Descargar Imprimir esta página
LOVATO ELECTRIC GEX691 Manual Del Usuario
LOVATO ELECTRIC GEX691 Manual Del Usuario

LOVATO ELECTRIC GEX691 Manual Del Usuario

Unidad de motorización

Publicidad

Enlaces rápidos

LOV TO ELECTRIC S.P. .
24020 GORLE (BERG MO) IT LI
VI DON E. M ZZ , 12
TEL. 035 4282111
F X (Nazionale): 035 4282200
F X (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
I
COM NDO MOTORIZZ TO
GB
MOTORISED CONTROL UNIT
E UNID D DE MOTORIZ CIÓN
TTENZIONE!
Questi apparecchi devono essere installati
da personale qualificato, nel rispetto delle
vigenti normative impiantistiche, allo scopo
di evitare danni a persone o cose.
I prodotti descritti in questo documento
sono suscettibili in qualsiasi momento di
evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i
dati a catalogo non possono pertanto avere
alcun valore contrattuale.
vvisi di sicurezza
Durante l'installazione e il funzionamento del
comando motorizzato è necessario attenersi
alle indicazioni di seguito.
ssicurarsi che la tensione del comando
motorizzato corrisponda alla tensione di
esercizio prevista e che il comando
motorizzato sia idoneo al dispositivo di
commutazione che si intende comandare
(vedere pag. 10).
– Prima dell'installazione assicurarsi che sia
il commutatore sia il comando
motorizzato siano in posizione 0 (OFF).
– Seguire attentamente le istruzioni per
l'installazione e fare riferimento agli
schemi di cablaggio.
– Il comando motorizzato deve essere
installato sul commutatore prima di
essere azionato. Non alimentare prima di
aver completato tutte le operazioni di
cablaggio.
– Non smontare, riparare o modificare
questo modulo poiché potrebbero
verificarsi danneggiamenti o scariche
elettriche.
– Non alimentare in tensione o collegare il
comando motorizzato se un componente
qualsiasi risulta danneggiato.
– Tenere conto delle possibili cadute di
tensione linea di alimentazione (vedere
pag. 12)
– Lovato Electric non è in alcun modo
responsabile dell'utilizzo scorretto del
comando motorizzato o dell'errata
interpretazione delle informazioni
riportate nel presente documento.
– L'installazione di questo dispositivo in un
ambiente domestico può generare
interferenze in radiofrequenza.
Se la linea secondaria del commutatore è un
gruppo elettrogeno assicurarsi che il gruppo
elettrogeno venga disinserito (Off) dopo la
commutazione delle linee (t >1 min).
NORM TIV
– IEC/EN 60947-1 e 3. pparecchiature a
bassa tensione. Regole generali e
Interruttori di manovra-sezionatori.
– IEC/EN 61000-6, Parte 2 e 4.
Compatibilità elettromagnetica (EMC),
immunità ed emissioni in ambienti
industriali.
– Direttiva bassa tensione 2006/95/CE.
– Direttiva compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE.
NOT : le informazioni riportate nel presente
documento sono soggette a modifiche senza
preavviso.
W RNING!
This equipment must be installed by trained
personnel, complying to current standards,
to avoid damages or safety hazards. Products
illustrated herein are subject to alterations
and changes without prior notice. Technical
data and descriptions in the documentation
are accurate to the best of our knowledge,
but no liabilities for errors, omissions, or
contingencies arising therefrom are accepted.
Safety warnings
In the installation and during the operation of
the motorised unit it is necessary to observe
the following recommendations:
– Make sure the voltage of the motorised
unit coincides with the foreseen working
voltage, and the motorised unit is suitable
for the changeover it is going to drive
(See page 10).
– Before installation ensure that both the
changeover switch and it the motorised
unit are in 0 (OFF) position.
– Carefully follow the installation
instructions and wiring diagrams.
– The motorised unit must be installed on
the changeover switch before being
operated. Do not switch the power supply
on until the whole wiring operation has
been completed.
– Do not dismantle, repair or modify this
unit, as it may cause malfunctioning or
electrical discharges.
– Do not switch on or connect the
motorised unit if any of the parts are
damaged.
– Take into account possible voltage drops
in the wiring (See page 12).
– Lovato Electric is not responsible for
inappropriate use of the motorised unit or
the misinterpretation of the information
contained in this pubblication.
– The installation of this device in a
domestic environment can cause
radiofrequency interference.
If the secondary line of the changeover
switch is a generator set, make sure that the
generator set switches off after changing
over the lines (t >1 min).
ST ND RDS
– IEC/EN 60947-1 and 3. Low voltage
switchgear and controlgear. General rules
and Switch-disconnectors
– IEC/EN 61000-6, Parts 2 and 4.
Electromagnetic compatibility (EMC) for
industrial environments, immunity and
emission.
– Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC.
– Electromagnetic Compatibility Directive
(EMC) 2004/108/EC.
NOTE: The content of this pubblication can
be modified without previous warning.
TENCION!
Este equipo debe ser instalado por personal
cualificado, cumpliendo con las normas
vigentes, con el objeto de evitar daños a
personas o equipos. El producto descrito en
este documento es susceptible en cualquier
momento de cambios o modificaciones. Las
descripciones y datos de este manual
técnico no tienen por lo tanto valor
contractual.
Precauciones de seguridad
Durante la instalación y el funcionamiento de
la unidad de motorización es necesario
atenerse a las siguientes recomendaciones:
– Comprobar que la tensión de trabajo de la
unidad de motorización se corresponde
con la tensión a la que vamos a trabajar y
que la unidad de motorización es
adecuada para el conmutador que va a
accionar (ver pág. 10).
– La unidad de motorización debe ser
instalada con el conmutador y con la
unidad motorizada en posición 0 (OFF).
– Respetar escrupulosamente las
instrucciones de montaje y los esquemas
de conexión.
– La unidad de motorización debe ser
montada en el conmutador a accionar
antes de hacerla funcionar. Para evitar
descargas o fallos en la unidad, no
conecte la alimentación hasta que todo el
cableado haya sido realizado.
– No desmontar, reparar o modificar esta
unidad pues se pueden producir
problemas de funcionamiento o
descargas eléctricas.
– No suministrar corriente o conectar el
instrumento si alguna parte del mismo
está dañada.
– Considerar las posibles caídas de tensión
en el conexionado (ver pág 12).
– Lovato Electric no se hace responsable
del uso indebido de la unidad motorizada
ni de la mala interpretación de la
información contenida en este
documento.
– La instalación de este aparato en un
entorno doméstico puede producir radio
interferencias.
Si la red secundaria de la conmutación es un
generador, asegurarse que la parada de éste
sea posterior a la maniobra de
retransferencia de líneas (t > 1 min).
NORM TIV
– IEC/EN 60947-1 y 3 . paramenta de baja
tensión. Parte general e Interruptores -
seccionadores.
– IEC/EN 61000-6, partes 2 y 4.
Compatibilidad electromagnética en
entornos industriales, inmunidad y
emisión.
– Según directiva europea de Baja Tensión
2006/95/CE.
– Según directiva europea 2004/108/CE de
EMC.
NOT : El contenido de este documento
podrá modificarse en el futuro sin
notificación previa.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC GEX691

