Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
____________________________________
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
____________________________________
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
____________________________________
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
____________________________________
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
____________________________________
KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
senco.com
EMEA: senco.eu
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use.
Failure to do so could lead to serious injury.
Smart BoardMaster
© 2020 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
Coilnailer
SCN49XP
SCN65XP
NFE2SS1112019

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Senco Smart BoardMaster

  • Página 1 WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury. KYOCERA SENCO Netherlands B.V. Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 senco.com EMEA: senco.eu NFE2SS1112019 © 2020 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
  • Página 2 English Deutsch Nederlands Français Suomi Norsk Svenska Dansk Español Italiano Polski Русский Türkçe...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Employer’s Responsibilities ..................3 General Description ....................3 Warnings ......................... 3 Safety Warnings ...................... 4 Tool Use........................6 Maintenance ......................9 Trouble Shooting ..................... 9 Technical Data ......................9 Nail Range ....................... 9 Noise Information ....................10 Declaration Of Conformity ...................
  • Página 4: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Only use correct energy supply as directed Read and understand these warn- Never use oxygen, carbon dioxide or any ings to prevent injuries to yourself other bottled gas as a power source for and bystanders. Refer to tool use, this tool;...
  • Página 5 Use only parts, fasteners, lubricants and accessories to another. recommended or sold by SENCO. Do not modify tool without authorization from SENCO. DANGER THE NAILERS IS EQUIPPED WITH A TRIGGER Use only clean, dry, regulated compressed air at recom- mended pressure.
  • Página 6: Tool Use

    If there is no maintenance unit, oil the air inlet on the nailer 1.4 Switching the appliance on / off with SENCO pneumatic oil; under normal operational condi- Press the On / Off button. When the device is ready for tions 5-10 drops twice daily is enough.
  • Página 7 1.7 Switch the clamp distance SHORT / LONG 1.12 Removing the tool Press a toggle switch. Distance SHORT: the indicator of the switchover switch is off. Distance LONG: the indicator of the changeover switch is on. Telescopic arm Telescopic arm 1.8 Triggering Press a trigger, and the adjusted clamp distance is fixed.
  • Página 8 2.2 Positioning the guide rail Mafell guide rail Festool guide rail FS300/2 For an optimal positioning of the guide rail (MDM0217) Cantilever Compl. to plate check optional rail guides that are available. Order number: EJ036F0 Mount the parts according to the guide rail Clamping arm Locking screw Handle...
  • Página 9: Maintenance

    Verify air supply / tighten screws or install Repair Kit – See Parts Manual Squirt Senco pneumatic oil (5 to 10 drops) into the air SYMPTOM inlet twice daily (depending on frequency of tool use).
  • Página 10: Noise Information

    NOISE INFORMATION Noise Information These values are tool-related characteristic values and do not represent noise developed at the point of use. in accordance with Workplace design can also serve to reduce noise levels, for example placing workpiece on sound-damping EN12549 supports.
  • Página 11: Pflichten Des Arbeitgebers

    INHALTSVERZEICHNIS Pflichten des Arbeitgebers ..................11 Allgemeine Beschreibung ..................11 Warnungen ......................12 Sicherheitshinweise ....................12 Nutzung der Werkzeuge ..................14 Wartung ......................... 19 Fehlerbehebung ....................19 Technische Daten ....................19 Nagel-Sortiment..................... 19 Informationen zum Geräuschpegel ..............20 Konformitätserklärung ..................120 Eingeschränkte Garantie ..................
  • Página 12: Warnungen

    Die ungeschützte Exposition gegenüber hohen Lärm- WARNUNGEN pegeln kann zu dauerhafter, behindernder Schwerhörig- keit, Hörverlust und anderen Problemen wie Tinnitus Werkzeuge mit Symbol dürfen nur für (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen in den Ohren) Produktionsanwendungen verwendet werden. führen. Jede andere Verwendung ist verboten. Geeignete Kontrollen zur Verringerung des Risikos kön- Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Abzug, nen Maßnahmen wie z.B.
  • Página 13 Nehmen Sie immer den Finger vom Bei der Verwendung von Werkzeugen ist wegen Abzug, wenn Sie keine Befestigung- der Möglichkeit eines Werkzeugrückschlags selemente betätigen. Tragen Sie das nach dem Eintreiben eines Befestigungsele- Werkzeug niemals mit dem Finger am ments Vorsicht geboten. Wenn das Werkstück oder unter dem Abzug.
  • Página 14: Nutzung Der Werkzeuge

    Der Schlauchanschluss an den Nagler sollte einen internen Durchmesser von mindestens 8 mm haben. Verwenden Sie das Werkzeug nicht ohne Gefahrenkennzeichnung am Werkzeug. Wenn das Etikett fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, wenden Sie sich an Ihren SENCO-Vertreter, um ein neues Etikett zu erhalten.
  • Página 15: Einlegen Der Batterie

    Magazinverriegelung lösen und Magazin öffnen. 1.1.1 Schmierung Seitenlader- Magazin Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist, ölen Sie den Lufteinlass am Nagler mit SENCO-Pneumatik-Öl; unter Stellen Sie normalen Betriebsbedingungen genügen 5-10 Tropfen das Magazin immer so ein, zweimal täglich. dass die Be- festigungsele- 1.1.2 Verbindung...
  • Página 16 1.6 Einstellen des Klammerabstands Der Abstand zwischen den Klammern ist ab 30 mm in 5 mm-Schritten frei einstellbar. Für jedes Projekt kann der optimale Klammerabstand gewählt werden. Es gibt grundsät- zlich einen Abstand SHORT für die Plattenkante und einen Abstand LONG für die Innenfläche der Platte. Diese sind standardmäßig auf 70/140 mm eingestellt.
  • Página 17 Ausdehnung: 2.2 Positionierung der Führungsschiene Trennen Sie das Gerät von der Druckluftversorgung! Für eine optimale Positionierung der Führungsschiene Stellen Sie den Teleskoparm vertikal ein. (MDM0217) zur Platte prüfen Sie die optional erhältli- Ziehen Sie beide Luftschläuche von den Schlauchnip- chen Schienenführungen. Bestellnummer: EJ036F0 peln ab.
  • Página 18: Werkzeug-Elemente

    WERKZEUG-ELEMENTE SBM Spulennagler Einstellgriff Adjustment handle Teleskopischer Arm Telescopic arm Hand-Griff Hand grip Extra Gewicht Extra weight An / Aus On / Off Kurzarm Short arm Schalter Switch Spulennagler Coil nailer Nachlauf Caster Auslöser Trigger Anzeige Display Laser Seitlicher Anschlag Side stop Laser Signalrad /...
  • Página 19: Wartung

