Grohe 36 269 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 36 269:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

36 269
36 271
Euroeco Cosmopolitan E
D
.....1
I
.....9
.....3
.....11
GB
NL
F
.....5
S
.....13
.....7
DK .....15
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.469.031/ÄM 225079/11.12
N
.....17
.....25
GR
.....19
.....27
CZ
FIN
PL
.....21
H
.....29
.....23
P
.....31
UAE
TR
.....33
BG
.....41
.....35
.....43
SK
EST
.....37
LV
.....45
SLO
.....39
.....47
HR
LT
.....49
RO
.....51
CN
J UA
.....53
.....55
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe 36 269

  • Página 1 Euroeco Cosmopolitan E ..1 ..9 ..17 ..25 ..33 ..41 ..49 ..3 ..11 ..19 ..27 ..35 ..43 ..51 ..5 ..13 ..21 ..29 ..37 ..45 J UA ..53 ..7 DK ..15 ..23 ..31 ..39 ..47 ..55 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.469.031/ÄM 225079/11.12...
  • Página 2 36 269 36 271 13mm *19 017 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 G1 1.
  • Página 4: Sicherheitsinformationen

    70 °C Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C Anschluss Armatur mit Schaltnetzteil (36 269): 1. Magnetventil (A) auf Nippel (B) stecken und zweiteilige Schelle (C) an der Verbindungsstelle zusammenstecken • Spannungsversorgung: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC und einrasten, siehe Abb. [4].
  • Página 5 Bedienung II. Magnetventil 1. Steckverbindung zwischen Elektronik und Magnetventil (A) Die Infrarot-Elektronik sendet unsichtbares, gepulstes Licht trennen, siehe Klappseite II, Abb. [12]. aus. 2. Überwurfmutter des Schlauchs vom Magnetventil (A) lösen. Die Sensorik ist so eingestellt, dass bei Annäherung der 3.
  • Página 6: Safety Notes

    Fasten fitting to wash basin, see Figs. [2] and [3]. Recommended (energy saving): 60 °C Connection Fitting with switched-mode power supply (36 269): 1. Attach solenoid valve (A) to nipple (B), assemble two-piece • Voltage supply: 100-230 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC clip (C) at the connection point and engage, see Fig.
  • Página 7: Disposal Note

    Operation II. Solenoid valve 1. Disconnect plug-in connector between the electronics The infrared electronics emit invisible, pulsed light. and solenoid valve (A), see fold-out page II, Fig. [12]. The sensor system is adjusted so that water flow is 2. Unscrew the hose union nut from solenoid valve (A). initiated when the hands approach the vicinity of the spout.
  • Página 8: Domaine D'application

    Recommandée (économie d’énergie): 60 °C l’emboîter, voir fig. [4]. Robinetterie avec convertisseur (36 269): 2. Monter l’électrovanne (A) sur le flexible de raccordement, • Tension d’alimentation: 100-230 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC voir fig. [5].
  • Página 9 Utilisation II. Électrovanne 1. Débrancher la fiche de raccordement entre le système Le système électronique infrarouge émet des faisceaux électronique et l’électrovanne (A), voir volet II, fig. [12]. invisibles à impulsions. 2. Desserrer l’écrou-raccord du flexible de l’électrovanne (A). Le capteur est réglé de sorte que lorsqu’on approche les 3.
  • Página 10: Datos Técnicos

    [4]. 2. Montar la electroválvula (A) en el tubo flexible de conexión, Grifería con fuente de alimentación conmutada (36 269): véase la fig. [5]. • Alimentación de tensión: 100-230 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC 3.
  • Página 11: Mantenimiento

    Manejo II. Electroválvula 1. Separar la conexión de enchufe entre la electrónica y la La electrónica por infrarrojos envía luz invisible en forma de electroválvula (A), véase la página desplegable III, fig. [12]. impulsos. 2. Soltar la tuerca de racor del tubo flexible de la válvula Los sensores están ajustados de tal modo que al acercar las magnética (A).
  • Página 12: Gamma Di Applicazioni

