Página 2
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
5. Ablaufschlauch (A) an den Schlauchkasten (B) montieren. Anwendungsbereich 6. Schläuche (G) und (H) durch den Armaturenträger nach Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und oben führen, Armatur einsetzen und mit beiliegenden hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb Schrauben (D2) am Mauerwerk befestigen. mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) 7.
Página 5
5. Mount the drain hose (A) to the hose box (B). 6. Guide hoses (G) and (H) upwards through the fitting Application assembly, insert the fitting and fix to the masonry using Can be used in conjunction with: Pressurised storage the enclosed screws (D2).
5. Monter le flexible d'écoulement (A) sur le caisson de flexibles (B). Domaine d'application 6. Guider les flexibles (G) et (H) par le haut, à travers le Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, support de robinetterie, mettre la robinetterie en place et chauffe-eau instantanés à...
5. Montar el tubo flexible de desagüe (A) en la caja de tubos flexibles (B). Campo de aplicación 6. Conducir los tubos flexibles (G) y (H) a través de la placa de soporte de la armadura hacia arriba, colocar la Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión, armadura y fijarla a la mampostería utilizando los calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico.
4. Avvitare il flessibile in dotazione ( ) (corto, contrassegno color blu) sul raccordo filettato acqua fredda. Gamma di applicazioni 5. Montare il tubo di scarico (A) sulla cassetta (B). Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressione 6. Portare in alto i flessibili (G) e (H) attraverso il supporto per scaldacqua istantanei a regolazione termica e idraulica.
5. Monteer de afvoerslang (A) aan de slangkast (B). 6. Steek de slangen (G) en (H) door de kraansteun naar Toepassingsgebied boven, plaats de armatuur en bevestig deze met de meegeleverde bouten (D2) aan de muur. Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en c.v.-ketels met warmwatervoorziening.
5. Montera avloppsslangen (A) på slanglådan (B). 6. För in slangarna (G) och (H) uppåt genom hållaren, sätt Användningsområde in beredaren och fäst på betongväggen med de bifogade skruvarna (D2). Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt 7. Anslut slangarna (G) och (H). styrda genomströmningsberedare.
5. Monter afløbsslangen (A) på slangekurven (B). 6. Før slangerne (G) og (H) opad gennem armatur- Anvendelsesområde holderen, isæt armaturet, og fastgør det på murværket med de vedlagte skruer (D2). Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk 7. Tilslut slangerne (G) og (H). og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere.
Página 12
5. Monter avløpsslangen (A) på slangeboksen (B). 6. Før slangene (G) og (H) oppover gjennom Bruksområde armaturbæreren, sett inn armaturen og fest til murverket med skruene som følger med (D2). Kan brukes med: trykkmagasiner, termisk og hydraulisk 7. Koble til slangene (G) og (H). styrte varmtvannsberedere.
5. Asenna poistoletku (A) letkukoteloon (B). 6. Ohjaa letkut (G) ja (H) alustalevyn läpi ylös, aseta Käyttöalue laitteisto paikalleen ja kiinnitä oheisilla ruuveilla (D2) seinämään. Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja 7. Liitä letkut (G) ja (H) paikoilleen. hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa. Käyttö...
5. Zamontować przewód odpływowy (A) do skrzynki przewodów elastycznych (B). Zakres stosowania 6. Przeprowadzić przewody (G) oraz (H) w górę przez Można używać z podgrzewaczami ciśnieniowymi oraz prze- wspornik armatury, osadzić armaturę i zamontować do pływowymi, włączanymi w zależności od temperatury i ciś- ściany za pomocą...
Página 16
5. Συναρµολογήστε το λαστιχένιο σωλήνα εκροής (Α) στο κουτί σωλήνων (Β). Πεδίο εφαρµογής 6. Οδηγήστε τους λαστιχένιους σωλήνες (G) και (Η) µέσα Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, από τη βάση της µπαταρίας προς τα πάνω. θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες. Τοποθετήστε...
5. Odtokovou hadici (A) namontovat na skříň pro hadice (B). Oblast použití 6. Hadice (G) a (H) vést držákem armatury směrem nahoru, armaturu nasadit a upevnit do zdiva pomocí Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, tepelně a přiložených šroubů (D2). hydraulicky řízenými průtokovými ohřívači.