    Andere als die hier beschriebenen Reparaturen sollten Sollte es zu einem Stau bei nur von geschultem, qualifiziertem Personal durchgefüh- den Heftklammern kommen: rt werden. Wenden Sie sich an SENCO für Informationen unter: +31 320 295 575. Luftzufuhr unterbrechen Lesen Sie den Abschnitt "Sicherheitswarnungen", bevor Sie das Werkzeug warten.
  • Página 20: Informationen Zum Geräuschpegel

    INFORMATIONEN ZUM GERÄUSCHPEGEL Lärminformationen Diese Werte sind werkzeugbezogene Kennwerte und repräsentieren nicht den am Einsatzort entstehenden gemäß EN12549 Lärm. Die Arbeitsplatzgestaltung kann auch zur Reduzierung des Lärmpegels dienen, z.B. durch Auflegen des Werkstücks auf schalldämpfende Unterlagen. Vibrationsinformationen Dieser Wert ist ein werkzeugbezogener Kennwert und stellt nicht den Einfluss auf das Hand-Arm-System bei der gemäß...
  • Página 21: Verantwoordelijkheden Van De Werkgever

    INHOUDSOPGAVE Verantwoordelijkheden van de werkgever ............. 21 Algemene beschrijving ..................21 Waarschuwingen ....................21 Veiligheidswaarschuwingen................... 22 Gebruik van het gereedschap ................24 Onderhoud......................28 Problemen oplossen ....................28 Technische Data ....................28 Spijkerbereik ......................28 Informatie geluidshinder ..................29 Conformiteitsverklaring ..................120 Beperkte garantie ....................
  • Página 22: Veiligheidswaarschuwingen

    Dit gereedschap heeft ofwel een selectieve bediening Blootstelling aan trillingen kan leiden tot voor contactbediening of een continue contactbediening permanente schade aan de zenuwen en de door keuzeschakelaars voor de bedieningsmodus, ofwel bloedtoevoer van de handen en armen. is het een contactbediening of een continue contact- Draag warme kledij als u in koude bediening en is gemarkeerd met het bovenstaande omstandigheden werkt, houd uw handen warm...
  • Página 23 Een bevestigingsspijker kan afbui- gen en een letsel veroorzaken. Gebruik alleen onderdelen, bevestigingsmiddelen, smeermiddelen en accessoires die door SENCO worden Bij het gebruik van het gereedschap dient men aanbevolen of verkocht. Wijzig het gereedschap niet voorzichtig te zijn met het oog op mogelijkheid zonder toestemming van SENCO.
  • Página 24: Gebruik Van Het Gereedschap

    Als er geen onderhoudseenheid is, moet de luchtinlaat van Gebruik het gereedschap niet als het beschadigd is. de spijker worden geolied met SENCO pneumatische olie; Draag of sleep nooit een pneumatisch gereedschap aan onder normale bedrijfsomstandigheden is 5-10 druppels per de slang.
  • Página 25 Volg deze stappen om de afstand in te stellen: 1.2 Laden van het magazijn Selecteer na 4.7 een clipafstand KORT / LANG. GEVAAR Het signaalwiel moet in de onderste stand staan. Om ALS ER VERKEERDE SPIJKERS dit te doen, til het apparaat op en plaats een geschikt WORDEN GEBRUIKT, KAN EEN voorwerp onder de trolly.
  • Página 26 WERKEN MET GELEIDINGSRAILS 1.11 Instellen van de correcte afstand (Festool / Maffel) Geleiding voor het instellen van vaste afstanden langs de rand van de toepassing 2.1 Het stappenplan is bedoeld voor het werken Maak de vergrendelingshendel los met standaard ontworpen geleidingsrails. Trek de zijstop in de gewenste afstand (schaal) Stel de pathologie van de geleiderail op, zodat de railge- De stop zal resulteren in een continue afstand ten...
  • Página 27 ELEMENTEN VAN HET GEREEDSCHAP SMB Rol Spijkermachine Aanpassingshendel Adjustment handle Telescopische arm Telescopic arm Handgreep Hand grip Extra gewicht Extra weight Aan / Uit On / Off Korte arm Short arm Schakelaar Switch Rol Spijkermachine Coil nailer Zwenkwiel Trekker Caster Trigger Display Display...
  • Página 28: Onderhoud

    Andere dan de hier beschreven reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door getraind en gekwalificeerd Mocht er een spijkerstoring optreden: personeel. Neem contact op met SENCO voor informatie: +31 320 295 575. Ontkoppel de luchttoevoer Lees de paragraaf "Veiligheidswaarschuwingen" voordat u het gereedschap onderhoudt.
  • Página 29: Informatie Geluidshinder

    INFORMATIE GELUIDSHINDER Geluidsinformatie Deze waarden zijn gereedschapsgebonden karakteristieke waarden en vertegenwoordigen geen geluid dat in overeenstemming met op het punt van gebruik is ontwikkeld. Het ontwerp van de werkplek kan ook dienen om het geluidsniveau te EN12549 verminderen, bijvoorbeeld door het werkstuk op geluiddempende dragers te plaatsen. Trillingsinformatie Deze waarde is een gereedschapsgebonden karakteristieke waarde en vertegenwoordigt de invloed op het in overeenstemming met...
  • Página 30: Responsabilités De L'employeur

    TABLE DES MATIÈRES Responsabilités de L'employeur ................30 Description Générale ..................... 30 Avertissements ...................... 30 Avertissements de Sécurité ................... 31 Utilisation des Outils ....................33 Entretien ........................ 37 Dépannage ......................37 Données Techniques ..................... 37 Gamme de Clous....................38 Information Sur Le Bruit..................38 Déclaration de conformité..................
  • Página 31: Avertissements De Sécurité

    N'utilisez pas cet outil en actionnement par contact pour Utilisez et entretenez l'outil comme recommandé dans des applications telles que la fermeture de boîtes ou ces instructions, afin d'éviter une augmentation inutile de caisses et l'installation de systèmes de sécurité de des niveaux de vibration.
  • Página 32 Lors de l'utilisation d'un outil, il convient de faire ants et les accessoires recommandés ou vendus par attention à la possibilité de recul de l'outil après SENCO. Ne pas modifier l'outil sans l'autorisation de l'enfoncement d'une fixation. Si un contact invo- SENCO.
  • Página 33: Utilisation Des Outils