    60 °C Raccordo 1. Inserire la valvola elettromagnetica (A) sul nipplo (B) Rubinetto con alimentatore (36 269): e collegare e agganciare la fascetta in due parti (C) • Alimentazione di tensione: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC al punto di collegamento, vedere fig. [4].
  • Página 13: Manutenzione Ordinaria

    Funzionamento II. Valvola elettromagnetica 1. Staccare il connettore tra elettronica e valvola L’elettronica a infrarossi emette una luce invisibile e a impulso. elettromagnetica (A), vedere risvolto di copertina II, fig. [12]. I sensori sono regolati in modo che, avvicinando le mani sotto 2.
  • Página 14: Informatie M.b.t. De Veiligheid

    Aansluiting Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C 1. Steek magneetventiel (A) op nippel (B), klem de tweedelige Kraan met schakelende voeding (36 269): klem (C) op de verbindingslocatie en sluit ze in elkaar, • Voeding: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC zie afb.
  • Página 15 Bediening II. Magneetventiel 1. Ontkoppel de stekkerverbinding tussen elektronica en De infraroodelektronica straalt onzichtbaar, gepulseerd licht uit. magneetventiel (A), zie uitvouwbaar blad II, afb. [12]. De sensoren zijn zodanig ingesteld, dat de waterloop wordt 2. Maak de schroefkoppeling van de slang los van geactiveerd als u uw handen dicht onder de uitloop houdt.
  • Página 16: Tekniska Data

    Fäst blandaren på tvättstället, se fig. [2] och [3]. Rekommenderat (energibesparing): 60 °C Anslutning Blandare med kopplingsnätdel (36 269): 1. Fäst magnetventilen (A) på nippeln (B) och fäst den tvådelade • Spänningsförsörjning: 100–230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC klämman (C) på anslutningen och låt den snäppa in, se fig. [4].
  • Página 17 Betjäning II. Magnetventil 1. Lossa kontaktanslutningen mellan elektroniken och Infraröd-elektroniken skickar ut osynligt, pulserande ljus. magnetventilen (A), se utvikningssida II, fig. [12]. Sensorerna är inställda, så att vattenflödet aktiveras när 2. Lossa slangens överfallsmutter från magnetventilen (A). händerna närmar sig under utloppet. 3.
  • Página 18: Tekniske Data

    Varmtvandsindgang: maks. 70 °C efter installationen (overhold EN 806)! Anbefalet (energibesparelse): 60 °C Montering Armatur med DC-DC-omformer (36 269): Vær opmærksom på måltegningerne og illustrationerne [1] • Spændingsforsyning: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC på foldeside I. • Ydelse: 2,4 W Fastgør armaturet på...
  • Página 19: Henvisninger Til Bortskaffelse

    Betjening II. Magnetventil 1. Skil stikforbindelsen ad mellem elektronikken og Den infrarøde elektronik udsender et usynligt, pulseret lys. magnetventilen (A), se foldeside II, ill. [12]. Følermekanismen er indstillet således, at vandet begynder 2. Løsn slangens omløbermøtrik på magnetventilen (A). at løbe, når hænderne nærmer sig udløbet. 3.
  • Página 20 Samsvarserklæringene kan bestilles fra følgende adresse: • Spenningsforsyningen må kunne kobles separat. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og Zur Porta 9 CE-merket blir ugyldig.
  • Página 21: Informasjon Om Kassering

    Betjening II. Magnetventil 1. Koble fra støpselforbindelsen mellom elektronikken Infrarødelektronikken sender ut usynlig, pulsert lys. og magnetventilen (A), se utbrettside II, bilde [13]. Følersystemet er stilt inn slik at vannet begynner å renne 2. Løsne slangens kapselmutter fra magnetventilen (A). når hendene nærmer seg kranens underside.
  • Página 22: Tekniset Tiedot

