Caldera (calefacción únicamente), conectada al conducto de humos, equipada de un quemador a pulverización, todo o nada, utilizando el fuel-oíl domestico, de potencia térmica útil 23 kw (54 páginas)
Caldera respiradero concéntrico horizontal vertical, equipada de un quemador a pulverización, todo o nada, utilizando el fuel-oíl domestico, de potencia térmica útil 23 kw. (60 páginas)
Caldera (caldera y producción de agua caliente sanitaria instantánea), conectada al conducto de humos, equipada de un quemador a pulverización, todo o nada, utilizando el fuel-oíl domestico, de potencia térmica útil 23 kw. (54 páginas)
Resumen de contenidos para FRANCO BELGE Sunatherm 3023 I
Página 1
Sunatherm 3023I Document n° 1024-1 FR ~ 29/06/2000 Réf. 971 23 08 Z Français Español Sunatherm 3023 Nederlands Réf. 971 23 09 Z Chaudière (chauffage seul) raccordée à un conduit d’évacuation, équipée d’un brûleur à pulvérisation, tout ou rien, utilisant le fioul domestique, de puissance thermique utile 23 kW Notice de référence à...
Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z FRANCO BELGE vous félicite de votre choix. Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans, FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception...
Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z 1. Présentation du matériel mbar 1.1. Colisage ¤ 1 c o l i s c h a u d i è r e h a b i l l é e , a v e c b r û l e u r e t appareillage électrique.
Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z 2. Instructions pour l’installateur l i m i t e r l e n i v e a u s o n o r e d û a u x p r o p a g a t io n s 2.1.
• Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque la chaudière est installée au point haut de l’installation (par exemple au grenier). 2.5.1. Modèle “tout intégré” Sunatherm 3023 I • Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté à l’égout. 2.5.2. Modèle “non intégré” Sunatherm 3023 Figure 6 - Départ fumées sur le dessus...
Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z 2.6.1. Raccordement bitube L (m) (figure. 9). Ø i Ø i Ø i 2.6.2. Raccordement monotube en charge Pour ce type de raccordement (fig. 10), il est nécessaire de démonter le bouchon de dérivation B1 (fig.
Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z 2.9. Mise au point du brûleur Débit Pression Volet Gicleur brûleur pompe d’air à chaud GPH et angle kg/h repère 0,5 W 60° 2,17 2.9.1.
Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z Figure 16 - Programme de commande LOA 24 A - Démarrage des brûleurs sans réchauffeur B - Apparition de la flamme C - Position de fonctionnement t1 - Temps de préventilation (13 s) t3 - Temps de pré-allumage (13 s) t2 - Temps de sécurité...
Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z 2.11. Causes de mauvais fonctionnement du brûleur Situation Causes probables - Action Le moteur ne tourne pas Alimentation électrique défectueuse - Vérifier l’interrupteur, les fusibles, les thermostats, le coffret de sécurité, le moteur.
8 Réarmement de la sécurité du brûleur 9 Robinet de purge Figure 18 - Modèle Sunatherm 3023 I (971 23 08 Z) 10 Dégrippage du circulateur* 11 Réglage de la vanne mélangeuse* souhaitée et placer le sélecteur du thermostat sur “soleil”.
Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z 3.4. Sécurité chaudière 3.7. Vidange de la chaudière Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de Lorsque la température dans le corps de chauffe l’installation, et ouvrir le robinet de vidange (12) placé...
Pour toute commande de pièces détachées, EXEMPLE : indiquer : le type et la référence de l’appareil y compris ¤ Sunatherm 3023 I, l’indice de couleur, la désignation et le code article ¤ réf. 971 23 08 Z, de la pièce.
Página 16
Sunatherm 3023I - Réf. 9712308 Z Chaudière automatique, au fioul Sunatherm 3023 - Réf. 9712309 Z Figure 19 Notice de référence Document n° 1024-1 FR ~ 29/06/2000...
§ Certificat de Garantie § § § Garantie Contractuelle Exclusion de la Garantie Ne sont pas couverts par la garantie : Les dispositions du présent certificat de garantie ne sont pas - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur du matériel, contact direct avec les braises des appareils à...