    S'il n'y a pas d'unité de maintenance, il faut huiler l'entrée sans les outils et équipements appropriés. d'air de la cloueuse avec de l'huile pneumatique SENCO ; Vérifiez toujours l'outil avant de l'utiliser dans des conditions normales de fonctionnement, 5 à 10 pour détecter les pièces cassées, mal con-...
  • Página 34 1.2 Chargement du magazine 1.6 Ajuster la distance de serrage La distance entre les supports est librement réglable de 30 DANGER mm par incréments de 5 mm. SI DES CLOUS INCORRECTS SONT L'espacement optimal des clips peut être choisi pour chaque UTILISÉS, IL EST IMPOSSIBLE DE projet.
  • Página 35: Travailler Avec Les Rails De Guidage

    Expansion: Débranchez l'appareil de l'alimentation en air comprimé ! Ajustez le bras télescopique à la verticale. Retirez les deux tuyaux d'air des embouts Faire pivoter le conducteur en soulevant la tête Appuyez sur la goupille de verrouillage avec un outil approprié...
  • Página 36 2.2 Positionnement du rail de guidage Rail de guidage Mafell Rail de guidage de l'outil FS300/2 Pour un positionnement optimal du rail de guidage Cantilever Compl (MDM0217) à la plaque, vérifiez les guides de rail optionnels qui sont disponibles. Numéro de commande: EJ036F0 Monter les pièces selon le rail de guidage Bras de serrage...
  • Página 37: Entretien

    SOLUTION mager les joints toriques et d'autres pièces de l'outil. Nettoyer l'outil / serrer les vis ou installer le kit de Certains outils Senco sont sans huile et n'ont pas besoin réparation. Voir le manuel des pièces d'huile, vérifiez l'étiquette SYMPTÔME...
  • Página 38: Gamme De Clous

    GAMME DE CLOUS Type d'outil Longueur min-max mm Diamètre Min-Max mm Lisse Anneau Type de Angle de col- collationnement lationnement XtremePro Series SBM SCN49XP 2.1-2.9 32-65 32-60 50-65 Wire & Plastic 16° SBM SCN65XP 2.5-3.3 50-90 50-70 50-83 Wire 16° INFORMATION SUR LE BRUIT Informations sur le bruit Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques liées à...
  • Página 39: Toimeksiantajan Velvollisuudet

    SISÄLLYSLUETTELO Toimeksiantajan Velvollisuudet ................39 Yleinen Kuvaus...................... 39 Varoitukset ......................39 Turvavaroitukset ....................40 Työkalun Käyttö ..................... 42 Huolto ........................46 Vianetsintä ......................46 Tekniset Tiedot....................... 46 Naulojen Kokoluokka ..................... 46 Melutiedot ......................47 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ................. 120 Rajoitettu takuu....................124 TOIMEKSIANTAJAN VELVOLLISUUDET YLEINEN KUVAUS Kannettava voimakiinnitystyökalu, johon sisältyy...
  • Página 40: Turvavaroitukset

    TURVAVAROITUKSET Pysy valppaana siitä, mitä teet, ja käytä tervettä järkeä käyttäessäsi voimatyökalua. Älä käytä työkalua ollessasi Lue ja ymmärrä nämä varoitukset väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden alaisena. estääksesi vammoja itsellesi ja Tarkkaamattomuus voimatyökaluja käyttäessä voi johtaa sivullisille. Katso työkalun käyttö-, vakavaan henkilökohtaiseen vammaan.
  • Página 41 Käytä ainoastaan SENCO:n suosittelemia tai myymiä osia, Älä asenna kiinnikettä muiden kiinnikkeitä, voiteluaineita ja lisätarvikkeita. Älä muuta kiinnikkeiden päälle tai niin, työkalua ilman SENCO:n valtuutusta. että työkalu on liian terävässä kulmassa. Kiinnike saattaa kimmota ja Käytä ainoastaan puhdasta, kuivaa, säädeltyä paineilmaa aiheuttaa vammoja.
  • Página 42: Työkalun Käyttö

    Liitä ladattu akku akun vastaanottimeen ylhäältä päin. 1.1.1 Voitelu Jos olemassa ei ole huoltoyksikköä, öljyä naulaimen ilmanot- 1.4 Laitteen käynnistäminen / sammuttaminen toaukko SENCO:n pneumatiikkaöljyllä; normaaleissa käyttöo- Paina On / Off -painiketta. Laser syttyy laitteen ollessa valmis losuhteissa 5-10 pisaraa kaksi kertaa päivässä on riittävä. käytettäväksi.
  • Página 43 1.6 Puristinetäisyyden säätö Pidinten välillä oleva etäisyys on vapaasti säädettävissä 30mm:stä 5mm:n korotuksilla. Optimaalinen klipsin väli voidaan valita kullekin projektille. On pohjimmiltaan yksi LYHYT etäisyys levyn reunalle ja PITKÄ etäisyys levyn sisäpinnalle. Nämä on asetettu oletuksena arvoihin 70/140 mm. Katso näyttö. Säätöruuvi Adjusting screw Seuraa näitä...
  • Página 44 Lisäosa: 2.2 Ohjauskiskon sijoittaminen Kytke yksikkö irti paineilmasyötöstä! Ohjauskiskon (MDM0217) optimaalisen sijoittamisen Säädä teleskooppivartta pystysuorassa. saavuttamiseksi levyyn, tarkista saatavilla olevat kisko- Vedä molemmat ilmaletkut letkunipoista irti ohjaimet. Järjestysnumero: EJ036F0 Käännä ajuria nostamalla päätä Asenna osat ohjauskiskon mukaisesti Paina lukitustappia alas sopivalla työkalulla Poista ajoyksikkö...
  • Página 45 TYÖKALUN ELEMENTIT SBM-lipasnaulain Säätökahva Adjustment handle Teleskooppivarsi Telescopic arm Kädensija Hand grip Lisäpaino Extra weight On / Off On / Off Lyhyt varsi Short arm Kytkin Switch Lipasnaulain Coil nailer Pyörä Liipaisin Caster Trigger Näyttö Display Sivuvaste Laser Side stop Laser Signaalipyörä...
  • Página 46: Huolto

    Varoitus Muita kuin tässä kuvattuja korjauksia tulisi suorittaa ainoastaan koulutetun ja pätevän henkilöstön toimesta. Jos tapahtuu niittitukos: Ota yhteyttä SENCO:on lisätietoja varten soittamalla numeroon: +31 320 295 575. Kytke ilmansyöttö irti Lue osio ""Turvavaroitukset"" ennen työkalun huoltoa. Käytä ainoastaan valmistajan ja valtuutetun edustajan Poista kiinnittimet määrittelemiä...
  • Página 47: Melutiedot

