metal objects in particular may disrupt or adversely affect the functions or the behaviour of the proximity chip key reader.
  • Página 37 Installation and start-up DIP switch layout Adjust the DIP switch as required. Factory/defa Role ult setting* The status of the sub- STATUS LED areas is only displayed for Permanent status LEDs a few seconds during Permanent status LEDs operation* FUAA50xxx* FU80xx All versions of firmware BACK COMP...
  • Página 38 Installation and start-up  The "Permanent Status LEDs", "Permanent Key Lighting" and "Info and Alarm Tone Sounds on the control panel" functions are only available during operation with an external power supply.  For the "Info and Alarm Tone Sounds on the Control Panel" and "Permanent Status LEDs"...
  • Página 39 Installation and start-up as well as how frequently they are being carried out via the control panel! The length of battery life when operating without an external power supply and under the following conditions is roughly one year: arming 3x daily, disarming 3x daily, Prox calibration once daily (automatic process), no exit time programmed.
  • Página 40 Installation and start-up If DIP switch 6 (chip key reader) is deactivated when the control panel starts up, calibration will be performed as soon as the DIP switch is activated. The chip key reader re-calibrates itself automatically every 24 hours to compensate for changes to the environmental conditions and to ensure correct functioning.
  • Página 41: Displays And Functions

    Displays and functions Teach in the wireless control panel (see chapter "Read-in process") and lock the cover in place. Once installation and commissioning have been completed, start the calibration of the chip key reader manually by pressing the keys at the same time.
  • Página 42 Installation and start-up Displays and functions Teach-in process Set the Secvest to "teach-in mode" (see installation instructions for wireless alarm system) and send a teach-in signal from the wireless control panel to the wireless alarm system. The teach-in signal can be sent either by inserting the batteries or by activating the tamper switch.
  • Página 43 - none - This can be configured within the wireless alarm system.  For authentication, take a chip key which has been previously recognised by the wireless alarm system and hold it over the ABUS logo on the control panel. 18 EN...
  • Página 44 Displays and functions Exit delay If you want the alarm panel to be armed after allowing for a set exit delay, this can also be configured within the wireless alarm system. Arming the whole wireless alarm system or individual partitions ...
  • Página 45 Displays and functions Disarming the wireless alarm system  Perform authentication in line with the configured control panel operating mode.  Disarm the wireless alarm system by pressing the "disarm" button. Status query  Perform authentication in line with the configured control panel operating mode.
  • Página 46 Displays and functions Manual alarm triggering without previous authentication By pressing two function buttons simultaneously, you can trigger an alarm via the wireless control panel without needing to enter a code. This function must, however, already be enabled within the wireless alarm system: ...
  • Página 47: Maintenance

    Maintenance Maintenance In the case that an external power supply is being used please remember to replace the batteries before their expiry date. If the batteries need to be replaced, the alarm control panel will display the error message "FKBDT == batt low". In this case, the batteries should be replaced by an installer.
  • Página 48: Warranty

    The warranty does not cover the batteries supplied.  ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external influences (e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use, normal wear and tear or failure to observe the instructions in this manual.
  • Página 49: Disposal

    Declaration of conformity ABUS Security-Center GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type FUBE50001, is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at www.abus.com,...
  • Página 50 EN 25...
  • Página 51 FUBE50001 Secvest draadloos bedieningspaneel Installatie- en gebruikershandleiding Versie 2.8 BOM 12828302 H 115013...
  • Página 52 Belangrijk MET VEILIGHEID EEN GOED GEVOEL – DANKZIJ DE ROLLINGCODE Dit bedieningspaneel werkt met de veilige rollingcode-technologie. Voor optimale bescherming tegen codescanning en codegrabbing om te voorkomen dat onbevoegden toegang hebben tot uw apparaat. Om altijd optimale en veilige producten met de allernieuwste techniek te kunnen aanbieden, ontwikkelen wij onze producten steeds verder.
  • Página 53 Inhoud Inleiding ................. 4 Veiligheidsinstructies ............5 Leveringsomvang ..............6 Technische gegevens............7 Werkingsprincipe en eigenschappen ......... 9 Montage en ingebruikname ..........11 Indicaties en functies ............17 Onderhoud en revisie ............22 Garantie ................23 Afdanken ................24 Conformiteitsverklaring ............. 24...
  • Página 54 Beperkte aansprakelijkheid Wij hebben al het mogelijke gedaan om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding correct is. De opsteller en/of ABUS Security-Center GmbH & Co. KG accepteren echter geen aansprakelijkheid voor verlies of schade, die door onjuiste installatie en bediening, oneigenlijk gebruik of door het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen werd veroorzaakt.
  • Página 55: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden in de handleiding dan wel op het apparaat gebruikt: Symboo Signaalwo Betekenis Waarschuwing voor letsel- of gezondheidsrisico's. Gevaar Waarschuwing voor gevaar voor letsel of gevaar voor Gevaar uw gezondheid door elektrische spanning. Veiligheidsinstructie over mogelijke schade aan Belangrijk apparaat en/of accessoires.
  • Página 56 Veiligheidsinstructies | Leveringsomvang  De batterijen mogen niet verbrand worden.  De batterijen mogen niet met water in aanraking komen.  De batterijen mogen niet uit elkaar gehaald, aangestoken of beschadigd worden.  De batterijcontacten mogen niet kortgesloten worden.  De batterijen mogen niet in de handen van kleine kinderen terechtkomen.
  • Página 57: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens  Afmetingen (l x b x h) 120 x 120 x 30 mm  Gewicht 176 g (zonder batterijen), 246 g (met batterijen)  Weergeven 4 status-LEDs voor de secties  Bedrijfstemperatuur - 10 tot + 55 °C ...
  • Página 58 Technische gegevens wordt onderschreden, wordt een storingsmelding naar de centrale gestuurd en de gebruiker geïnformeerd. In deze modus wordt de externe voeding niet bewaakt. Bij externe voeding (DIP-schakelaar 3 gedeactiveerd) wordt er een storingsmelding naar de centrale gestuurd op het moment dat de externe voeding uitvalt.
  • Página 59: Werkingsprincipe En Eigenschappen