Sunatherm 3023 I Document n° 1024-1 ES ~ 29/06/2000 Ref. 971 23 08 Z Français Sunatherm 3023 Español Nederlands Ref. 971 23 09 Z Caldera (Calefacción únicamente), conectada al conducto de humos, equipada de un quemador a pulverización, todo o nada, utilizando el fuel-oíl domestico, de potencia térmica útil 23 kW.
Página 20
Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z FRANCO BELGE le felicita por su elección. Certificada ISO 9001, FRANCO BELGE garantiza la calidad de sus aparatos y se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes. Valiéndose de un saber hacer de más de 75 años, FRANCO BELGE utiliza las tecnologías más avanzadas en el diseño...
Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z 2. Instrucciones para el instalador pasaje de aire de aproximadamente 15 mm entre el 2.1. Condiciones reglamentarias de pedestal y el suelo. instalación y de mantenimiento 2.3.
Instalar una seguridad contra la falta de agua cuando la caldera está instalada en el punto alto de la instalación (por ejemplo en el granero). 2.5.1. Modelo “todo integrado” Sunatherm 3023 I • Conectar la evacuación de la válvula de seguridad a la alcantarilla.
Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z 2.6.1. Conexión bi-tubo L (m) (figura 9) Ø i Ø i Ø i 2.6.2. Conexión mono-tubo en carga Para este tipo de conexión (fig. 10), es necesario desmontar el tapón de derivación B1 (fig.
Página 27
Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z GOTTAK MOLVENO T.Se T.Ch S.Br Conectador a 7 contactos (regulación sanitaria) T.Ch - T.Se JAEGGER Conectador a 10 contactos S3 FS (técnico en calefacción) 9 10 11 12 IMIT Conectador del quemador...
Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z 2.9. Puesta a punto del quemador Flujo Presión Válvula Pulverizador quemador a bomba de aire temperatura GPH y ángulo kg/h marca 0,5 W 60° 2,17 2.9.1.
Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Figura 16 - Programa de control LOA 24 A - Arranque de los quemadores sin recalen- tador B - Aparición de la llama C - Posición de funcionamiento t1 - Tiempo de pre-ventilación (13s) t3 - Tiempo de pre-encendido (13s)
Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z 2.11. Causas de mal funcionamiento del quemador Situación Probables causas - Acción El motor no gira Alimentación eléctrica defectuosa - Verificar el interruptor, los fusibles, los termostatos, el cofre de seguridad, el motor.
6 Indicador luminoso, seguridad quemador 7 Indicador luminoso, seguridad total 8 Rearme de la seguridad del quemador Figura 18 - Modelo Sunatherm 3023 I (971 23 08 Z) 9 Grifo de purga 10 Desbloqueamiento de la bomba de • tiempo frío : 85 °C.
Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z 3.4. Seguridad caldera 3.7. Vaciado de la caldera Abrir los purgadores colocados en el punto más alto de Cuando la temperatura en el cuerpo de calefacción la instalación, y abrir el grifo de vaciado (12) del sobrepasa 110 °C, la caldera se bloquea por su aparato.
Para cualquier pedido de repuestos, indicar : el tipo EJEMPLO : y la referencia del aparato incluyendo el índice literal ¤ Sunatherm 3023 I de color (inscrito sobre la placa que contiene la ¤ ref. 971 23 08 Z descripción), la designación y el código articulo de la ¤...
Página 34
Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z Figura 19 Hojas de consulta Document n° 1024-1 ES ~ 29/06/2000...
Página 35
Sunatherm 3023 - Ref. 9712309 Z Caldera, fuel-oíl domestico, conducto de humos Sunatherm 3023I - Ref. 9712308 Z Figura 20 N° Código Denominación ..Type . . . Cant. 1 106106 Bobina de la electroválvula ..1 2 109199 Cableado .
Certificado de garantia Garantía Contractual Anulación de la Garantía Las disposiciones del presente certificado de Garantía no La Garantía no cubre : son las únicas que dan beneficio o provecho al comprador. - Los pilotos luminosos, los fusibles, las piezas de fundido Las piezas que no se incluyen en la Garantia Legal no dejan en contacto directo con el fuego en los aparatos para com- sin efecto los derechos y garantias que da el artículo 1641...