    MELUTIEDOT Melutiedot Nämä arvot ovat työkalua koskevia ominaisarvoja, eivätkä edusta käytön aikana tuotettua melua. Myös työpaikan EN12549:n mukaisesti suunnittelu voi vähentää melutasoja, esimerkiksi työkappaleen asettaminen äänieristeisille tuille. Värähtelytiedot Tämä arvo on työkalua koskeva ominaisarvo, eikä edusta käsijärjestelmän vaikutusta työkalua käyttäessä ISO8662-11:n mukaisesti Työkalun tyyppi Äänenpainetaso (Lpa) dB...
  • Página 48: Arbeidsgivers Ansvar

    INNHOLDSFORTEGNELSE Arbeidsgivers Ansvar ..................... 48 Generell Beskrivelse....................48 Advarsler ....................... 48 Sikkerhets Advarsler ....................49 Verktøy Bruk ......................51 Vedlikehold ......................55 Feilsøking ......................55 Tekniske Data ......................55 Spiker-Rekkevidde ....................55 Støyinformasjon..................... 56 Samsvarserklæring....................120 Begrenset garanti ....................124 ARBEIDSGIVERS ANSVAR GENERELL BESKRIVELSE Håndholdt kraftfesteutstyr som består av pneumatisk...
  • Página 49: Sikkerhets Advarsler

    SIKKERHETS ADVARSLER Bruk bare riktig energiforsyning som anvist Les og forstå disse advarslene for Bruk aldri oksygen, karbondioksid eller å forhindre skader på deg selv og annet annen flaske gass som strømkilde tilskuere. Se verktøybruk, vedlike- for dette verktøyet; verktøyet vil eksplo- hold og feilsøkingsseksjoner for dere og forårsake seriøs skade.
  • Página 50 Hold hender og andre kroppsdeler Bruk bare deler, festemidler, smøremidler og tilbehør borte fra området vist i sirkelen til anbefalt eller solgt av SENCO. Ikke endre verktøyet uten unngå mulig personskade under drift. autorisasjon fra SENCO. Hold fingrene unna avtrekkeren når ikke bruker verktøyet og når beveger...
  • Página 51: Verktøy Bruk

    Hvis det ikke er noen vedlikeholdsenhet, må du lufte inntaket Sett det ladede batteriet i batterikontakten fra toppen. på spikeren med SENCO pneumatisk olje; under normale driftsforhold 5-10 dråper to ganger daglig er nok. 1.4 Slå apparatet av / på...
  • Página 52 Følg disse trinnene for å justere avstanden: 1.11 Innstilling av riktig avstand Velg et klippeavstand KORT / LANG etter 4.7. Veiledning for innstilling av faste avstander langs kanten av Signathjulet må være i nedre stilling. Å gjøre dette, løft enheten og legg et egnet objekt under vognen. applikasjon Trykk på...
  • Página 53 (Festool / Mafell 2.2 Plassering av styreskinne ARBEID MED GUIDE-JERNER For en optimal plassering av styreskinnen (MDM0217) til plate sjekk valgfrie skinneføringer som er tilgjengelige. 2.1 Veikartet er for å jobbe med standard utfor- Rekkefølge nummer: EJ036F0 mede føringsskinner. Monter delene i henhold til styreskinnen Sett opp patologien styreskinnen, slik at en poengsum av skinneføringer over styrestangen.
  • Página 54 VERKTØYELEMENTER SBM Spikerpistol Justeringshåndtak Adjustment handle Teleskoparm Telescopic arm Håndgrep Hand grip Ekstra vekt Extra weight Av / På On / Off Kort arm Short arm Bryter Switch Spikerpistol Coil nailer Svingbart hjul Caster Avtrekker Trigger Skjerm Display Sidestopp Laser Side stop Laser Signalhjul /...
  • Página 55: Vedlikehold

    LØSNING Kontroller lufttilførselen / stram skruene, eller Sprute Senco pneumatisk olje (5 til 10 dråper) ned i installer reparasjonssettet - Se delemanual luftinntaket to ganger daglig (avhengig av hvor ofte SYMPTOM verktøyet brukes). Andre oljer kan skade O-ringer og Luftlekkasje nær bunnen av verktøyet / Dårlig...
  • Página 56: Støyinformasjon

    STØYINFORMASJON Støyinformasjon Disse verdiene er verktøyrelaterte karakteristiske verdier og representerer ikke støy utviklet ved brukspunktet. i samsvar med EN12549 Arbeidsplassdesign kan også tjene til å redusere støynivået, for eksempel å plassere arbeidsstykket på lyddempende støtter. Vibrasjonsinformasjon Denne verdien er en verktøyrelatert karakteristisk verdi og representerer ikke innflytelsen til handarm-systemet i samsvar med ISO8662-11 når du bruker verktøyet Verktøystype...
  • Página 57: Arbetsgivarens Ansvar

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING Arbetsgivarens Ansvar................... 57 Allmän Beskrivning ....................57 Varningar ....................... 57 Säkerhetsvarningar ....................58 Användning Av Verktyget ..................60 Underhåll ....................... 64 Felsökning ......................64 Teknisk Information....................64 Spikarnas Omfång ....................64 Ljud Information ..................... 65 Deklaration om överensstämmelse ..............120 Begränsad garanti ....................
  • Página 58: Säkerhetsvarningar

    SÄKERHETSVARNINGAR Använd endast rätt nivå av energitillför- sel enligt anvisningarna. Läs och förstå dessa varningar Använd aldrig syre, koldioxid eller andra för att förebygga skador hos dig gasflaskor som en energikälla för detta själv eller åskådare. Se delarna om verktyg; verktyget kommer att explodera anvädning av verktyget, uppehåll och och orsaka allvarliga skador.
  • Página 59 Använd endast delar, fästdon, smörjmedel och acces- för att undvika potentiella skador soarer som rekommenderas eller säljs av SENCO. Modifi- under användning. era inte verktyget utan tillstånd från SENCO. Håll fingrar borta från avtryckaren när verktyget inte används och när det...
  • Página 60: Användning Av Verktyget