    Werkingsprincipe en eigenschappen Werkingsprincipe en eigenschappen Algemeen Het draadloze Secvest-bedieningspaneel (FUBE50001) is een optionele module voor het draadloze alarmsysteem Secvest (FUAA50xxx). Het wordt gebruikt voor het inschakelen en uitschakelen van secties of van het hele draadloze alarmsysteem en beschikt over een chipsleutellezer. Het apparaat wordt bij voorkeur aangesloten op een externe voeding (netadapter).
  • Página 60 Werkingsprincipe en eigenschappen LED-statusindicatie De vier status-LEDs van het bedieningspaneel geven de status van de secties aan. De mogelijke toestanden worden als volgt aangegeven: ROOD  Verzending naar  Geactiveerd ROOD alarmsysteem knipperend- GROE  Wachten op bevestiging GROE  Gedeactiveerd (alle 4 de LEDs tegelijkertijd) knipperend- GEEL...
  • Página 61: Montage En Ingebruikname

    Montage en ingebruikname Montage en ingebruikname Montageplaats kiezen Voor een correcte werking van het bedieningspaneel en de proximity chipsleutellezer mogen zich binnen een radius van ca. 50cm rondom de gekozen montageplaats geen leidingen/kabels, pijpleidingen, metalen bepantseringen of andere relevante installatiecomponenten bevinden. Vooral elektrische leidingen of metalen voorwerpen kunnen de werking en het leesgedrag van de proximity chipsleutellezer storen of negatief beïnvloeden.
  • Página 62 Montage en ingebruikname Instellen DIP-schakelaars Stel de DIP-schakelaars naar behoefte in. Fabrieks- / standaardins Functie telling* De status van de secties Permanente status- wordt bij bediening slechts Permanente status-LEDs LEDs voor enkele seconden weergegeven* FUAA50xxx* FU80xx Neerwaartse alle firmwareversies compatibiliteit werkt als FU8110 werkt als FUBE50000 (zonder rollingcode)
  • Página 63 Montage en ingebruikname  De functies ‘Permanente status-LEDs', ‘Permanente toetsverlichting’ en ‘Indicatie- en alarmtonen van bedieningspaneel’ zijn uitsluitend beschikbaar bij externe voeding.  Voor de functies ‘Indicatie- en alarmtonen van bedieningspaneel’ en ‘Permanente status-LEDs’ moet ‘Broadcast status centrale’ op de centrale geactiveerd zijn. ...
  • Página 64 Montage en ingebruikname Toetsverlichting) en de frequentie van de bediening met het bedieningspaneel! De looptijd van de batterij bij gebruik zonder externe voeding bedraagt ca. 1 jaar: Inschakelen 3x per dag, uitschakelen 3x per dag, prox-kalibratie 1x per dag (automatisch). Geen uitgangstijd geprogrammeerd.
  • Página 65 Montage en ingebruikname Als DIP-schakelaar 6 (chipsleutellezer) bij de start van het bedieningspaneel gedeactiveerd is, wordt de kalibratie uitgevoerd op het moment dat de DIP-schakelaar wordt geactiveerd. De chipsleutellezer wordt om de 24 uur automatisch opnieuw gekalibreerd om gewijzigde omgevingscondities te compenseren en een correcte werking te waarborgen.
  • Página 66: Indicaties En Functies