Página 37
Sunatherm 3023I Document n° 1024-1 NL ~ 29/06/2000 Ref. 971 23 08 Z Français Español Sunatherm 3023 Nederlands Ref. 971 23 09 Z Stookketel (verwarming alleen) aangesloten op een schouw, uitgerust met een stookoliebrander, alles of niets, met een nuttig vermogen van 23 kW. Gebruiksaanwijzing te behouden door de gebruiker voor nadere...
Página 38
Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z FRANCO BELGE feliciteert u met uw keuze. FRANCO BELGE, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 75 jaar knowhow, gebruikt FRANCO BELGE de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage...
34 Ventilator-mantel 35 Motor (ventilator) 36 Condensator 37 Flexibels (aanzuiging en retour) 38 Pomp Figuur 4 - Sunatherm 3023 I (9712308Z) 39 Elektroklep 40 [Silencieux] Alleen versie “alles ingebouwd” 1.5. Werkingsprincipe De brander werkt in alles of niets op aanvraag van de ketelthermostaat.
Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z 2. Voorschriften voor de installateur 2.1. Wettelijke installatievoor waarden 2.4. Schoorsteenaansluiting De schoorsteenaansluiting moet overeenkomen met de Het toestel moet geïnstalleerd en onderhouden worden normen NBN D 30.003.
(b.v. op de zolder) zal een zekerheid “gebrek aan water” geplaatst moeten worden. Figuur 7 - Rookuitlaat langs achter 2.5.1. Model “alles ingebouwd” Sunatherm 3023 I De evacuatie van de veiligheidklep op de riolering aansluiten. 2.5.2. Model “niet ingebouwd” Sunatherm 3023 De circulatiepomp verwarming op de leiding vertrek of retour plaatsen.
Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z De evacuatie van de veiligheidklep op de riolering aansluiten. L (m) Het expansievat, de accessoires en de expansiebuis Ø i Ø i Ø i moeten worden beschermd tegen vorst.
Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z 2.10. Verificatie en inwerkingstelling • D e i n s t al la t i e s po e le n e n de d ic ht h eid erv an kontroleren.
Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Figuur 16 - Besturingsprogramma LOA 24 A - Starten van brander zonder verwarmer B - Verschijning van de vlam C - Werkingspositie t1 -Voorventilatiestijd (13s) t3 - Voorontstekingstijd (13s) t2 - Veiligheidstijd (10s) t3n - Naontstekingstijd, verdwijnensstijd van...
Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z 2.20. Reden van een slechte werking van de brander Situatie Waarschijnlijke redenen - Aktie De motor draait niet De electrische voeding is defect. - Kontroleer de schakelaar, de smeltzekeringen, de thermostaten, de veiligheidsdoos, de motor.
Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z 3. Instructies voor de gebruiker 3.1. Eerste inwerkingsstelling De installatie en de eerste inwerkingsstelling m o e t e n u i t g e v o e r d w o r d e n d o o r e e n installateur centrale verwarming die U alle nodige informaties zal verschaffen over de ontsteking en de regeling van de ketel.
Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z De voorkant van de ketel afnemen, de knop losdraaien 3.8. Regelmatige kontrole en herwapenen wanneer de watertemperatuur opnieuw normaal geworden is. Indien dit incident zich herhaalt, de installateur verwittigen.
4. Wisselstukken Voorbeeld : Voor iedere bestelling van wisselstukken, het Sunatherm 3023 I volgende aanduiden : het type en referentie van het ref. 971 23 08 Z toestel e n d e k l e u r c o d e ( s t a a t v e r m e l d o p...
Página 52
Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z Figuur 19 Gebruiksaanwijzing Document n° 1024-1 NL ~ 29/06/2000...
Página 53
Sunatherm 3023 - Ref. 971 23 09 Z Mazoutstookketel Sunatherm 3023I - Ref. 971 23 08 Z Figuur 20 N° Code Beschrijving ..Type . . . Aantal 1 106106 Elektroklepspoel ....1 2 109199 Kabelboom .
§ Waarborg certifikaat § § § Waarborg De waarborg dekt niet: De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verbor- van de ketels die met vaste brandstoffen werken.