    Magasin med magasinets sidoladdning Om det inte finns någon enhet för underhåll, smörj på lock, stäng och spikmaskinens luftintag med SENCO pneumatik olja; under lås inmatnings- normala förhållanden för användning räcker det med 5-10 dörrens spärr. droppar två gånger om dagen.
  • Página 61 För att justera avståndet, följ dessa steg: 1.11 Ställ in rätt avstånd Välj en distans för klämman KORT / LÅNG efter 4.7. Guide för att ställa in fixerade distanser längs med kanten Signalhjulet måste vara i den lägre positionen. För att göra detta, lyft enheten och placera ett passande föremål för applicering.
  • Página 62 (Festool / Mafell) 2.2 Placering av guiderälsen ARBETE MED GUIDERÄLS För optimal placering av guiderälsen (MDM0217) till plat- tan, se de valfria guiderna för räls som finns tillgängliga. 2.1 Vägkartan är för att arbeta med standard Beställningsnummer: to EJ036F0 designade guideräls. Montera delarna enligt guiderälsen.
  • Página 63 VERKTYGETS DELAR SBM Coilnailer (Spikmaskin) Justeringshandtag Adjustment handle Teleskopsarm Telescopic arm Handtag Hand grip Extra vikt Extra weight På / Av On / Off Kort arm Short arm Växel Switch Spikmaskin Coil nailer Hjul Avtryckare Caster Trigger Display Display Sidostopp Laser Side stop Laser...
  • Página 64: Underhåll

    Luftläcka vid nedre delen av verktyget / dålig retur och andra delar på verktyget. LÖSNING En del SENCO verktyg är fria från olja och behöver INTE Rengör verktyget / dra åt skruvar eller installera oljas, se dess etikett. ett Reparations Kit – Se manualen för Delar SYMTOM Torka rent redskapet varje dag och inspektera för slitage.
  • Página 65: Ljud Information

    LJUD INFORMATION Ljud Information Dessa värden är relaterade till verktygets karakteristiska värden och representerar inte oljud som skapas vid I enlighet med EN12549 användning. Arbetsplatsens design kan även verka för att minska ljudnivåer, till exempel placera arbetsstycket på ljuddämpande stöd. Vibrations Information Dessa värden är relaterade till verktygets karakteristiska värden och representerar inte påverkan till I enlighet med ISO8662-11...
  • Página 66: Arbejdsgiverens Ansvar

    INDHOLDSFORTEGNELSE Arbejdsgiverens Ansvar ..................66 Generel Beskrivelse ....................66 Advarsler ....................... 66 Sikkerhedsadvarsler ....................67 Brug Af Værktøjet ....................69 Vedligeholdelse ..................... 73 Fejlfinding ......................73 Tekniske Data ......................73 Sømstørrelser ......................73 Støjinformation ...................... 74 Overensstemmelseserklæring ................120 Begrænset garanti ....................124 ARBEJDSGIVERENS ANSVAR GENEREL BESKRIVELSE Håndholdt elektrisk sømpistol, der består af en...
  • Página 67: Sikkerhedsadvarsler

    SIKKERHEDSADVARSLER Brug kun korrekt energiforsyning som angivet Vær sikker på at du har læst og for- Brug aldrig ilt, kuldioxid eller anden stået disse advarsler for at forhindre flaskegas som energikilde til dette værk- personskader på dig selv eller andre. tøj;...
  • Página 68 Vær forsigtig, når du håndterer søm, mens du påfylder/ værktøjet. Hvis mærkaten mangler, er beskadiget tømmer magasinet. Sømmene er spidse. eller ikke kan læses, skal du kontakte din SENCO- repræsentant for at få en ny mærkat. Brug aldrig værktøjet hvis aktiveringsknappen, aftrækkeren eller fjedrene er gået i stykker, mangler eller er beskadigede.
  • Página 69: Brug Af Værktøjet

    1.1.1 Smøring indføringslågen. Hvis der ikke er nogen vedligeholdelsesenhed, bør du oliere 1.3 Indsæt batteriet luftindtaget på sømpistolen med SENCO pneumatisk olie; Indsæt det opladede batteri i batteriholderen ovenfra. under normale driftsbetingelser er 5-10 dråber to gange dagligt nok. 1.4 Tænde/slukke for apparatet Tryk på...
  • Página 70 Følg disse trin for at justere afstanden: 1.11 Indstilling af korrekt afstand Vælg en afstand SHORT/LONG efter 4.7. Vejledning til indstilling af faste afstande langs kanten af Signalhjulet skal være i den nedre position. For at gøre dette, applikationen skal du løfte enheden og placere en passende genstand Løsn låsehåndtaget under vognen.
  • Página 71 (Festool / Mafell) 2.2 Placering af styreskinnen ARBEJDE MED STYRESKINNER For en optimal placering af styreskinnen (MDM0217) til pladen skal du kontrollere de tilgængelige styreskinner. 2.1 Guiden er for arbejde med standarddesignede Bestillingsnummer: EJ036F0 styreskinner. Montér delene i forhold til styreskinnen Opsæt indstillingen af styreskinnerne, så...
  • Página 72 VÆRKTØJSDELE SBM Sømpistol Justeringshåndtag Adjustment handle Teleskoparm Telescopic arm Håndgreb Hand grip Ekstra vægt Extra weight Tænd/Sluk On / Off Kort arm Short arm Omskifter Switch Sømpistol Coil nailer Rullehjul Caster Aftrækker Trigger Display Display Side stop Laser Side stop Laser Signalhjul / Signal wheel /...
  • Página 73: Vedligeholdelse

    LØSNING Kontrollér lufttilførslen / spænd skruerne, eller Sprøjt Senco pneumatisk olie (5 til 10 dråber) ned i installer Reparationssæt - Se Maskindelshåndbog luftindløbet to gange dagligt (afhængig af hyppigheden af SYMPTOM brug af værktøjet). Andre olier kan beskadige O-ringe og Luftlækage nær bunden af værktøjet / Dårlig...
  • Página 74: Støjinformation

    STØJINFORMATION Støjinformation Disse værdier er værktøjsrelaterede typiske værdier og repræsenterer ikke nødvendigvis støj udviklet på i overensstemmelse med arbejdsstedet. Arbejdspladsdesign kan også tjene til at reducere støjniveauer, f.eks. placering af emne på EN12549 lyddæmpende materiale. Vibrationsinformation Denne værdi er en værktøjsrelateret typisk værdi og repræsenterer ikke nødvendigvis indflydelsen på hånd og i overensstemmelse med arm ved brug af værktøjet.
  • Página 75: Responsabilidades Del Empleador