    Indicaties en functies Programmeer nu het draadloze bedieningspaneel (zie het hoofdstuk ‘Inleesprocedure’) en sluit het deksel nadat de programmering met succes is afgerond. Start na afloop van de montage en de ingebruikname een handmatige kalibratie van de chipsleutellezer door de toetsen tegelijkertijd in te drukken.
  • Página 67 Montage en ingebruikname Indicaties en functies Inleesprocedure Schakel de Secvest in de ‘Inleesmodus’ (zie hiervoor de installatiehandleiding van het draadloze alarmsysteem) en verstuur een inleessignaal van het draadloze bedieningspaneel naar het draadloze alarmsysteem. Het inleessignaal kan ofwel door het plaatsen van de batterijen of door het bedienen van de sabotageschakelaar worden verzonden.
  • Página 68 Chipsleutel Geregistreerde chipsleutel worden bediend: ‘Snel actief’ - geen- Dit wordt geconfigureerd in het draadloze alarmsysteem.  Voor de authenticatie houdt u een eerder in het draadloze alarmsysteem geregistreerde chipsleutel voor het ABUS-logo van het bedieningspaneel. 18 NL...
  • Página 69 Indicaties en functies Uitgangsvertraging Als de centrale pas na afloop van een gedefinieerde uitgangsvertragingstijd scherp gesteld moet worden, kan dit eveneens in het draadloze alarmsysteem worden geconfigureerd. Activeer het hele draadloze alarmsysteem of individuele secties  Authenticatie volgens geconfigureerde bedrijfsmodus van het bedieningspaneel.
  • Página 70 Indicaties en functies Het draadloos alarmsysteem uitschakelen  Authenticatie volgens geconfigureerde bedrijfsmodus van het bedieningspaneel.  Het draadloze alarmsysteem uitschakelen door op de ‘Uitschakelen’-toets te drukken. Statuscontrole  Authenticatie volgens geconfigureerde bedrijfsmodus van het bedieningspaneel.  De statuscontrole van het draadloze alarmsysteem door op de ‘Statuscontrole’-toets te drukken.
  • Página 71 Indicaties en functies Handmatig activeren van alarmen zonder voorafgaande authenticatie Door twee functietoetsen tegelijkertijd in te drukken kunt u zonder het invoeren van een code met het draadloze bedieningspaneel een alarm activeren. Deze functie moet echter eerst in het draadloze alarmsysteem worden vrijgegeven: ...
  • Página 72: Onderhoud En Revisie

    Onderhoud en revisie Onderhoud en revisie Bij gebruik met externe voeding dient u de batterijen vóór het aflopen van de houdbaarheidsdatum te vervangen. Als de batterijen moeten worden vervangen, verschijnt op de centrale de storingsmelding ‘FKBDT== Batt bijna leeg’. De batterijen moeten dan door een installateur worden vervangen. Daarnaast moet één keer per jaar worden getest of de toetsen correct werken en het bedieningspaneel worden gereinigd.
  • Página 73: Garantie

     De meegeleverde batterijen zijn uitgesloten van de garantie.  ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld, onjuiste bediening), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze handleiding.
  • Página 74: Afdanken

    Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dat het draadloze installatietype met artikelnummer FUBE50001 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.abus.com...
  • Página 75 NL 25...
  • Página 76: Élément De Commande Sans Fil Secvest

    FUBE50001 Élément de commande sans fil Secvest Instructions d’installation et d’utilisation Version 2.8 BOM 12828302 H 115013...
  • Página 77 Important UN AGRÉABLE SENTIMENT DE SÉCURITÉ GRÂCE AU CODE TOURNANT Cet élément de commande intègre la technologie sécurisée du code tournant. Pour une protection optimale contre la lecture et la subtilisation de code afin de barrer l'accès des personnes non autorisées. Nous perfectionnons sans cesse nos produits pour vous offrir des solutions abouties et sécurisées, conformes à...
  • Página 78 Sommaire Introduction ................4 Consignes de sécurité............5 Étendue de la livraison ............6 Caractéristiques techniques ..........7 Principe de fonctionnement et caractéristiques ....9 Montage et mise en service ..........11 Affichages et fonctions ............17 Entretien et maintenance ........... 22 Garantie ................
  • Página 79: Introduction

    Limite de la responsabilité Nous avons mis le plus grand soin dans la rédaction des présentes instructions afin d’en assurer l’exactitude. Cependant, le rédacteur et la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG déclinent toute responsabilité pour les éventuels sinistres et dommages résultant d’une installation et d’une utilisation non conformes, d’une utilisation non...
  • Página 80: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Signification des pictogrammes Les pictogrammes suivants sont utilisés dans la documentation ainsi que sur le matériel : Symbol Mot-signal Signification Avertissement de risques de blessures ou de risques Danger pour votre santé. Avertissement de risques de blessures ou de risques Danger pour votre santé...
  • Página 81: Étendue De La Livraison