Página 55
Sunatherm 3023VI Document n° 1025-1 FR ~ 28/08/2000 Réf. 971 23 10 Z Français Sunatherm 3023V Español Réf. 971 23 11 Z Nederlands Chaudière (chauffage seul) ventouse concentrique horizontale (type C13), verticale (type C33), équipée d’un brûleur à pulvérisation, tout ou rien, utilisant le fioul domestique, de puissance thermique utile 23 kW Notice de référence...
Página 56
Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z FRANCO BELGE vous félicite de votre choix. Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans, FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception...
Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z 1. Présentation du matériel mbar 1.1. Colisage ¤ 1 c o l i s c h a u d i è r e h a b i l l é e , a v e c b r û l e u r e t appareillage électrique.
Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z 2. Instructions pour l’installateur 2.1. Conditions réglementaires 2.3. Conduit d’évacuation d’installation et d’entretien La chaudière doit obligatoirement être raccordée : FRANCE : L’installation et l’entretien de l’appareil soit au dispositif horizontal d’amenée d’air comburant doivent être effectués par un professionnel qualifié...
(adaptateur et filtre). montage, enduire d’eau savonneuse ces joints Le terminal universel, les rallonges Ø 80-125 et coudes d’étanchéité. sont des fournitures FRANCO BELGE. Déterminer l’emplacement de la chaudière par rapport à la sortie ventouse. Notice de référence...
Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z 2.4.2. Ventouse concentrique verticale C33 Réglementation : Le terminal de toiture doit être placé à 1 m au moins de toute baie ouvrante et de tout orifice d’entrée d’air de ventilation.
Página 63
Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z 2.7.1. Raccordement bitube voir figure 15 2.7.2. Raccordement monotube en charge Pour ce type de raccordement (fig. 16), il est nécessaire de démonter le bouchon de dérivation B1 (clé mâle de 4) et de monter le bouchon (clé...
Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z 2.8. Raccordements électriques 2.10.1. Réglage des électrodes Vérifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les L’installation électrique doit être réalisée conformément doigts sur l’orifice du gicleur (fig. 19). à...
Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z 2.10.3. Amorçage de la pompe Figure 21 - Amorçage de Bitube : la pompe S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le 1 - Sortie ligne de gicleur tube de retour à...
Página 67
Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Figure 23 - Programme de commande LOA 24 A - Démarrage des brûleurs sans réchauffeur B - Apparition de la flamme C - Position de fonctionnement t1 - Temps de préventilation (13 s) t3 - Temps de pré-allumage (13 s) t2 - Temps de sécurité...
Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z 3. Instructions pour l’utilisateur 3.1. Première mise en service L’installation et la première mise en service de l a c h a u d iè r e d o i v e n t ê tr e fa it e s p a r u n installateur chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions pour la mise en route et la conduite de la chaudière.
Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z bouton (4) et réarmer lorsque la température de l’eau 3.8. Contrôles réguliers (3) sera redevenue normale. Si l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien chauffagiste. •...
Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z 4. Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, EXEMPLE : Sunatherm 3023VI, réf. 971 23 10 Z, indiquer : le type et la référence de l’appareil, la Tampon de ramonage 305982 60 désignation et le code article de la pièce.
Página 71
Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Figure 25 Notice de référence Document n° 1025-1 FR ~ 28/08/2000...
Página 72
Sunatherm 3023VI - Réf. 9712310Z Chaudière automatique, au fioul, à ventouse Sunatherm 3023V - Réf. 9712311Z Figure 26 A = Ventouse horizontale = VHC 97123 B = Ventouse verticale = VVC 97123 N° Code Désignation ..Type .
Certificat de Garantie Garantie Contractuelle Exclusion de la Garantie Ne sont pas couverts par la garantie : Les dispositions du présent certificat de garantie ne sont pas - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur du matériel, contact direct avec les braises des appareils à...
Página 75
Sunatherm 3023VI Document n° 1025-1 ES ~ 28/08/2000 Ref. 971 23 10 Z Français Sunatherm 3023V Español Ref. 971 23 11 Z Nederlands Caldera (Calefacción únicamente) respiradero concéntrico horizontal (tipo C13), vertical (tipo C33), equipada de un quemador a pulverización, todo o nada, utilizando el fuel-oíl domestico, de potencia térmica útil 23 kW.