    TABLA DE CONTENIDOS Responsabilidades Del Empleador ............... 75 Descripción General ....................75 Advertencias ......................75 Advertencias De Seguridad ................... 76 Uso De Herramientas .................... 78 Mantenimiento ....................... 82 Resolución De Problemas ..................82 Datos Técnicos ...................... 82 Rango De Clavos ....................83 Información De Ruido ....................
  • Página 76: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Mantente alerta, vigila lo que haces y usa el sentido común cuando manejes una herramienta eléctrica. No Lee y entiende estas advertencias uses la herramienta mientras estés cansado o bajo la para prevenir lesiones a ti mismo influencia de drogas, alcohol o medicinas.
  • Página 77 Use sólo las piezas, sujetadores, lubricantes y accesorios la herramienta retroceda después de que se recomendados o vendidos por SENCO. No modifique la accione un sujetador. Si se permite involuntari- herramienta sin la autorización de SENCO.
  • Página 78: Uso De Herramientas

    Si no hay unidad de mantenimiento, engrase la entrada lesiones durante la operación. de aire de la clavadora con aceite neumático SENCO; en Mantenga los dedos alejados del condiciones normales de funcionamiento es suficiente con gatillo cuando no esté...
  • Página 79 Para ajustar la distancia, sigue estos pasos: Imagen Selecciona un espaciado de clip CORTO / LARGO Descripción Notas de la imagen después de 4.7. matriz La rueda de señales debe estar en la posición más baja. Para ello, levanta la unidad y coloca un objeto adecuado No cargues los sujetadores con el debajo del carro.
  • Página 80: Estableciendo El Espaciamiento Correcto

    TRABAJO CON BARANDILLAS GUÍA 1.11 Estableciendo el espaciamiento correcto (Festool / Maffel) Guía para establecer distancias fijas a lo largo del borde de la aplicación 2.1 The roadmap is for working with standard Afloja la palanca de bloqueo designed guide rails. Jala el tope lateral en la distancia preferida (escala) Prepara la patología del carril guía, de modo que una La parada dará...
  • Página 81: Elementos De Herramientas

    ELEMENTOS DE HERRAMIENTAS Bobinador SBM Mango de ajuste Adjustment handle Brazo telescópico Telescopic arm Mango Hand grip Peso extra Extra weight Encender / apagar On / Off Brazo corto Short arm Interruptor Switch Enrollador Coil nailer Avance Gatillo Caster Trigger Pantalla Display Tope lateral...
  • Página 82: Mantenimiento

    PROBLEMA Fuga de aire cerca de la parte inferior de la Vierte aceite neumático Senco (5 a 10 gotas) en la entra- herramienta / Pobre retorno. da de aire dos veces al día (dependiendo de la frecuencia SOLUCIÓN...
  • Página 83: Rango De Clavos

    RANGO DE CLAVOS Tipo de Longitud mín-máx. mm herramienta Diá. Min-Max mm Suave Anillo Tornillo Tipo de colación Ángulo de colación XtremePro Series Alambre y SBM SCN49XP 2.1-2.9 32-65 32-60 50-65 16° plástico SBM SCN65XP 2.5-3.3 50-90 50-70 50-83 Cableado 16°...
  • Página 84: Responsabilità Del Datore Di Lavoro

    SOMMARIO Responsabilità Del Datore Di Lavoro ..............84 Descrizione Generale .................... 84 Avvertenze ......................84 Avvisi Di Sicurezza ....................85 Uso Utensile ......................87 Manutenzione ......................91 Risoluzione Dei Problemi ..................91 Dati Tecnici ......................91 Gamma Chiodo ..................... 92 Informazioni Sul Rumore ..................
  • Página 85: Avvisi Di Sicurezza

    AVVISI DI SICUREZZA Utilizzare solo una corretta alimentazi- one di energia come indicato Leggere e comprendere queste Non utilizzare mai ossigeno, anidride avvertenze per evitare lesioni a se carbonica o qualsiasi altro gas in bottiglia stessi ed alle persone prossime. Fare come fonte di energia per questo utensile;...
  • Página 86 Utilizzare solo parti, elementi di fissaggio, lubrificanti e Quando si utilizza l’utensile, occorre prestare accessori raccomandati o venduti da SENCO. Non modi- attenzione a causa della possibilità di rinculo ficare l’utensile senza l'autorizzazione di SENCO. dell'utensile dopo l’inserimento di un elemento di fissaggio.
  • Página 87: Uso Utensile

    PAGINA 88)! 1.1.1 Lubrificazione Se non c'è unità di manutenzione, oliare l'ingresso dell'aria sulla chiodatrice con olio pneumatico SENCO; in normali alle condizioni operative 5-10 gocce due volte al giorno sono sufficienti. 1.1.2 Connessione Per collegare la chiodatrice all’alimentazione dell’...
  • Página 88 1.2 Caricare il caricatore 1.6 Regolare la distanza di serraggio La distanza tra le staffe è liberamente regolabile a partore da PERICOLO 30mm con incrementi di 5mm. SE VENGONO UTILIZZATI CHIODI La spaziatura ottimale del serraggio può essere selezionata INCORRETTI, NON È POSSIBILE per ciascun progetto.
  • Página 89 1.10 Impostare la profondità di inserimento 1.12 Rimuovere l’utensile Allentare le quattro viti KDN0917 Allentare il controdado la vite di regolazione Regolare la profondità di azionamento della vite di Braccio telescopico regolazione. Ruotarlo verso il basso. Telescopic arm Stringere il dado di bloccaggio e le quattro viti KDN0917 con fermezza.
  • Página 90 2.2 Posizionare il binario di guida Per un posizionamento ottimale del binario di guida Binario di guida Festool FS300/2 Binario di guida Mafell (MDM0217) al piatto controllare i binari di guida opzi- Cantilever Compl. onali disponibili. Numero d’ordine: EJ036F0 Montare le parti a seconda del binario di guida Braccio di bloccaggio Vite di bloccaggio...
  • Página 91: Manutenzione

    SOLUZIONE Verifica alimentazione d'aria / serrare le viti o Spruzzare olio pneumatico Senco (Da 5 a 10 gocce) nella installare il kit di riparazione – Vedere Manuale Componenti presa d’aria due volte al giorno (in base alla frequenza di utilizzo dell'utensile).
  • Página 92: Gamma Chiodo

    GAMMA CHIODO Tipo utensile Lunghezza min-max mm  Diametro Min-Max Liscio Anello Vite Tipo di Angolo di collazione collazione XtremePro Series SBM SCN49XP 2.1-2.9 32-65 32-60 50-65 Wire & Plastic 16° SBM SCN65XP 2.5-3.3 50-90 50-70 50-83 Wire 16° INFORMAZIONI SUL RUMORE Informazione sul rumore Questi valori sono valori caratteristici relativi all’utensile e non rappresentano il rumore sviluppato nel punto in conformità...
  • Página 93: Obowiązki Pracodawcy

