Página 3
English – Inglés - Anglais Français– French -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Tower components 2.1.-Composants des tours 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de construction 3.- HANDLING AND CONNECTING THE ELEMENTS 3.- MANUTENTION ET RACCORDEMENT 3.1.-Handling and unloading...
Español– Spanish - Espagnol ................... 4 1.- INTRODUCCIÓN 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN ................... 4 2.1.-Componentes de las torres ................... 4 2.2.-Principio de funcionamiento ................... 6 2.3.-Forma de la construcción ................... 6 3.- MANIPULACIÓN Y CONEXIÓN ................... 12 3.1.-Manipulación y descarga ...................
Página 5
Figure 1 shows the main components that principaux qui font partie des tours type EWB. are included in type EWB towers. For this series La forme carrée ou rectangulaire de la base, types, the square or rectangular shape of the pour les types de cette série, offre une...
1.- INTRODUCCIÓN Estas instrucciones contienen informaciones sobre la manipulación, conexionado, puesta en servicio y mantenimiento de las torres de refrigeración tipo EWB. Asimismo, se dan instrucciones sobre la forma de solucionar posibles averías que pudieran conducir a una interrupción en el servicio.
2.3.- Type de construction The design of cooling water towers with La construction des tours de refroidissement synthetic resins, a first execution by SULZER, avec des résines synthétiques, réalisée pour la differs mainly from conventional designs by its première fois par SULZER, se différencie...
2.3.- Forma de la construcción La construcción de torres de refrigeración con resinas sintéticas, realizada por primera vez por SULZER, se diferencia principalmente de las construcciones convencionales, por su gran capacidad de enfriamiento en un espacio relativamente pequeño.
Página 9
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés – Fill: The fill serves as heat exchange surface, – Garnissage: Le garnissage constitue la in which the cooling process by evaporation superficie d´échange de chaleur, où est of a part of the cooling water takes part. The réalisé...
Página 10
Español– Spanish - Espagnol – Relleno: El relleno constituye la superficie de intercambio de calor, en la que se realiza el proceso de enfriamiento por evaporación de una parte del agua en circulación. El ahorro logrado consumo agua refrigeración, está...
Página 11
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés Collecting basin: There are two possibilities - Bassin ramasseur d’eau: Il y a deux choix for EWB series: collecting basin in concrete, pour la série EWB: bassin ramasseur en or in FGRP. bêton ou bassin in PRFV. ...
Página 12
Español– Spanish - Espagnol - Bandeja de recogida: Esta serie EWB dispone de dos alternativas: la bandeja de recogida fabricada en Hormigón o en PRFV. En el primer caso EWK proveerá al cliente de los planos para la construcción de dicha...
Les tours de réfrigération de circuit ouvert Open circuit cooling towers of the EWB type, type EWB sont fournies en plusieurs pièces et are supplied in several pieces; unloading should ils doivent être déchargées de la façon suivante: be done as follows: Châssis:...
Las torres de refrigeración de circuito abierto, tipo EWB se suministran desmontadas, por ello la descarga de las distintas partes se realizará del modo siguiente: Marcos...
Página 16
Français– French –Francés English – Inglés – Anglais 3.2.- Assembling and erecting on site 3.2.- Montage et placement 3.2.1.- Assembly of towers 3.2.1.- Montage des tours The tower must be assembled by an EWK Les tours doivent être montées par un technicien d’EWK.
Español– Spanish - Espagnol 3.2.- Montaje y emplazamiento 3.2.1.- Montaje de las torres La torre deberá montarse por un técnico de EWK. 3.2.2.- Observaciones generales para el emplazamiento de las torres Recomendación de emplazamiento de la torre sobre piso: a) Disposición sobre bancada...
Página 18
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés c) Due reasons operation c) Pour des raisons de fonctionnement et maintenance, a distance of, at least, 1,2 d´entretien, on doit garder, au minimum, meters must be kept between the tower une distance de 1,2 mètres entre la tour and the nearby walls or between two et les murs autour ou entre les tours elles...
Página 19
Español– Spanish - Espagnol c) Por razones operación mantenimiento, se debe guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 metros entre la torre y las paredes de alrededor o entre las torres entre sí (figura 7). Fig. 7 d) Si hay obstáculos próximos más altos que la torre, elevar esta para que la descarga del aire alcance al menos la altura del obstáculo, sobre todo en el caso en el...
Página 20
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés g) Si on dispose d´un seul collecteur d´eau g) If only a manifold pipe is used for several pour plusieurs tours, on doit installer des towers, it will be necessary to install supports pour que le poids de ce supports or brackets, to avoid that the collecteur ne soit pas obligé...
Página 21
Español– Spanish - Espagnol g) Si se dispone un único colector de agua para varias torres, se deben de instalar soportes para que el peso de dicho colector no tenga que ser soportado por las tuberías de la torre, ya que de ser así, éstas podrían romperse (fig.