Página 76
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z FRANCO BELGE le felicita por su elección. Certificada ISO 9001, FRANCO BELGE garantiza la calidad de sus aparatos y se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes. Valiéndose de un saber hacer de más de 75 años, FRANCO BELGE utiliza las tecnologías más avanzadas en el diseño...
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 2. Instrucciones para el instalador 2.1. Condiciones reglamentarias de instalación y 2.3. Conducto de humos de mantenimiento La caldera debe estar conectada obligatoriamente : La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser Sea al dispositivo horizontal de traída de aire e f e c t u a d a s p o r u n p r o f e s i o n a l c a l i f i c a d o d e comburente y de evacuación de los productos de...
(adaptador y filtro). El terminal universal, las extensiones Ø 80-125 y codos son suministros de Determinar la ubicación de la caldera de acuerdo a la FRANCO BELGE. salida del respiradero. Hojas de consulta Document n° 1025-1 ES ~ 28/08/2000...
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Asegurarse que los circuitos de entrada de aire y de salida de humos están perfectamente herméticos. 2.4.2. Respiradero concéntrico vertical C33 Reglamentación : El terminal de techo debe estar colocado a por lo menos 1 m de distancia de cualquier ventana corrediza y de todo orificio de entrada de aire de ventilación.
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z 2.7.1. Conexión bi-tubo Ver figura 15 2.7.2. Conexión mono-tubo en carga Para este tipo de conexión (fig. 16), es necesario desmontar el tapón de derivación B1 (llave macho de 4) y montar el tapón (llave macho de 5) y su junta B2 suministrados en los accesorios (fig.
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z 2.8. Conexiones eléctricas 2.10.1. Ajustes de los electrodos Verificar el centrado del pulverizador ; evitar de poner La instalación eléctrica debe ser realizada conforme a los dedos sobre el orificio del pulverizador (fig. 19). la reglamentación en vigencia.
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 2.10.3. Cebadura de la bomba Figura 21 - Cebadura de la Bitubo : bomba Asegurarse, antes de hacer funcionar el quemador, 1 - Salida de línea de que el tubo de retorno a la cisterna no está...
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Figura 23 - Programa de control LOA 24 A - Arranque de los quemadores sin recalentador B - Aparición de la llama C - Posición de funcionamiento t1 - Tiempo de pre-ventilación (13 s) t3 - Tiempo de pre-encendido (13 s) t2 - Tiempo de seguridad (10 s)
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 3. Instrucciones para el utilizador 3.1. Primera puesta en servicio La instalación y la primera puesta en servicio de la caldera deben ser hechas por un técnico en c a l e f a c c i ó...
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z 3.4. Seguridad caldera 3.7. Vaciado de la caldera Abrir los purgadores colocados en el punto más alto de Cuando la temperatura en el cuerpo de calefacción sobrepasa 110 °C, la caldera se bloquea por su la instalación, y abrir el grifo de vaciado (12) del aparato.
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 4. Piezas de recambio Para cualquier pedido de repuestos, indicar : el tipo EJEMPLO : y la referencia del aparato incluyendo el índice literal Sunatherm 3023 VI de color (inscrito sobre la placa que contiene la ref.
Página 91
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Caldera, fuel-oil, respiradero Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Figura 25 Hojas de consulta Document n° 1025-1 ES ~ 28/08/2000...
Página 94
Certificado de garantia Garantía Contractual Anulación de la Garantía Las disposiciones del presente certificado de Garantía no La Garantía no cubre : son las únicas que dan beneficio o provecho al comprador. - Los pilotos luminosos, los fusibles, las piezas de fundido Las piezas que no se incluyen en la Garantia Legal no dejan en contacto directo con el fuego en los aparatos para com- sin efecto los derechos y garantias que da el artículo 1641...