    Consignes de sécurité | Étendue de la livraison  Ne jetez pas les piles au feu.  Veillez à ce que les piles n’entrent pas en contact avec de l’eau.  Les piles ne doivent pas être démontées ; elles ne doivent pas être percées et ni endommagées.
  • Página 82: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques  Dimensions (L x l x h) 120 x 120 x 30 mm  Poids 176 g (sans piles), 246 g (avec piles)  Afficher 4 LED d’état pour les partitions  Température de - 10 à + 55 °C fonctionnement ...
  • Página 83 Caractéristiques techniques de 3,3 V, un signal de dérangement est transmis à la centrale d’alarme et l’utilisateur est averti. Dans ce mode, l’alimentation électrique externe n’est pas surveillée. En cas de fonctionnement avec une alimentation électrique externe (commutateur DIP 3 désactivé), un signal de dérangement est transmis à la centrale d’alarme en cas de coupure de l’alimentation.
  • Página 84: Principe De Fonctionnement Et Caractéristiques

    Principe de fonctionnement et caractéristiques Principe de fonctionnement et caractéristiques Généralités L’élément de commande sans fil Secvest (FUBE50001) est un accessoire en option pour le système d’alarme sans fil Secvest (FUAA50xxx). Il sert à activer et à désactiver les partitions ou le système d’alarme sans fil complet, et possède un lecteur de clé...
  • Página 85 Principe de fonctionnement et caractéristiques LED d’affichage d’état Les quatre LED d’état de l’élément de commande signalent l’état des quatre partitions. Les états possibles sont signalés de la manière suivante : ROUG  Transmission au système ROUG  Activé d’alarme -clignotant- ...
  • Página 86: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Montage et mise en service Détermination du lieu de montage Pour garantir le bon fonctionnement de l’élément de commande et du lecteur de clé à puce Proximity, assurez-vous de l’absence de lignes/câbles électriques, de tuyaux, d’armatures métalliques et d’autres composants d’installation importants dans un rayon d’environ 50 cm autour du lieu de montage prévu.
  • Página 87 Montage et mise en service Occupation du commutateur DIP Effectuez le réglage du commutateur DIP conformément aux exigences. Programmation Fonction usine/Préréglage* En cas d’utilisation, l’état des LED d’état permanentes LED d’état permanentes partitions est uniquement affiché pendant quelques secondes* FUAA50xxx* Compatibilité...
  • Página 88 Montage et mise en service  Les fonctions « LED d’état permanentes », « Éclairage permanent des touches » et « Sons et tonalités d’alarme sur l’élément de commande » sont disponibles uniquement en cas de fonctionnement avec une alimentation électrique externe. ...
  • Página 89 Montage et mise en service éclairage des touches) et de la fréquence d’utilisation de l’élément de commande ! La durée de vie des piles en cas de fonctionnement sans alimentation électrique externe est de 1 an environ selon les hypothèses suivantes : activation 3x par jour, désactivation 3x par jour, calibrage Prox 1x par jour (automatique), pas d’heure de sortie programmée.
  • Página 90 Montage et mise en service Si le commutateur DIP 6 (lecteur de clé à puce) est désactivé au démarrage de l’élément de commande, le calibrage est effectué dès que le commutateur DIP est activé. Le lecteur de clé à puce se recalibre automatiquement toutes les 24 h afin de compenser la modification des conditions ambiantes et de garantir un fonctionnement correct.
  • Página 91: Affichages Et Fonctions

    Affichages et fonctions Procédez maintenant à l’apprentissage de l’élément de commande sans fil (voir le chapitre « Procédure d’apprentissage ») et fermez le couvercle une fois la procédure d’apprentissage terminée avec succès. À l’issue du montage et de la mise en service, démarrez manuellement le calibrage du lecteur de clé...
  • Página 92: Procédure D'apprentissage

    Montage et mise en service Affichages et fonctions Procédure d’apprentissage Mettez le Secvest en « mode d’apprentissage » (voir à cet effet les instructions d’installation du système d’alarme sans fil) et envoyez l’assignation de l’élément de commande sans fil au système d’alarme sans fil. L’assignation peut être envoyée soit par l’insertion des piles, soit par l’actionnement du commutateur de sabotage.
  • Página 93 » La configuration pour ce point est effectuée dans le système d’alarme sans fil.  Pour l’authentification, maintenez une clé à puce préalablement enregistrée dans le système d’alarme sans fil sur le logo ABUS de l’élément de commande. 18 FR...
  • Página 94 Affichages et fonctions Temporisation de sortie Si la centrale d’alarme ne doit être armée qu’après écoulement d’une durée de temporisation de sortie définie, cela peut également être configuré dans le système d’alarme sans fil. Activation du système d’alarme sans fil complet ou de partitions individuelles ...
  • Página 95 Affichages et fonctions Désactivation du système d’alarme sans fil  Authentification conformément au mode de fonctionnement configuré de l’élément de commande.  Désactivez le système d’alarme sans fil en appuyant sur la touche « Désactiver ». Demande d’état  Authentification conformément au mode de fonctionnement configuré...
  • Página 96: Alarme De Panique