    SPIS TREŚCI Obowiązki pracodawcy ..................93 Ogólny opis......................93 Ostrzeżenia ......................93 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa..............94 Korzystanie z narzędzia ..................96 Konserwacja ......................100 Rozwiązywanie problemów ................. 100 Dane techniczne ....................100 Zakres gwoździ....................101 Informacje o hałasie .................... 101 Deklaracja zgodności ..................
  • Página 94: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Używaj tylko prawidłowego źródła energii zgodnie z zaleceniami Przeczytaj i zrozum te ostrzeżenia, Nigdy nie używaj tlenu, dwutlenku węgla aby zapobiec obrażeniom siebie i osób ani żadnego innego gazu w butlach jako postronnych. Dodatkowe informacje źródła zasilania tego narzędzia; narzędzie można znaleźć...
  • Página 95 Jeśli brakuje etyki- sprężyn przedmiotu obrabianego. ety, jest ona uszkodzona lub nieczytelna, skontaktuj Modyfikacje mogą zmniejszyć skuteczność środków się z przedstawicielem SENCO w celu uzyskania nowej bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko dla operatora / osób etykiety. postronnych. Nie używaj narzędzia, jeśli narzędzie zostało uszkodzone.
  • Página 96: Korzystanie Z Narzędzia

    WYŁĄCZNIK MOŻE BYĆ AKTYWOWANY TYLKO, GDY Jeśli nie ma jednostki konserwacyjnej, nasmaruj wlot powietrza ZSZYWACZ JEST UMIESZCZONY NA ELEMENCIE ROBOC- na gwoździarce olejem pneumatycznym SENCO; w normalnych ZYM. TEGO MECHANIZMU BEZPIECZEŃSTWA NIGDY NIE warunkach pracy wystarczy 5-10 kropli dwa razy dziennie.
  • Página 97 Aby dostosować odległość, wykonaj następujące kroki: Zdjęcie Opis Notatki obrazowe Wybierz odstępy między zaciskami KRÓTKIE / DŁUGIE po matrycy 4.7. Koło sygnałowe musi znajdować się w dolnym położeniu. Nie dodawaj elementów złącznych Aby to zrobić, podnieś urządzenie i umieść pod wózkiem z wciśniętym spustem lub stykiem odpowiedni przedmiot.
  • Página 98 PRACA Z SZYNAMI PROWADZĄCYMI 1.11 Ustawienie prawidłowego odstępu (Festool / Mafell) Wskazówki dotyczące ustawiania stałych odległości wzdłuż krawędzi zastosowania 2.1 Plan służy do pracy ze standardowymi szynami Poluzuj dźwignię blokującą prowadzącymi. Pociągnij ogranicznik boczny w preferowanej odległości Ustaw szynę prowadzącą, tak aby punkt szyn prowadził nad (skala) prowadnicą.
  • Página 99 CZĘŚCI NARZĘDZIA Gwoździarka SBM Uchwyt regulacyjny Adjustment handle Ramie teleskopowe Telescopic arm Uchwyt ręczny Hand grip Dodatkowy ciężar Extra weight Wł./Wył. On / Off Krótkie ramie Short arm Przełącznik Switch Cewka gwoździarki Coil nailer Rolka Caster Wyzwalacz Trigger Wyświetlacz Display Boczna podpora Laser Side stop...
  • Página 100: Konserwacja

    Sprawdź dopływ powietrza / dokręć śruby lub zainsta- luj zestaw naprawczy - patrz instrukcja części Wlewaj olej pneumatyczny Senco (5 do 10 kropli) do wlotu SYMPTOM powietrza dwa razy dziennie (w zależności od częstotliwości Wyciek powietrza u dołu narzędzia / słaby powrót.
  • Página 101: Zakres Gwoździ

    ZAKRES GWOŹDZI Rodzaj narzędzia Min-maks. długość mm Średnica min-maks. Gładkość Pierścień Wkręt Typ zestawienia Kąt zestawienia XtremePro Series Drut i plastik SBM SCN49XP 2.1-2.9 32-65 32-60 50-65 16° Drut SBM SCN65XP 2.5-3.3 50-90 50-70 50-83 16° INFORMACJE O HAŁASIE Informacje o hałasie Wartości te są...
  • Página 102: Ответственность Руководства

    СОДЕРЖАНИЕ Ответственность руководства................102 Общее описание ....................102 Предостережения ....................102 Предупреждения по технике безопасности ............. 103 Использование инструмента ................105 ОБслуживание ....................109 Устранение проблем ..................109 Технические данные ..................109 Используемы гвозди ..................110 Информация о шуме ..................110 Декларация...
  • Página 103: Предупреждения По Технике Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Используйте только правильный источник БЕЗОПАСНОСТИ питания. Никогда не используйте кислород, Прочитайте и уясните для себя эти углекислый газ или любой другой баллонный предупреждения, чтобы предотвратить газ, так как это может привести к взрыву травмы для себя и окружающих. инструмента.
  • Página 104 воздушного шланга снимите все крепежные детали с Если этикетка отсутствует, повреждена или не читается, инструмента. обратитесь к своему представителю SENCO для замены. Будьте осторожны при обращении с крепежными деталями, крепеж имеет острые концы. Никогда не используйте инструмент, с пропусканием воздуха...
  • Página 105: Использование Инструмента

    воздуха. обеспечения правильного 1.1.1 Смазывание выравнивания привода, Если поблизости нет станции техобслуживания, смажьте загрузите воздухозаборник молотка пневматическим маслом SENCO; при гвозди в Сторона загрузки нормальных условиях эксплуатации достаточно 5-10 капель два магазина магазин раза в день. Вставьте первый гвоздь в...
  • Página 106 1.10 Установка аккумулятора Установка глубины привода Вставьте аккумулятор в разъем батареи сверху. Ослабьте четыре винта KDN0917 Ослабьте контргайку регулировочного винта Отрегулируйте глубину привода регулировочного винта. Включение / выключение Поверните его вниз. Нажмите кнопку включения / выключения. Когда устройство будет Туго затяните стопорную гайку и винты KDN0917. готово...
  • Página 107 1.12 Извлечение инструмента Телескопическая штанга Telescopic arm Пневмомолоток Coil nailer Стопорный штифт Locking pin Патрубок воздушного шланга Trigger air hose nipple Соединительный Coil nailer connecting pin KDN0706 штифт Направляющая Спусковой патрубок Trigger air hose nipple воздушного шланга Паз направляющей Расширение: Широкий...
  • Página 108 ЧАСТИ ИНСТРУМЕНТА SBM Пневмомолоток Рычаг регулировки Adjustment handle Телескопическая штанга Telescopic arm Рукоятка Hand grip Противовес Extra weight Выключатель On / Off Короткая штанга Short arm Переключатель Switch Пневмомолоток Coil nailer Ролик Caster Спусковой Trigger крючок Дисплей Display Боковой упор Лазер...
  • Página 109: Обслуживание