5. A lefolyótömlőt (A) a tömlődobozra (B) szereljék fel. 6. A tömlőket (G) és (H) a szerelvénytartón keresztül Felhasználási terület vezessék el felfelé, a szerelvényt helyezzék be és a Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti melegvíztárolókkal, mellékelt csavarokkal (D2) rögzítsék a falon. termikus és hidraulikus vezérlésű...
5. Montar o tubo flexível de descarga (A) à caixa de tubos flexíveis (B). Campo de utilização 6. Conduza os tubos flexíveis (G) e (H) para cima, através A sua utilização é possível com: termoacumuladores de do suporte da misturadora; aplique a misturadora e pressão, esquentadores de comando térmico e esquenta- fixe-a à...
5. Akış hortumunu (A) hortum kutusuna (B) monte edin. 6. Hortumları (G) ve (H) armatür taşıyıcısından yukarı doğru Kullanım sahası geçirin, armatürü yerleştirin ve ekte bulunan cıvatalar Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: Basınçlı ile (D2) duvara tespitleyin. hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar. Basınçsız 7.
Página 21
5. Odtokovú hadicu (A) namontovat' na skrinku pre hadice (B). Oblast' použitia 6. Hadice (G) a (H) nasunút' cez držiak armatúry smerom Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne a hore, armatúru nasadit' a do muriva upevnit' pomocou hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Prevádzka priložených skrutiek (D2).
5. Odtočno cev (A) namestite na cevno korito (B). 6. Cev (G) (H) potisnite navzgor skozi nosilce armature, Področje uporabe namestite armaturo in jo s priloženimi vijaki (D2) pritrdite na zid. Delovanje je možno s: tlačnimi akumulatorji, termičnimi in 7. Cevi (G), (H) in priključite. hidravličnimi pretočnimi grelniki.
priključak hladne vode. 5. Odvodno crijevo (A) montirajte na kutiju za crijevo (B). Područje primjene 6. Crijeva (G) i (H) kroz nosač armature provucite prema Može se koristiti sa: Tlačnim spremnicima, termički i gore, postavite armaturu i s priloženim je vijcima (D2) hidraulički upravljanim protočnim grijačima vode.
5. Маркуча за оттичане (A) монтирайте към кутията за маркучите (B). Област на приложение 6. Маркучите (G) и (H) изведете през носача на Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с арматурата нагоре, поставете арматурата и я проточни водонагреватели с термично и хидравлично укрепете...
5. Paigaldage äravooluühendus (A) voolikukasti (B) külge. 6. Tooge voolikud (G) ja (H) läbi segisti kinnitusplaadi üles, Kasutusala seadke kohale segisti ja kinnitage see kruvide (D2) abil müüritise külge. Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga, 7. Ühendage voolikud (G) ja (H). termiliselt ja hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega.
5. Notekas šļūteni (A) nostiprināt uz šļūteņu kastes (B). 6. Šļūtenes (G), (H) izvilkt caur armatūras montāžas Pielietojums mezglu, armatūru ielikt un ar pievienotajām skrūvēm (D2) nostiprināt pie mūra sienas. Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, termiski 7. Pievienot šļūtenes (G) un (H). un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem.
5. Išleidimo žarną (A) prijunkite prie žarnų dėžės (B). 6. Pro armatūros laikiklį praveskite į viršų žarnas (G) ir (H). Naudojimo sritys Įstatykite armatūrą ir komplektuojamais varžtais (D2) pritvirtinkite prie mūrinės sienos. Galima eksploatuoti su slėginiais vandens kaupikliais, 7. Prijunkite žarnas (G) ir (H). termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais vandens šildytuvais.
5. Подсоединить отводной шланг (A) к кожуху для шлангов (B). Область применения 6. Шланги (G) и (H) протянуть через держатель Эксплуатация возможна с: накопителями, работающими арматуры наверх, установить арматуру и закрепить под давлением; прямоточными водонагревателями с прилагаемыми винтами (D2) на кладке. термическим...