    Affichages et fonctions Déclenchement manuel des alarmes sans authentification préalable En appuyant simultanément sur deux touches de fonction, il est possible de déclencher une alarme sans saisie d’un code au moyen de l’élément de commande sans fil. Cette fonction doit toutefois avoir été activée auparavant dans le système d’alarme sans fil.
  • Página 97: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance En cas de fonctionnement avec une alimentation électrique externe, veuillez remplacer les batteries avant la date limite de consommation. Lorsque les piles doivent être changées, la centrale d’alarme affiche le message d’erreur « ECSF == Pile faible ». Les piles doivent alors être changées par l’installateur. En outre, il faut procéder à...
  • Página 98: Garantie

    Garantie  Le plus grand soin est apporté à la conception et à la fabrication des produits ABUS en conformité avec les normes en vigueur.  La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En présence d’un défaut matériel ou de fabrication avéré, le produit est...
  • Página 99: Élimination

    Déclaration de conformité La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG déclare par la présente que l’appareil sans fil référence FUBE50001 est conforme aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.abus.com Recherche d'article FUBE50001/Downloads.
  • Página 100 FR 25...
  • Página 101 FUBE50001 Secvest trådløs betjeningsenhed Installations- og betjeningsvejledning Version 2.8 BOM 12828302 H 115013...
  • Página 102 Vigtigt SIKKERHED GIVER EN GOD FORNEMMELSE – TAKKET VÆRE ROLLING-CODE Denne betjeningsenhed fungerer med den sikre rolling-code-teknologi. Til optimal beskyttelse mod code-scanning og code-grabbing, så uautoriseret adgang hindres. For altid at kunne tilbyde optimale og sikre produkter i overensstemmelse med den nyeste teknik videreudvikler vi dem løbende.
  • Página 103 Indhold Indledning ................4 Sikkerhedsanvisninger ............5 Leveringsomfang ..............6 Tekniske data ................ 7 Funktionsprincip & funktioner ..........9 Montering & idrifttagning ........... 11 Displays & funktioner ............17 Vedligeholdelse ..............22 Garanti ................. 23 Bortskaffelse ............... 24 Overensstemmelseserklæring .......... 24...
  • Página 104 Vi har bestræbt os på at sikre, at indholdet i denne vejledning er korrekt. Hverken forfatteren eller ABUS Security-Center GmbH & Co. KG har dog ansvar for tab eller skader, der skyldes forkert installation og betjening, ukorrekt brug eller manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og advarslerne.
  • Página 105 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Der anvendes følgende symboler hhv. i vejledningen og på udstyret: Symbol Signalord Betydning Advarsel mod fare for kvæstelser eller for dit helbred. Fare Advarsel mod fare for kvæstelser eller for dit helbred Fare som følge af elektrisk spænding. Advarsler om mulige skader på...
  • Página 106 Sikkerhedshenvisninger | Indhold i kassen  Batterierne må ikke brændes.  Batterierne må ikke komme i berøring med vand.  Batterierne må ikke skilles ad, stikkes i eller beskadiges.  Batterikontakterne må ikke kortsluttes.  Batterierne må ikke komme i hænderne på små børn. ...
  • Página 107: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data  Mål (lxbxh) 120 x 120 x 30 mm  Vægt 176 g (uden batterier), 246 g (med batterier)  Displays 4 status-LED'er til delområder  Driftstemperatur - 10 til + 55 °C  Trådløs frekvens 868,6625 MHz ...
  • Página 108 Tekniske data underskrides, sendes der en fejlmelding til alarmcentralen, og brugeren informeres. Den eksterne spændingsforsyning overvåges ikke i denne tilstand. I drift med ekstern spændingsforsyning (DIP-omskifter 3 deaktiveret) udløses en fejlmelding til alarmcentralen, så snart denne svigter. Den trådløse betjeningsenhed forsynes da automatisk med spænding fra batterierne.
  • Página 109: Funktionsprincip & Funktioner