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3.3.- Tower connections 3.3.- Raccordement de la tour The tower connections will be made in the Le raccordement de la tour sera fait dans l’ordre following order: suivant: a) Connection of the inlet pipe (Fig 11/1). Raccordement de la tuyauterie d´entrée (fig.
Español– Spanish - Espagnol 3.3.- Conexionado de la torre El conexionado de la torre se llevará a cabo en el orden siguiente: a) Conexión de la tubería de entrada (fig. 11/1). b) Conexión de la tubería de salida instalada según criterio del cliente en bancada de hormigón y según la figura 11/2 para...
4.- OPERATION 4.- FONCTIONNEMENT 4.1.- Operation limits 4.1.- Limites de fonctionnement The following Table shows the limit values for Dans le tableau qui figure ci-dessous les a correct operation of towers type EWB. valeurs limites sont indiquées pour fonctionnement correct des tours type EWB.
Voltage and current motor rating plate) En la tabla 1 se dan los valores límite para Min 8m3/m2/h Max Water flow un correcto funcionamiento de las torres EWB. 30m3/m2/h 4.2.- Puesta en marcha inicial o después de 0ºC 80ºC Water temperature...
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés Check the voltage and current in the three 7. Contrôler la tension du courant et l´intensité terminals of the fan electric motor. The dans trois bornes moteur measured current must not be higher than ventilateur.
Español– Spanish - Espagnol Controlar la tensión de corriente y la intensidad en los tres bornes del motor del ventilador. La intensidad medida no debe en ningún caso superar la que se indica en la placa de características del motor. Comprobar que todas las conexiones eléctricas se han realizado de la manera indicada...
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 4.3.1.- Welding and grinding operations 4.3.1.- Travaux de soudure et meulage If welding and grinding work must be done, Des risques d’incendie des composants en potential fire hazard of the synthetic materials matériaux synthétiques existent en cas de components may result.
Español– Spanish - Espagnol 4.3.1.- Trabajos de soldadura y esmerilado Si se van a realizar trabajos de soldadura y de esmerilado existe peligro de incendio de los componentes de materias sintéticas, por lo que se deben tener en cuenta las siguientes instrucciones: a) Preparar un extintor de espuma.
Página 30
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés c) In the louvers, due partly to the dropping c) Dans les persiennes, produite en partie of droplets upon the inside walls, and par l´écoulement de l´eau sur les murs partly due to the fall of the water upon the intérieurs et, en partie, par la propre chute louvers.
Página 31
Español– Spanish - Espagnol c) En las persianas, producido en parte por el goteo del agua sobre las paredes interiores y, en parte, por la propia caída del agua sobre las persianas. Estos dos cauces pueden conducir considerable disminución o al cierre total, de las aberturas de entrada del aire.
Página 32
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) In the same way, slight ice formations b) De la même façon de légères formations would appear in the surroundings of the de glace apparaîtront dans les alentours tower due to the dragging of the droplets at de la tour, dues à...
Página 33
Español– Spanish - Espagnol b) Del mismo modo aparecerán también ligeras formaciones de hielo en las cercanías de la torre, debido a las gotas arrastradas a la salida del aire y a los vapores. En muchos casos, cuando la temperatura exterior baja, basta...
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours of operation, the – Après premières heures following points are to be checked: fonctionnement, devra contrôler aspects suivants: 1.
Español– Spanish - Espagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primeras 24 horas de funcionamiento, se deberán controlar los siguientes aspectos: 1. Control general de la torre para detectar cualquier ruido o vibración anormal. 2. Controlar el nivel del agua en la bandeja durante el régimen de funcionamiento.
Página 36
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés The maintenance and periodicity of revisions L’entretien et la périodicité des révisions à to be made in the tower are limited to the réaliser sur la tour se réduisent aux opérations following operations: suivantes: Operation...
Página 37
Español– Spanish - Espagnol El mantenimiento y la periodicidad de las revisiones a realizar en la torre se reduce a las siguientes operaciones: Operación Inspección general de la torre Limpieza de la torre Limpieza y ducha de la bandeja Revisión y ajuste del nivel de agua de la bandeja...
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.2.- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d’entretien 5.2.1.- Fill 5.2.1.- Garnissage a) Checking the fill: Determine whether there a) Révision du garnissage: Déterminer s´il y are lime sediments or of any other type in a des sédiments de chaux ou de the fill, or if algae formation are observed, n´importe...
Español– Spanish - Espagnol 5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Relleno a) Revisión del relleno: Determinar si existen sedimentos de cal o cualquier otro tipo en el mismo, o si se observan formación de algas, en caso afirmativo, proceder a su limpieza.
Página 40
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) Cleaning the nozzles: This operation can b) Nettoyage des tuyères: Cette opération be made through the access door. peut être réalisée à travers la porte d’inspection. To remove the nozzles, once the fill is dismantled it is possible to access to them Pour extraire tuyères, une...