    Kiinnitys Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C Huomaa kääntöpuolen sivulla I olevat mittapiirrokset ja kuva [1]. Kiinnitä hana pesupöytään, ks. kuva [2] ja [3]. Hana kytkentäverkkolaitteella (36 269): • Virransyöttö: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Liitäntä • Teho: 2,4 W 1.
  • Página 23 Käyttö II. Magneettiventtiili 1. Irrota elektroniikan ja magneettiventtiilin (A) välinen Infrapunaelektroniikka lähettää näkymätöntä, sykkivää valoa. pistoliitos, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [12]. Tunnistinlaitteisto on säädetty siten, että vesi alkaa valua 2. Avaa letkun liitinmutteri magneettiventtiilistä (A). laittaessasi kädet juoksuputken alle. 3.
  • Página 24: Zakres Stosowania

    Przestrzegać wymiarów podanych na rysunkach wymiarowych Zalecana (energooszczędna): 60 °C i rys. [1] na stronie rozkładanej I. Zamocować armaturę w umywalce, zob. rys. [2] i [3]. Armatura z zasilaczem impulsowym (36 269): • Napięcie zasilające: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Podłączanie • Moc: 2,4 W 1.
  • Página 25 Obsługa II. Zawór elektromagnetyczny 1. Rozłączyć złącze wtykowe między układem Elektroniczny układ podczerwieni wysyła niewidoczne, elektronicznym i zaworem elektromagnetycznym (A), pulsujące światło. zob. strona rozkładana II, rys. [12]. Układ czujników jest tak wyregulowany, aby po umieszczeniu 2. Nakrętkę kołpakową przewodu giętkiego odkręcić z zaworu rąk pod wylewką...
  • Página 28: Πληροφορίες Ασφαλείας

    60 °C 1. Περάστε τη µαγνητική βαλβίδα (A) στο συνδετήρα (B), συναρµολογήστε το διαιρούµενο σφιγκτήρα (C) στο Εξαρτήµατα µε τροφοδοτικό (36 269): σηµείο σύνεσης και κουµπώστε το, βλέπε εικ. [4]. • Τροφοδοσία τάσης: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC 2.
  • Página 29 Λειτουργία 3. Αφαιρέστε και αντικαταστήστε την µπαταρία (G2). Η ηλεκτρονική µονάδα υπέρυθρων εκπέµπει µία αόρατη, Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. παλλόµενη φωτεινή δέσµη. II. Μαγνητική βαλβίδα Ο αισθητήρας έχει ρυθµιστεί έτσι ώστε να απελευθερώνεται 1. Αποσυνδέστε τους συνδετήρες µεταξύ του ηλεκτρονικού η...
  • Página 30: Oblast Použití

    60 °C Dodržte kótované rozměry na obr. [1] a na skládací straně I. Armaturu upevněte na umyvadlo, viz obr. [2] a [3]. Armatura s napájecím síťovým zdrojem (36 269): • Napájecí síťové napětí: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Připojení...
  • Página 31 Obsluha II. Magnetický ventil 1. Odpojte zásuvný kontakt mezi elektronikou a magnetickým Elektronika infračerveného záření vysílá světelné paprsky ventilem (A), viz skládací strana II, obr. [12]. s neviditelnou vlnovou délkou. 2. Přesuvnou matici hadice uvolněte z magnetického ventilu (A). Elektronika řízení infračervenými paprsky je nastavena tak, aby 3.
  • Página 32: Biztonsági Információk

    Rögzítse a szerelvényt a mosdón, lásd [2]. és [3]. ábra. Javasolt (energiamegtakarítás): 60 °C Csatlakozó Szerelvény hálózati kapcsolóval (36 269): 1. Helyezze rá a mágnesszelepet (A) a csővégre (B), és dugja • Feszültségellátás: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC össze, majd rögzítse a kétrészes bilincset (C) a csatlakozási...
  • Página 33: Karbantartás