    Funktionsprincip & funktioner Funktionsprincip & funktioner Generelt Den trådløse Secvest-betjeningsenhed (FUBE50001) er et valgfrit ekstramodul til det trådløse Secvest- alarmanlæg (FUAA50xxx). Den er beregnet til at aktivere og deaktivere delområder eller hele det trådløse alarmanlæg og har en integreret chipnøgle-læser. Driften er fortrinsvis mulig med ekstern spændingsforsyning (strømforsyning).
  • Página 110 Funktionsprincip & funktioner LED-statusvisning De fire status-LED'er for delområdet signalerer status for de fire delområder. De mulige tilstande signaleres som følger: RØD  Aktiveret  Overførsel til alarmanlægget RØD -blinker-  Vent på bekræftelse GRØN  Deaktiveret GRØN (alle 4 LED'er på samme tid) -blinker- ...
  • Página 111: Montering & Idrifttagning

    Montering & idrifttagning Montering & idrifttagning Bestemmelse af monteringsstedet For at sikre at betjeningsenheden og proximity-chipnøglelæseren fungerer korrekt, skal du sørge for, at der ikke findes ledninger/kabler, rørledninger, metalarmeringer eller andre relevante installationskomponenter inden for en radius af ca. 50 cm omkring det ønskede monteringssted.
  • Página 112 Montering & idrifttagning DIP-omskifter belægning Foretag indstilling af DIP-omskifteren afhængigt af kravene. Fabriks- / Funktion forudindstilling* STATUS LED Status for delområderne vises kun i nogle sekunder Permanente status-LED'er Permanente status- ved betjening* LED'er FUAA50xxx* BACK COMP FU80xx alle firmwareversioner Bagudkompatibilitet fungerer som FU8110 fungerer som FUBE50000 (uden rolling-code)
  • Página 113 Montering & idrifttagning  Funktionerne "Permanente status-LED'er", "Permanent tastebelysning" og "Informations- og alarmtoner på betjeningsenheden" er kun tilgængelige i drift med ekstern spændingsforsyning.  For funktionerne "Informations- og alarmtoner på betjeningsenheden" og "Permanente status-LED'er" skal "Broadcast status-central være aktiveret på alarmcentralen.
  • Página 114 Montering & idrifttagning tastebelysning) og af, hvor ofte betjeningsenheden bruges! Batteriernes funktionstid ved drift uden ekstern spændingsforsyning er på ca. 1 år på følgende grundlag: Aktivering 3 x pr. dag, deaktivering 3 x pr. dag, prox-kalibrering 1 x pr. dag (sker automatisk), ingen udgangstid programmeret.
  • Página 115 Montering & idrifttagning Chipnøgle-læseren kalibreres automatisk hver 24 timer for at kompensere for ændrede omgivelsesbetingelser og sikre, at den fungerer korrekt. Manuel kalibrering af chipnøgle-læseren Kalibreringen kan også startes manuelt ved at trykke samtidig på tasterne Dette er altid påkrævet, hvis chipnøgle-læserens funktion påvirkes af ændrede omgivelsesbetingelser.
  • Página 116: Displays & Funktioner

    Displays & funktioner Indlær nu den trådløse betjeningsenhed (se kapitlet "Indlæring"), og luk låget, når indlæringen er fuldført. Start kalibreringen af chipnøgle-læseren manuelt, efter montering og idrifttagning er afsluttet ved at trykke samtidig på tasterne Betjeningsenheden skal være lukket og skruet fast og befinde sig på sit endelige installationssted.
  • Página 117 Montering & idrifttagning Displays & funktioner Indlæring Sæt Secvest i "indlæringsmodus" (se installationsvejledningen til det trådløse alarmanlæg), og send et indlæsningssignal fra den trådløse betjeningsenhed til det trådløse alarmanlæg. Indlæsningssignalet kan enten sendes ved at lægge batterier i eller ved at aktivere sabotagekontakten.
  • Página 118 Prox Registreret chipnøgle "Hurtigt aktiv" -ingen- Konfigurationen heraf foretages i det trådløse alarmanlæg.  Til verificering skal en chipnøgle, der allerede er registreret i det trådløse alarmanlæg, holdes på ABUS-logoet på betjeningsenheden. 18 DA...
  • Página 119 Displays & funktioner Udgangsforsinkelse Hvis alarmcentralen først skal aktiveres efter en defineret udgangsforsinkelse, kan dette ligeledes konfigureres på det trådløse alarmanlæg. Aktivering af det samlede trådløse alarmanlæg eller af enkelte delområder  Verificering iht. betjeningsenhedens konfigurerede driftsfunktion. (1.) Tryk på (2.) Tryk på...
  • Página 120 Displays & funktioner Deaktivering af det trådløse alarmanlæg  Verificering iht. betjeningsenhedens konfigurerede driftsfunktion.  Deaktiver det trådløse alarmanlæg ved at trykke på "deaktiverings"-knappen. Statusforespørgsel  Verificering iht. betjeningsenhedens konfigurerede driftsfunktion.  Statusforespørgsel for det trådløse alarmanlæg ved at trykke på...
  • Página 121 Displays & funktioner Manuel aktivering af alarmer uden forudgående verificering Ved at trykke på to funktionstaster samtidigt kan du aktivere en alarm via den trådløse betjeningsenhed uden at indtaste en kode. Denne funktion skal dog først aktiveres i det trådløse alarmanlæg: ...
  • Página 122: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Vedligeholdelse Ved drift med ekstern spændingsforsyning skal du udskifte batterierne, inden de når sidste holdbarhedsdato. Når batterierne skal udskiftes, viser alarmcentralen fejlmeldingen "FKBDT== lavt batteri". Batterierne skal derefter udskiftes af en tekniker. Derudover skal den årlige funktionskontrol og en rengøring af betjeningsenheden gennemføres.
  • Página 123: Garanti