Español– Spanish - Espagnol b) Limpieza de las toberas: Esta operación puede realizarse a través de la puerta. Para extraer toberas, desmontado el relleno introducirse por la puerta de registro. Apoyarse en el soporte del relleno para alcanzar las toberas y proceder al desmontaje de las mismas aflojando las dos abrazaderas que la fijan al tubo, con ayuda de un destornillador de...
Página 42
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.2.4.- Motor and reducer 5.2.4.- Moteur et réducteur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réalise des travaux sur le disconnected before attempting any work to moteur ou dans le réducteur, on doit the motor or reducer.
Español– Spanish - Espagnol 5.2.4.- Motor y reductor ATENCIÓN: si se van a realizar trabajos en el motor o el reductor, se debe desconectar el interruptor principal. a) Comprobar consumo del motor: Abrir la caja de bornas del motor quitando los 4 tornillos tapa.
Página 44
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.2.5.- Fan 5.2.5.- Ventilateur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réalise des travaux sur le disconnected before attempting any work to ventilateur, on doit débrancher l’interrupteur the fan. principal. a) Cleaning of the fan blades: This operation a) Nettoyage des pales du ventilateur: Ça should be performed with pressurized sera réalisé...
Español– Spanish - Espagnol 5.2.5.- Ventilador ATENCIÓN: Si se van a realizar trabajos en el ventilador, debe desconectar interruptor principal. a) Limpieza de las palas del ventilador: Esta operación se realizará con agua a presión. b) Comprobar sujeción ventilador: Comprobar encuentran correctamente apretadas las tuercas de...
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES POSSIBLE CAUSE • Encrassement du garnissage • Clogging of the fill • Température de l’air supérieure á la valeur du •...
Español– Spanish - Espagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PANNE / FALLO • Ensuciamiento del relleno • Temperatura del aire superior al valor del proyecto • Ensuciamiento y depósitos en los circuitos de agua The cooling power decreases • Cuerpos extraños en la zona de circulación del La puissance de refroidissement descend aire por ensuciamiento o formación de hielo La potencia de enfriamiento baja...
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 7.- LIST OF COMPONENTS 7.- LISTE DE COMPOSANTS NOTE: To ensure the proper operation of the NOTE: Pour un fonctionnement correct des cooling towers, genuine EWK spare parts tours de refroidissement, il est indispensable must be used.
Español– Spanish - Espagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funcionamiento de las torres de refrigeración, es imprescindible utilizar repuestos originales EWK. 1. Motoreductor 2. Tobera ventilación 3. Tubería de distribución 4.
Página 50
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 8.- ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES 8.- COMPLEMENTARY ACCESSORIES DES TOURS FOR THE TOWERS Selon forme d’installation peut Depending on the type of installation, several employer différents accessoires. accessories can be employed. 8.1.-Thermostat pour le ventilateur 8.1.- Thermostat for the fan Si on souhaite maintenir une température The use of a thermostat to regulate cooling...
Español– Spanish - Espagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS DE LAS TORRES Según la forma de instalación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Termostato para el ventilador Si se desea mantener una temperatura determinada en el agua de refrigeración, es recomendable el empleo de un termostato que, de acuerdo con las condiciones de servicio y temperatura del agua, conecte o desconecte el ventilador.
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 9.- WATER TREATMENT 9.- TRAITEMENT DE L’EAU Water is a chemical element, containing L’eau est un élément chimique qui contient always, in more or less quantity, diluted salts toujours, en plus ou moins grande quantité, des and gases.
Español– Spanish - Espagnol 9.- TRATAMIENTO DEL AGUA El agua es un cuerpo químico que contiene siempre, en mayor o menor cantidad, sales diluidas y gases. Cuando se produce la evaporación de agua, se origina una evasión de los gases con el vapor, mientras las sales se sedimentan.
Página 54
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés In general, as a criterion to evaluate whether En général, pour valoriser l’eau employée the water can be used in the operation of cooling dans le fonctionnement des tours, on doit towers, only its contents in carbon hardness and considérer seulement son contenu en dureté...
Página 55
Español– Spanish - Espagnol En general, para enjuiciar el agua que haya de ser empleada en el servicio con torres, solo se deberá considerar su contenido en dureza al carbono y en libre ácido carbónico. Este enjuiciamiento será apoyado, además, por el grado de acidez ( valor pH del agua) si éste es conocido.
Página 56
English – Inglés - Anglais Français– French –Francés The make-up water flow rate necessary for the Le débit d’eau d’appoint nécessaire pour le operation of cooling towers can be calculated in fonctionnement avec tours the following way: refroidissement, peut être calculé de la façon suivante: C= Gwe + Gws +Gwz C = Gwe + Gws + Gwz...
Página 57
Español– Spanish - Espagnol El caudal de agua adicional necesario para el servicio con torres de refrigeración se puede calcular de la siguiente manera: C= Gwe + Gws + Gwz Siendo, Gwe = Caudal agua evaporada 539.700 Con Q= Cantidad de calor transportado en Kcal/h.