    Kezelés II. Mágnesszelep 1. Húzza szét az elektronika és a mágnesszelep (A) közötti Az infravörös elektronika láthatatlan, pulzáló fényt bocsát ki. dugaszoló csatlakozót, lásd II. kihajtható oldal, [12]. ábra. A szenzort úgy állították be, hogy a kézfejek közelítése 2. Lazítsa meg a tömlő hollandi anyáját a mágnesszelepen (A). a kifolyóhoz elindítja a víz folyását.
  • Página 34: Campo De Aplicação

    Recomendada (poupança de energia): 60 °C ver fig. [5]. Misturadora com fonte chaveada (36 269): 3. Montar o filtro (D) no niple (B), ver página desdobrável II, • Tensão de alimentação: 100-230 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC fig. [6].
  • Página 35: Indicações De Eliminação

    Manuseamento II. Electroválvula 1. Desligar a ligação de ficha entre o dispositivo electrónico O dispositivo electrónico de raios infravermelhos emite uma e a electroválvula (A), ver página desdobrável II, fig. [12]. luz invisível pulsada. 2. Soltar a porca do tubo flexível da electroválvula (A). O sensor encontra-se regulado de modo a que, quando 3.
  • Página 36: Emniyet Bilgileri

    • Gerilim beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. Uygunluk açıklamaları aşağıdaki adresten alınabilir: • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan GROHE Deutschland Vertriebs GmbH kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine Zur Porta 9 neden olur.
  • Página 37 Kullanım II. Solenoid valf 1. Solenoid valf (A) ile elektronik arasındaki soket bağlantısını Kızıl ötesi elektroniği görünmeyen ışık gönderir. ayırın, bkz. Katlanır sayfa II, şekil [12]. Sensör, eller çıkış ucunun altına yaklaştıklarında su akışını 2. Hortumun rokar somununu solenoid valften (A) çıkartın. serbest bırakacak şekilde düzenlenmiştir.
  • Página 38: Oblasť Použitia

    Odporučaná (pre úsporu energie): 60 °C Pripojenie Armatúra s napájacím sieťovým zdrojom (36 269): 1. Magnetický ventil (A) nasuňte na vsuvku (B), v mieste • Napájacie sieťové napätie: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC spojenia stlačte dohromady a zaaretujte dvojdielnou •...
  • Página 39 Obsluha II. Magnetický ventil 1. Odpojte zásuvný kontakt medzi elektronikou a magnetickým Elektronika infračerveného žiarenia vysiela svetelné lúče ventilom (A), pozri skladaciu stranu II, obr. [12]. s neviditeľnou vlnovou dĺžkou. 2. Presuvnú maticu hadice uvoľnite z magnetického ventilu (A). Elektronika infračerveného žiarenia je nastavená tak, aby 3.
  • Página 40: Področje Uporabe

    Pritrdite armaturo na umivalnik; glejte sliki [2] in [3]. Priporočamo: (prihranek energije): 60 °C Priključek Armatura s transformatorjem (36 269): 1. Magnetni ventil (A) nataknite na nastavek (B) in dvodelno • Napajanje: 100–230 V AC 50–60 Hz/6,75 V DC objemko (C) na mestu priključka sestavite in zataknite, •...
  • Página 41 Uporaba II. Magnetni ventil 1. Ločite vtikač med magnetnim ventilom (A) in elektroniko, Infrardeči elektronski elementi oddajajo nevidno utripajočo glejte zložljivo stran II, slika [12]. svetlobo. 2. Odvijte prekrivno matico cevi z magnetnega ventila (A). Senzorji so naravnani tako, da začne voda teči, ko približate 3.
  • Página 42: Područje Primjene