    2 år. Der kan ikke stilles yderligere krav.  De medleverede batterier er ikke omfattet af garantien.  ABUS hæfter ikke for mangler eller skader, som er opstået som følge af udefrakommende påvirkninger (f.eks. transport, vold, fejlbetjening), ukorrekt anvendelse, normalt slid eller manglende overholdelse af denne vejledning.
  • Página 124: Bortskaffelse

    Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, at det trådløse anlæg med artikelnummeret FUBE50001 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Den fulde tekst fra EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: www.abus.com...
  • Página 125 DA 25...
  • Página 126: Unidad De Mando Inalámbrica Secvest

    FUBE50001 Unidad de mando inalámbrica Secvest Manual de instalación y uso Versión 2.8 BOM 12828302 H 115013...
  • Página 127 Importante UNA BUENA SENSACIÓN DE SEGURIDAD: GRACIAS A ROLLING CODE Esta unidad de mando funciona con la tecnología de seguridad Rolling Code. Para una óptima protección frente al escaneo y captura de códigos y evitar los accesos no autorizados. Estamos en continuo desarrollo para poder poner siempre a su disposición productos óptimos y seguros, a la última en tecnología.
  • Página 128 Contenido Introducción ................4 Indicaciones de seguridad ........... 5 Volumen de entrega.............. 6 Datos técnicos ..............7 Principios de funcionamiento y características de rendimiento ................9 Montaje y puesta en marcha ..........11 Indicadores y funciones ............. 17 Mantenimiento y reparación ..........22 Garantía ................
  • Página 129: Introducción

    Se ha hecho todo lo posible para asegurar que el contenido de este manual sea correcto. No obstante, ni el autor ni ABUS Security-Center GmbH & Co. KG se hacen responsables de ningún daño o pérdida que pudiera producirse por una instalación o utilización incorrecta, uso indebido o inobservancia de las indicaciones y advertencias...
  • Página 130: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Explicación de los símbolos En las instrucciones y en el dispositivo se utilizan los siguientes símbolos: Símbolo Texto Significado Advierte sobre el peligro de sufrir lesiones o sobre Peligro consecuencias perjudiciales para la salud. Advierte sobre el peligro de sufrir lesiones o sobre Peligro consecuencias perjudiciales para la salud debido a...
  • Página 131: Volumen De Entrega

    Indicaciones de seguridad | Volumen de entrega  Las pilas no deben quemarse.  Las pilas no deben entrar en contacto con agua.  Las pilas no deben desarmarse, pincharse ni dañarse.  Los contactos de las pilas no deben hacer cortocircuito. ...
  • Página 132: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos  Dimensiones (LxAnxAl) 120 x 120 x 30 mm  Peso 176 g (sin pilas), 246 g (con pilas)  Indicadores 4 LEDs de estado para las particiones  Temperatura de de -10°C a + 55°C funcionamiento ...
  • Página 133 Datos técnicos se transmitirá un mensaje de avería a la central y se informará al usuario. La alimentación de tensión externa no se vigila en este modo. En funcionamiento con alimentación de tensión externa (interruptor DIP 3 desactivado) se producirá un mensaje de avería en la central cuando haya una caída de tensión.
  • Página 134: Aspectos Generales

    Principios de funcionamiento y características de rendimiento Principios de funcionamiento y características de rendimiento Aspectos generales La unidad de mando inalámbrica Secvest (FUBE50001) es un módulo accesorio opcional para el sistema de alarma inalámbrico Secvest (FUAA50xxx). Sirve para activar y desactivar particiones o el sistema de alarma inalámbrico al completo, y cuenta con un lector de llave con chip integrado.
  • Página 135: Principios De Funcionamiento Y Características De Rendimiento

    Principios de funcionamiento y características de rendimiento Indicador de estado LED Los cuatro LEDs de estado de la unidad de mando inalámbrica indican el estado de las cuatro particiones. Los posibles estados se señalizan de la siguiente manera: ROJO  Transmisión al sistema de ...
  • Página 136: Montaje Y Puesta En Marcha

