Safety Warnings
Tool may eject a nail when connected to
air supply; therefore, remove all nails
from tool before connecting air.
Nach einer Reparatur könnte die
Möglichkeit bestehen, daß das Gerät
beim Anschluß an die Luftzufuhr einen
Befestiger austreibt. Deshalb das Gerät
immer erst an die Druckluft anschließen
und dann laden.
Never use tool if safety element, trigger or
springs have become inoperable, missing
or damaged. Do not tamper with or
remove safety element, trigger, or springs.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
die Auslösesicherung, der Auslöser oder
die Federn fehlen oder beschädigt sind.
Manipulieren oder entfernen Sie diese
Teile niemals.
Make sure all screws and caps are
securely tightened at all times. Make daily
inspections for free movement of trigger
and safety element. Never use the tool if
parts are missing or damaged.
Kontrollieren Sie regelmäßig an Ihrem
Gerät den festen Sitz aller Schrauben und
Muttern. Überprüfen Sie täglich, ob sich
Auslöser und Auslösesicherung frei
bewegen lassen. Benutzen Sie das Gerät
nie, wenn Teile fehlen oder schadhaft
sind.
Use only parts, fasteners, and accesso-
ries recommended or sold by SENCO. Do
not modify tool without authorization from
SENCO.
Verwenden Sie nur Ersatzteile, Befestiger
und Zubehörteile, die von SENCO
empfohlen und/oder verkauft werden.
Nehmen Sie ohne Authorisation seitens
SENCO keine Veränderungen vor.
Always assume the tool contains
fasteners. Keep the tool pointed away
from yourself and others. No horseplay.
Respect the tool as a working implement.
Nehmen Sie immer an, daß das Gerät
Befestiger enthält.
Richten Sie das Gerät nicht gegen sich
oder jemand anderen, gleichgültig ob es
Befestiger enthält oder nicht.
Nicht damit herumspielen. Betrachten Sie
das Gerät als ein Werkzeug.
Avisos de Seguridad
Sicherheitshinweise
La herramienta puede expulsar un
2
clavo al estar conectada al suministro de
aire, por lo tanto, remueva todos los
clavos antes de conectar la herramienta al
suministro de aire.
L'outil peut éjecter un projectile quand il est
racordé à l'alimentation en air, par
conséquent, enlevez tous les projectiles
avant le raccordement à l'air.
1
Nunca use la herramienta si el disparo,
la seguridad o los resortes se han vuelto
inoperantes, si faltan o están dañados.
No maneje indebidamente o remueva la
seguridad, el disparador o los resortes.
N'utilisez jamais l'outil si le palpeur de
sécurité, la détente ou les ressorts sont
inutilisables, manquants ou endommagés.
N'altérez pas ceux-ci et ne les enlevez
pas.
Asegúrese de que todos los tornillos y tapas
estén asegurados en forma apretada, en todo
momento. Realize inspecciones diarias
asegurandose que el Gatillo y el seguro se
mueven libremente. Nunca use la herramienta
si hay partes que faltan o que están dañadas.
Assurez-vous que tous les vis et
couvercles soient serrés en permanence.
Par une inspection journalière, assurez-
vous que la détente et le palpeur de
sécurités fonctionnent librement.
N'utilisez jamais l'outil si des pièces
manquent ou sont endommagées.
Use solamente partes, sujetadores y
accesorios recomendados o vendidos
por SENCO. No modifique la
herramienta sin autorización de
SENCO.
Utilisez uniquement les pièces de
rechange, accessoires et projectiles
recommandés ou vendus par SENCO. Ne
modifiez jamais un appareil sans
l'autorisation explicite de SENCO.
Siempre suponga que la herramienta
contiene sujetadores. Mantenga la
herramienta apuntando en la dirección
opuesta de usted y de los demás. No
juegue con ella. Respete a la
herramienta como un implemento de
trabajo.
Présumez toujours que l'outil contient
des projectiles. Maintenez l'outil pointé à
l'écart de vous-même et d'autres
personnes. Pas de jeu de mains !
Respectez l'outil en tant qu'instrument
de travail.
4
Consignes de Sécurité