    Pridržavajte se crteža s mjerama i sl. [1] na preklopnoj stranici I. Preporučuje se (radi uštede energije): 60 °C Pričvrstite armaturu na umivaonik, pogledajte sl. [2] i [3]. Armatura sa SMPS napajanjem (36 269) Priključivanje • Opskrba naponom: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC 1.
  • Página 43 Rukovanje II. Magnetski ventil 1. Razdvojite utični spoj između elektronike i magnetskog Infracrvena elektronika šalje nevidljivo, pulsirajuće svjetlo. ventila (A), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [12]. Senzor je podešen tako da će se stavljanjem ruku ispod 2. Otpustite vijak za povezivanje crijeva od magnetskog ventila (A). ispusta otvoriti protok vode.
  • Página 44: Указания За Безопасност

    Свързване Препоръчва се (за спестяване на енергия): 60 °C 1. Поставете електромагнитния вентил (A) върху нипела (B) Арматура с трансформатор (36 269): и ги съединете на определеното за целта място заедно • Захранване: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC със...
  • Página 45: Техническо Обслужване

    Управление 3. Извадете батерията (G2) и я подменете. Монтажът се извършва в обратна последователност. Инфрачервената електроника излъчва незабележима пулсираща светлина. II. Електромагнитен вентил Сензорите са настоени така, че при приближаване на 1. Освободете щепселното съединение между ръцете под чучура водата се пуска. електрониката...
  • Página 46: Tehnilised Andmed

    Kokkupanek Soovituslik temperatuur (energiasäästuks): 60 °C Järgige mõõtejooniseid ja joonist [1] voldikus lk I. Kinnitage segisti valamu külge, vt jooniseid [2] ja [3]. Impulsstoiteplokiga segisti (36 269): • Toitepinge: 100-230 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Ühendus • Võimsus: 2,4 W 1.
  • Página 47: Tehniline Hooldus

    Kasutamine II. Magnetventiil 1. Lahutage pistikühendus elektroonika ja magnetventiili (A) Infrapunaelektroonika kiirgab nähtamatut pulseerivat valgust. vahel, vt voldiku leheküljelt II joonist [12]. Sensorid on seadistatud nii, et kui käed segistitila alla panna, 2. Keerake vooliku ülemutter magnetventiilil (A) lahti. hakkab vesi voolama. 3.
  • Página 48: Informācija Par Drošību

    Ieteicams (enerģijas ekonomija): 60 °C Pievienošana 1. Uzlieciet magnētisko vārstu (A) uz nipeļa (B), savienojiet Armatūra ar tīkla strāvas pieslēguma daļu (36 269) divdaļīgo spaili (C) ar savienojuma vietu un nostipriniet to; • Sprieguma padeve: 100–230 V AC 50–60 Hz/6,75 V DC skatiet [4.] attēlu.
  • Página 49: Tehniskā Apkope

    Lietošana II. Magnētiskais vārsts 1. Atvienojiet spraudsavienojumu starp magnētisko vārstu (A) Infrasarkanā elektronika raida neredzamu pulsējošu gaismas un elektroniku; skatiet II salokāmo lapu, [12.] attēlu. staru. 2. Atskrūvējiet caurules apmaluzgriezni no magnētiskā Sensoru sistēma ir iestatīta tā, lai, tuvinot rokas izplūdes vārsta (A).
  • Página 50: Techniniai Duomenys

    60 °C Atkreipkite dėmesį į brėžinius su matmenimis ir [1] pav., kurie pateikti I atlenkiamajame puslapyje. Maišytuvas su impulsiniu maitinimo bloku (36 269): Maišytuvą pritvirtinkite prie praustuvo, žr. [2] ir [3] pav. • Maitinimo įtampa: 100–230 V AC 50–60 Hz/6,75 V DC •...
  • Página 51: Techninė Priežiūra

    Valdymas II. Elektromagnetinis vožtuvas 1. Atjunkite kištukinę jungtį tarp elektroninės sistemos ir Infraraudonųjų spindulių elektroninė sistema siunčia elektromagnetinio vožtuvo (A), žr. II atlenkiamąjį nematomus, pulsuojančius šviesos signalus. puslapį, [12] pav. Jutiklių sistema nustatyta taip, kad po nuotėkio snapeliu 2. Nuo elektromagnetinio vožtuvo (A) atlaisvinkite gaubiamąją pakišus rankas, iš...
  • Página 52: Domeniul De Utilizare