    Проверьте подачу воздуха, затяните винты или плохо срабатывает. установите ремкомплект – см. Руководство Симптом Заливайте масло Senco (от 5 до 10 капель) в воздухозаборник Утечка воздуха внизу инструмента / плохая отдача. два раза в день (в зависимости от частоты использования Решение...
  • Página 110: Используемы Гвозди

    ИСПОЛЬЗУЕМЫ ГВОЗДИ Тип инструмента Минимальная / максимальная длина мм Мин. / Макс. диаметр мм Гладкий Кольцо Резьба Тип Угол сопоставления сопоставления XtremePro Series Проволока и SBM SCN49XP 2.1-2.9 32-65 32-60 50-65 16° пластик SBM SCN65XP 2.5-3.3 50-90 50-70 50-83 Проволока 16°...
  • Página 111: Işverenin Sorumluluklari

    İÇİNDEKİLER Işverenin Sorumluluklari ..................111 Genel Açiklama.....................111 Uyarilar .........................111 Güvenlik Uyarilari ....................112 Araç Kullanimi...................... 114 Bakim........................118 Sorun Giderme ....................118 Teknik Veriler ....................... 118 Tirnak Araliği ......................118 Gürültü Bilgileri ....................119 Uygunluk Beyanı ....................120 Sınırlı Garanti ...................... 124 İŞVERENİN SORUMLULUKLARI GENEL AÇIKLAMA Beton veya çelikte kullanılması...
  • Página 112: Güvenlik Uyarilari

    GÜVENLİK UYARILARI Sadece belirtildiği üzere doğru enerji kaynaklarını kullanın Kendinize ve yakın mesafedeki Bu alet için güç kaynağı olarak asla oksijen, insanlara zarar gelmesini önlemek karbondioksit veya başka bir basınçlı için bu uyarıları okuyun ve kendinizi gaz kullanmayın; alet patlayacak ve ciddi bilgilendirin.
  • Página 113 Daima ikinci tutma kolunu kullanın (birlikte verilmiş ise) Alet üzerinde herhangi bir değişiklik yapmadan önce alet üreticisinin yazılı onayı alınmalıdır. Yalnızca SENCO tarafından önerilen veya satılan parçaları, bağlantı elemanlarını, yağlayıcıları ve aksesuarları kullanın. SENCO'nun izni olmadan aleti değiştirmeyin.
  • Página 114: Araç Kullanimi

    üst tarafına bağlanmalıdır. elemanlarına doğru sürüş hizalaması 1.1.1 Yağlama sağlamak için Bakım ünitesi yoksa, makine üzerindeki hava girişini SENCO daima şarjörü ayarlayın, pnömatik yağı ile yağlayın; normal çalışma koşullarında günde iki çivilere şarjöre Şarjörü Yandan kez 5-10 damla yeterlidir.
  • Página 115 1.3 Pili takın Şarj edilmiş pili üstten pil yuvasına yerleştirin. 1.4 Cihazı açma / kapama Açma/Kapama düğmesine basın. Cihaz çalışmaya hazır olduğunda lazer yanar. Vidanın ayarlanması 1.5 Sinyal tekerleği / trip sigortası Adjusting screw Sinyal çarkının yüksekliği ayarlanabilir. Sistemi çalışma objesine yerleştirerek sinyal çarkı...
  • Página 116 (Festool / Mafell) KILAVUZ RAYLARI İLE ÇALIŞMA 1.12 Aletin sökülmesi 2.1 Yol haritası, standart olarak tasarlanmış kılavuz raylarla çalışmak içindir. Teleskopik kol Kılavuz rayın patolojisini ayarlayın, böylece rayın bir kısmı Telescopic arm kılavuz çubuğun üzerine yönlendirilir. Bir Festool rayı kullanırken geniş çentikleri kullanın, Maffel rayı...
  • Página 117 ARAÇ BİLEŞENLERİ SBM Çivi Çakma Makinesi Ayarlama kolu Adjustment handle Teleskopik kol Telescopic arm El kavrama Hand grip Ekstra ağırlık Extra weight Açma / kapama On / Off Kısa kol Short arm Şalter Switch Çivi Çakma Makinesi Coil nailer Kaster Caster Tetik Trigger...
  • Página 118: Bakim

    ÇÖZÜM Hava kaynağını kontrol edin / vidaları sıkın veya Onarım Kitini takın - Bkz. Parçalar Kılavuzu Senco pnömatik yağını (5 ila 10 damla) günde iki kez hava girişine fışkırtın (alet kullanım sıklığına bağlı olarak). Diğer BELİRTİ yağlar O-ringlere ve diğer alet parçalarına zarar verebilir.
  • Página 119: Gürültü Bilgileri

    GÜRÜLTÜ BİLGİLERİ EN12549 ile uygun olarak Bu değerler aletle ilgili karakteristik değerlerdir ve kullanım noktasında oluşan gürültüyü temsil etmez. İşyeri tasarımı, Gürültü Bilgisi gürültü seviyesini azaltmaya da hizmet edebilir, örneğin çalışma objesi ses sönümleme desteklerine yerleştirebilir. ISO8662-11 ile uygun olarak Bu değer, aletle ilgili karakteristik bir değerdir ve aracı...
  • Página 120: Declaration Of Conformity

    Poste : Directeur de l'ingénierie Cargo: Director de Ingeniería Posizione: Responsabile di progettazione Lieu du document: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Procedencia de los documentos:KYOCERA SENCO Luogo di emissione: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Página 121 Poste : Directeur de l'ingénierie Cargo: Director de Ingeniería Posizione: Responsabile di progettazione Lieu du document: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Procedencia de los documentos:KYOCERA SENCO Luogo di emissione: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Página 122 Poste : Directeur de l'ingénierie Cargo: Director de Ingeniería Posizione: Responsabile di progettazione Lieu du document: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Procedencia de los documentos:KYOCERA SENCO Luogo di emissione: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Página 123 Poste : Directeur de l'ingénierie Cargo: Director de Ingeniería Posizione: Responsabile di progettazione Lieu du document: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Procedencia de los documentos:KYOCERA SENCO Luogo di emissione: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Página 124: Limited Warranty

    For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.

Este manual también es adecuado para:

Scn49xpScn65xp

Tabla de contenido