  • Página 1 – Considerar las posibles caídas de tensión pag. 12) contained in this pubblication. en el conexionado (ver pág 12). – Lovato Electric non è in alcun modo – The installation of this device in a – Lovato Electric no se hace responsable responsabile dell’utilizzo scorretto del...
  • Página 2 INST LL ZIONE/MONT GGIO INST LL TION/MOUNTING INST L CIÓN / MONT JE ssicurarsi che la tensione del comando Ensure that the voltage of the motorised unit Comprobar que la tensión de trabajo de la motorizzato corrisponda alla tensione di coincides with the working voltage to be used unidad de motorización se corresponde con esercizio prevista e che il comando...
  • Página 3 Segnali in uscita Output signals Señales de salida Selettore modalità di funzionamento Operation mode selector Selector de modo de funcionamiento Display Display Display ® GEX691 www. ovato lectric.com Caratteristiche di trasmissione Transmission features Coppia motore Codice Motor torque Code GEX691 ®...
  • Página 4 - Tensione di alimentazione - Voltage supply - limentacion Per funzionare il comando motorizzato The motorised unit requires a supply voltage La unidad de motorización requiere ser richiede una tensione di alimentazione for its operation (terminals 1-2). For the alimentada para su funcionamento (morsetti 1-2).
  • Página 5 D - Selettore funzionamento D - Operation selector D - Selector de modo de funcionamiento PRESS TO PRESS TO Solo funzionamento manuale, funzionamento Funzionamento automatico tramite Posizione di blocco, funzionamento automatico non consentito. ingressi/uscite o Modbus RS485. manuale o automatico non consentiti. Operation only with the manual handle;...
  • Página 6 Ingressi Inputs Entradas Il funzionamento automatico non è utomatic operation is not possible in this No es posible en esta posición la operación consentito in questa posizione. Non risponde position. It does not respond to the automática, no responde ni a las órdenes que ai comandi provenienti dal bus di commands entered by the communication entren por el bus de comunicaciones ni por...
  • Página 7 COM NDO MEDI NTE CONT TTO ST BILE M INT INED CONT CT CONTROL CONMUT CIÓN POR CONT CTO M NTENIDO La sequenza di commutazione si ottiene The switching order is made by maintained El orden de conmutación se hace por mediante contatto stabile tra il morsetto contact between terminal 9 and terminals 7 contacto mantenido entre el terminal común...
  • Página 8 Sequenza ctuation orders Ordenes de actuación Per azionare il commutatore, si utilizza la To drive the changeover, function 05h (Force Para accionar el conmutador se utiliza la funzione 05h (Forza bobina singola) come single coil) is used as follows. función 05h (forzado de 1 variable) de la segue.
  • Página 9 Il significato dei bit della parola restituita The meaning of the bits of the returned Significado de los bits en la palabra llo scopo di codificare le diverse risposte word devuelta restituite, ogni bit dei due byte restituiti è In order to code the different answers Para codificar las distintas respuestas que utilizzato con i significati seguenti: returned, every bit of the two bytes returned...
  • Página 10 Changeover I-0-II Unidad Motorizada 230V C Conmutadores I-0-II Tripolare Quadripolare Three-pole Four-pole Tripolares Tetrapolares Codice Codice Codice Type Type Type Código Código Código GEX691 GE0201E GE0201ET4 GEX691 GE0250E GE0250ET4 GEX691 GE0315E GE0315ET4 GEX691 GE0400E GE0400ET4 GEX692 GE0500E GE0500ET4 GEX692 GE0630E GE0630ET4...
  • Página 11 DIMENSIONI [mm] DIMENSIONS [mm] DIMENSIONES [mm] ® Comando motorizzato Tmax [Nm] Motorised unit Unidad Motorizada GEX691 52,5 GEX692 88,5 GEX693 88,5...
  • Página 12: Power Supply