Página 95
Sunatherm 3023VI Document n° 1025-1 NL ~ 28/08/2000 Ref. 971 23 10 Z Français Sunatherm 3023V Español Ref. 971 23 11 Z Nederlands Stookketel (verwarming alleen), horizontale concentrische muuraansluiting (type C13), uitgerust met een stookolie pulveratiebrander, alles of niets, met een vermogen van 23 kw. Gebruiksaanwijzing te behouden door de gebruiker voor nadere...
Página 96
FRANCO BELGE, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 75 jaar knowhow, gebruikt FRANCO BELGE de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 2. Voorschriften voor de installateur goede werking van deze installatie (Beschermrooster, 2.1. Wettelijke installatievoorwaarden 139922, k. 102, bl. 26). Als de straat of eigen weg ver genoeg ligt, mag de Het toestel moet geïnstalleerd en onderhouden worden opening van rookuitlaat –...
Página 101
H e t u n i v e r s e e l e i n d s t u k , verlengstukken Ø 80-125 en bochten zijn toebehoren van FRANCO BELGE Montage van de muurdoorvoerpijp : Rechtlijnige leiding Het type van installatie kiezen (fig. 10)
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Figuur 12 Het aanpasstuk vertrek Ø 125 (A) demonteren De stop (G) demonteren H e t d e k s e l v a n h e t g e h e e l l u c h t t o e v o e r ( B ) demonteren De rookkast demonteren (C) Van de rookkast, het aanpasstuk vertrek Ø...
Página 103
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z L (m) Ø i Ø i Ø i Figuur 14 - Principieel hydraulisch schema C.C - Circulatiepomp S.S - Veiligheidsklep Figuur 15 - Aansluiting met 2 buizen verwarming V.E - Expansievat (10 liter)
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z 2.10. Elektrische aansluitingen De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden volgens de voorschriften van het Algemene Reglement voor de Elektrische Installaties (A.R.E.I.). De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden wanneer alle andere montageoperaties uitgevoerd zijn (vasthechten, aansluiten,..enz.).
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 2.15. Inschakelen van de pomp Figuur 21 - Inschakelen van de pomp Twee buizen : Voor de ontsteking van de brander, kontroleren of de retourbuis naar de tank niet verstopt 1 - Uitgang naar is, anders zou het dichtingssysteem op de pompas sproeierlijn...
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Figuur 23 - Besturingsprogramma LOA 24 A - Starten van brander zonder verwarmer B - Verschijning van de vlam C - Werkingspositie t1 - Voorventilatiestijd t3 - Voorontstekingstijd t2 - Veiligheidstijd t3n - Naontstekingstijd, verdwijnensstijd van de vlam : 1 sec...
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 3. Instructies voor de gebruiker 3.1. Eerste inwerkingsstelling De installatie en de eerste inwerkingsstelling m o e t e n u i t g e v o e r d w o r d e n d o o r e e n installateur centrale verwarming die U alle nodige informaties zal verschaffen over de ontsteking en de regeling van de ketel.
Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z 3.5. Veiligheid brander 3.8. Regelmatige kontrole Wanneer het kontrolelampje van de brander aangaat, Gedurende de werking van de ketel mag er in de wordt deze laatste door zijn veiligheidssysteem stookruimte geen rook uit de ketel of het rookkanaal geblokkeerd, de voorkant van de ketel afnemen en de ontsnappen.
Página 110
Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z Stookketel, concentrische muuraansluiting, stookolie Sunatherm 3023V - Ref. 9712311Z 4. Wisselstukken Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende Voorbeeld : aanduiden : het type en referentie van het toestel en Sunatherm 3023VI - Ref. 9712310Z de kleurcode (staat vermeld op aanduidingsplaatje), Roetopvangdoos, 317721 60 de beschrijving en het codenummer van het stuk.
Waarborg certifikaat Waarborg De waarborg dekt niet: De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verbor- van de ketels die met vaste brandstoffen werken.
Página 115
Sanit 100 Document n° 1021-1 FR ~ 24/11/2000 Français Ballon d’eau sanitaire Nederlands Réf. 503 09 09 C Pour raccordement avec chaudière Sunatherm 3123 Réf. 503 09 10 Z Pour raccordement avec chaudière Sunatherm 3023 Notice de référence à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure.