    Montaje y puesta en marcha Montaje y puesta en marcha Determinación del lugar de montaje Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad de mando y del lector de llave con chip Proximity, asegúrese de que no haya conductos/cables eléctricos, tuberías, armazones metálicos ni otros componentes de instalación relevantes en un radio aprox.
  • Página 137: Indicadores Y Funciones

    Indicadores y funciones Asignaciones del interruptor DIP Configure el interruptor DIP según los requisitos. Ajustes de Función fábrica/predeter- minados* El estado de las LEDs de estado particiones solo se LEDs de estado permanentes mostrará unos segundos permanentes durante el manejo* FUAA50xxx* todas las versiones de FU80xx...
  • Página 138 Principios de funcionamiento y características de rendimiento  Las funciones “LEDs de estado permanentes”, “Iluminación permanente de las teclas” y “Tonos de alarma e indicación” solo están disponibles en el modo de funcionamiento con alimentación de tensión externa.  Para las funciones “Tonos de alarma e indicación en la unidad de mando” y “LEDs de estado permanentes”...
  • Página 139 Indicadores y funciones iluminación de las teclas) y de la frecuencia de manejo de la unidad de mando. La duración de las pilas en funcionamiento sin alimentación de tensión externa es de aprox. 1 año bajo los siguientes supuestos: activación 3 veces al día, desactivación 3 veces al día, calibración de Prox 1 vez al día (se realiza automáticamente), ningún tiempo de salida programado.
  • Página 140 Principios de funcionamiento y características de rendimiento Si el interruptor DIP 6 (lector de llave con chip) está desactivado al iniciar la unidad de mando, se realizará la calibración cuando se active el interruptor DIP. El lector de llave con chip se calibra de nuevo automáticamente cada 24 horas para compensar los cambios en las condiciones ambientales y garantizar su correcto funcionamiento.
  • Página 141 Indicadores y funciones Programe ahora la unidad de mando inalámbrica (consulte el capítulo "Programación") y cierre la tapa una vez finalizada. Una vez concluidos el montaje y la puesta en marcha, inicie manualmente la calibración del lector de llave con chip pulsando simultáneamente las teclas Al hacerlo, la unidad de mando debe estar cerrada y atornillada y...
  • Página 142 Principios de funcionamiento y características de rendimiento Indicadores y funciones Programación Ponga el Secvest en "Modo programación" (para ello, consulte el manual de instrucciones del sistema de alarma inalámbrico) y envíe una señal de programación desde la unidad de mando inalámbrica al sistema de alarma inalámbrico.
  • Página 143 Esta configuración se realiza en el sistema de alarma inalámbrico.  Para la autenticación, mantenga sobre el logo de ABUS de la unidad de mando una llave con chip que ya se haya registrado previamente en el sistema de alarma inalámbrico.
  • Página 144 Indicadores y funciones Retardo de salida En el sistema de alarma inalámbrico también puede configurarse si debe activarse la central al transcurrir un tiempo de retardo de salida definido. Activación del sistema de alarma inalámbrico al completo o de particiones individuales ...
  • Página 145 Indicadores y funciones Desactivar el sistema de alarma inalámbrico  Autenticación según el modo de funcionamiento configurado en la unidad de mando.  Desactivación del sistema de alarma inalámbrico presionando la tecla "Desactivar". Consulta de estado  Autenticación según el modo de funcionamiento configurado en la unidad de mando.
  • Página 146 Indicadores y funciones Activación manual de alarmas sin autenticación previa Presionando simultáneamente dos teclas de función puede introducir un código con el que la unidad de mando inalámbrica activa una alarma. En cualquier caso, esta función debe activarse primero en el sistema de alarma inalámbrico: ...
  • Página 147: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación En funcionamiento con alimentación de tensión externa, cambie las pilas antes de alcanzar la fecha de caducidad. Cuando se deban cambiar las pilas, la central mostrará el mensaje de error “UDMI== Pilas con carga baja”. Las pilas deben ser entonces sustituidas por un instalador. Adicionalmente deben llevarse a cabo la comprobación anual de funcionamiento de las teclas y la limpieza de la unidad de mando.
  • Página 148: Garantía

    Las pilas suministradas junto con los aparatos quedan excluidas de la garantía.  ABUS no se hace responsable de defectos y daños ocasionados por influencias externas (por ejemplo, a causa del transporte, violencia o uso erróneo), uso inadecuado, desgaste normal o la inobservancia de estas instrucciones.
  • Página 149: Eliminación De Residuos

    Declaración de conformidad Por la presente, ABUS Security-Center GmbH & Co. KG declara que el tipo de sistema inalámbrico con el número de artículo FUBE50001 cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
  • Página 150 ES 25...

Tabla de contenido