    SCHEMI DI C BL GGIO WIRING DI GR M ESQUEM ELÉCTRICO POWER SUPPLY MODBU S Imax = 100 mA IN (2) IN (1) IN (0) OU T OU T OU T OU T 120 Vac/d c 230 Vac/d c 277 Vac/d c 50/60 Hz Go to Go to...
  • Página 13 MAINS (1-2) L (∆V≤5% V Comando motorizzato S (Cu) [mm Motorised unit Unidad Motorizada Lmax (m) 230V C GEX691 1100 1800 230V C GEX692 230V C GEX693 S max senza capicorda 4mm / S max con capicorda 2,5mm S max without clamp 4mm / S max with clamp 2.5mm...
  • Página 14 ESEMPIO UTILIZZO GEX69... CON TL 20-30 GEX69... USE EX MPLES WITH LOV TO O RGK60 LOV TO ELECTRIC ELECTRIC TL 20-30 OR RGK60 SCHEMI DI COLLEG MENTO WIRING DI GR M DI GR M S DE CONEXION ∂ ∑ ∂ ∑...
  • Página 15 ∂ DU L POWER SUPPLY SOLUZIONE 1 - SOLUTION 1 - OPCIÓN 1 Voltage protection (e.g. LOV TO ELECTRIC PMV...) DU L POWER SUPPLY SOLUZIONE 2 - SOLUTION 2 - OPCIÓN 2 ∑ OPTION L VOLT GE PROTECTION (e.g. LOV TO ELECTRIC PMV...)
  • Página 16 C R TTERISTICHE TECNICHE Tensione di alimentazione 230V C (+/- 15%) Frequenza 50/60Hz Temperatura di esercizio -40...+65°C Massima corrente durante la commutazione GEX691 0,695 GEX692 1,965 GEX693 3,075 Corrente minima stato inattivo 0,225 Tempo di commutazione (valori massimi) GEX691 0,192s...
  • Página 17 TECHNIC L CH R CTERISTICS Supply voltage 230V C (+/- 15%) Frequency 50/60Hz Operating temperature -40...+65°C Maximum current while switching GEX691 0.695 GEX692 1.965 GEX693 3.075 Minimum idle current 0.225 Transfer time (maximum values) GEX691 0.192s GEX692 0.168s GEX693 0.148s...
  • Página 18 C R CTERÍSTIC S TECNIC S Tensión de alimentación 230V C (+/- 15%) Frecuencia 50/60Hz Margen de temperatura de funcionamiento Un 40...+65°C Consumo máximo durante la transferencia GEX691 0,695 GEX692 1,965 GEX693 3,075 Consumo mínimo en condiciones estables 0,225 Tiempos de transferencia (valor máximo)

Este manual también es adecuado para:

Gex692Gex693