    Recomandat (cu economizor de energie): 60 °C 1. Se introduce electrovalva (A) în niplul (B) şi se plasează şi Baterie cu bloc de alimentare din reţea (36 269): se blochează colierul din două părţi (C) la locul de îmbinare; • Alimentare electrică: 100-230 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC a se vedea fig.
  • Página 53 Utilizarea II. Electrovalva 1. Se decuplează legătura dintre sistemul electronic şi Sistemul electronic cu infraroşii emite lumină invizibilă electrovalva (A); a se vedea pagina pliantă II, fig. [12]. pulsatorie. 2. Se slăbeşte piuliţa olandeză a furtunului de la electrovalva (A). Sistemul de senzori este astfel reglat încât, la apropierea 3.
  • Página 54 认证与合规性 • 进行清洁时,切勿用水直接或间接喷洒开关式电源连接器。 本产品符合欧盟相关规定的要求。 • 电源必须可独立开关。 • 只能使用原装备件及零件。如果使用其他零件,则保修和 CE 标识将失效。 如需合规性声明,请向以下地址索取: 技术参数 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • 水流压强: 最小 0.05 MPa/ 推荐使用 0.1 MPa - 0.5 MPa Zur Porta 9 • 工作压强: 最大 1 MPa • 测试压强: 1.6 MPa D-32457 Porta Westfalica 如果静压超过...
  • Página 55 II. 电磁阀 操作 1. 断开电子装置与电磁阀 (A) 之间的插入式连接器,参见折页 II 红外电子装置会发出不可见的脉冲光。 中的图 [12]。 传感器系统已经过调节,当手接近出水嘴附近时,便会开始 出水。 2. 从电磁阀 (A) 上拧下软管接头螺母。 当手从出水嘴附近移开时,水流会在 1 秒 (出厂设置)后停止。 3. 从角阀上拧下螺纹接管 (B) 并更换电磁阀 (A),如图 [13] 所示。 传感器系统的感应范围取决于检测目标的反射特性。 要进行安装,请参见 “ 安装 ” 部分。 自动安全关闭 III. 过滤网 红外电子装置在连续 60 秒钟 (出厂设置)检测到目标后, 1.
  • Página 56: Правила Безпеки

    макс. 70 °C Рекомендовано (економне споживання енергії): 60 °C Підключення Арматура з імпульсним блоком живлення (36 269) 1. Насадіть електромагнітний клапан (А) на ніпель (В), затисніть і вставте в пази двосторонній затискач (С) • Живлення: 100–230 В, 50–60 Гц змін. струму/ у...
  • Página 57 Обслуговування II. Електромагнітний клапан 1. Роз’єднайте штекерне з’єднання між електронним Інфрачервоне електронне обладнання випромінює обладнанням і електромагнітним вентилем (A), невидиме пульсуюче світло. див. складаний аркуш ІІ, рис. [12]. Сенсорний прилад налаштовано таким чином, що подача 2. Від’єднайте накидну гайку шланга від електромагнітного води...
  • Página 58: Область Применения

    Рекомендовано (экономия энергии): 60 °C Подключение 1. Установить электромагнитный клапан (A) на ниппель (B), Смеситель с импульсным блоком питания (36 269): соединить обе части зажима (C) на стыке и защелкнуть • Питающее напряжение: 100-230 В перем. тока его, см. рис. [4].
  • Página 59: Техническое Обслуживание

    Обслуживание 3. Вынуть батарею (G2) и заменить ее. Инфракрасный электронный блок посылает невидимые Установка производится в обратной последовательности. пульсирующие световые сигналы. II. Электромагнитный клапан Сенсорное оборудование отрегулировано таким образом, что 1. Разъединить разъем между электронным блоком при приближении рук под излив начинает поступать вода. и...

Este manual también es adecuado para:

36 271

Tabla de contenido