Página 116
503 09 09 C / 503 09 10 Z FRANCO BELGE vous félicite de votre choix. Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils et sengage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans, FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception...
503 09 09 C / 503 09 10 Z Ballon sanitaire 1. Présentation du matériel 1.1. Colisage ˚C • 1 c o l i s , b a l l o n h a b i l l é a v e c c i r c u l a t e u r MT˚B sanitaire, régulation sanitaire et tuyauteries flexibles.
Ballon sanitaire 503 09 09 C / 503 09 10 Z 1 0 5 0 8 4 8 5 7 1 1 9 1 6 0 0 6 2 0 Figure 3 - Dimensions en mm (ballon et chaudière) 2.3. Raccordement de la chaudière à l’installation Il est nécessaire d’installer un clapet antiretour sur la tuyauterie de retour de la chaudière.
Página 119
503 09 09 C / 503 09 10 Z Ballon sanitaire R . S G N Y E G N Y E T . S a G N Y E G N Y E G N Y E T . M a x C o n n e c t e u r à...
Ballon sanitaire 503 09 09 C / 503 09 10 Z 2.5. Montage du thermostat “maxi” Figure 6 Monter le thermostat “maxi” 1 dans le tableau de commande et positionner le bulbe dans le doigt de gant de la chaudière 2. Figure 6 - Montage du thermostat 3.
Página 121
503 09 09 C / 503 09 10 Z Ballon sanitaire Figure 7 - Vue éclatée du ballon Notice de référence Document n° 1021-1 FR ~ 24/11/2000...
Página 122
Certificat de Garantie Garantie Contractuelle Exclusion de la Garantie Les dispositions du présent certificat de garantie ne sont pas Ne sont pas couverts par la garantie : exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur du matériel, - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en concernant la garantie légale ayant trait à...
Página 123
Sanit 100 Document n° 1021-1 NL ~ 24/11/2000 Français Boiler voor sanitair warm water Nederlands Ref. 503 09 09 C Aansluiting voor ketel Sunatherm 3123 Ref. 503 09 10 Z Aansluiting voor ketel Sunatherm 3023 Gebruiksaanwijzing te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie.
Página 124
503 09 09 C / 503 09 10 Z FRANCO BELGE feliciteert u met uw keuze. FRANCO BELGE, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 75 jaar knowhow, gebruikt FRANCO BELGE de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage...
503 09 09 C / 503 09 10 Z Sanitair boiler 1. Presentatie van het materiaal ˚C 1.1. Verpakking MT˚B • 1 colli, boiler met mantel, circulatiepomp, sanitair regelingsysteem en flexibel. 10 l/min 12,5 l/min 1.2. Generale technische kenmerken 15 l/min Water inhoud van de boiler .
Página 126
Sanitair boiler 503 09 09 C / 503 09 10 Z 1 0 5 0 8 4 8 5 7 1 1 9 1 6 0 0 6 2 0 Figure 3 - Afmetingen in mm (boiler en ketel) 2.3. Aansluiting van de ketel op de installatie Het is noodzakelijk van een antiretourklep te plaatsen op de retourbuis van de kit.
Página 127
503 09 09 C / 503 09 10 Z Sanitair boiler R . S G N Y E G N Y E T . S a G N Y E G N Y E G N Y E T . M a x K l e m m e n s t r o o k 3 c o n t a c t e n C o m m u t a t e u r ( C i r c u l a t i e p o m p s a n i t a i r e )
Página 128
Sanitair boiler 503 09 09 C / 503 09 10 Z 2.5. Montage van de “Maxi” thermostaat Figuur 6 De maxithermostaat 1 op de krontrolebord hechten en de voeler van de sanitaire sonde in de huls van de ketel plaatsen 2. Figure 6 - Montage van de maxithermostaat 3.
Página 129
503 09 09 C / 503 09 10 Z Sanitair boiler Figure 7 - Boiler voor sanitair warm water Gebruiksaanwijzing Document n° 1021-1 NL ~ 24/11/2000...
Página 130
Waarborg certifikaat Waarborg De waarborg dekt niet: De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verbor- van de ketels die met vaste brandstoffen werken.