Página 3
----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 26 ENGLISH ----------------------------------------- from page 27 to 52 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 53 à page 78 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 79 a 104 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 105 a la 130 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 131 até 156 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
Página 8
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! ...
Página 9
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
Página 10
WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Bewahren Sie keine brennbaren oder explosiven Gegenstände wie Äther, Petroleum oder Klebstoffe im Gerät auf. Reinigen Sie Gerät und Geräteteile niemals mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen, und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Saladette 900T2 200256 Art.-Nr.: Für 2 x 1/1 GN und 3 x 1/6 GN (oder 6x 1/3 und 3x 1/6), Ausführung: GN-Behälter 150 mm tief 2 Türen Elektronische Steuerung Umluftkühlung Tauwasserverdunstung ...
Página 20
Bezeichnung Pizza Saladette 900T2 200258 Art.-Nr.: Aufsatz für 5 x 1/6 GN (oder 2 x 1/3 GN und 1 x 1/6 GN, Ausführung: GN-Behälter 150 mm tief 2 Türen Elektronische Steuerung Umluftkühlung Tauwasserverdunstung Mit eingeschäumtem Verdampfer Chromnickelstahl mit Granit-Arbeitsplatte Material: Inhalt:...
Bezeichnung Saladette 900T2 +GL 200275 Art.-Nr.: für 3 x 1/6 GN und 2 x 1/1 GN, GN-Behälter 150 mm tief*** Ausführung: 2 Türen Elektronische Steuerung Umluftkühlung Tauwasserverdunstung Mit eingeschäumtem Verdampfer Material: Gehäuse: Chromnickelstahl; Schneidbrett: Polyethylen Anschlusswert: 0,187 kW / 230 V 50 Hz 0 °C –...
Página 22
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass genügend Luft frei zirkulieren kann. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm seitlich und zur Rückwand, 30 cm zur Decke oder Schränken ein.
5.2 Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie die Saladette vor der ersten Inbetriebnahme. Beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung und Wartung“. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-/AUS Schalter vorne am Gerät betätigen.
Página 24
Tastenkombinationen Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten können einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden. Sperren oder Entsperren der Tasten: - zum Sperren beide Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden drücken, bis in der digitalen Anzeige „OFF“ erscheint; - zum Entsperren diese Tasten für mehr als 3 Sekunden drücken, bis in der digitalen Anzeige „ON“...
Página 25
Sollwert anzeigen drücken Sie kurz die -Taste, um den Sollwert anzuzeigen; drücken Sie erneut die -Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu vorherigen Anzeige zurückzukehren. Sollwert (gewünschte Temperatur) ändern drücken Sie die -Taste und halten diese mindestens 3 Sekunden gedrückt; ...
Página 26
Manuelle Abtauung Zusätzlich zur automatischen Abtauung kann jederzeit eine manuelle Abtauung aktiviert werden, dazu die Taste für länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Die manuelle Abtauung wird eingeleitet. In der digitalen Anzeige erscheint das Symbol „ “. HINWEIS! Das Abtauwasser verdunstet automatisch. Hinweise für den Benutzer ...
6. Reinigung und Wartung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Druckwasserstrahl! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Aus hygienischen und funktionellen Gründen muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden.
Página 28
Kondensator VORSICHT! Ein verschmutzter Kondensator beeinflusst die Funktionen des Gerätes negativ und erhöht den Energieverbrauch! Zur Erhaltung der Funktionsleistung des Gerätes reinigen Sie regelmäßig (einmal pro Woche) den Kondensator gemäß folgenden Anweisungen: o Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!).
7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Netzstecker nicht richtig ...
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
Página 34
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. ...
Página 35
Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers. ...
Página 36
WARNING! Fire or explosion hazard! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. Do not store the flammable or explosive substances in the device, like ether, kerosene, or glues. Do not clean the device with use of flammable liquids. The released vapours may cause fire or explosion.
1.3 Proper use CAUTION! The device has been designed and constructed only for commercial use and should be operated by qualified personnel of restaurants, cafeterias and similar facilities. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts 200256 Cooling basin cover Cooling basin Cutting board Housing Door (2) Digital temperature controller ON/OFF switch with power indicator Ventilation ducts Feet (4) Grid– shelf (2) Rails for grid – shelf Adapter bars for GN containers (8)
Página 41
200257 Cooling basin cover Cooling basin Cutting board Housing Door (3) Digital temperature controller ON/OFF switch with power indicator Ventilation ducts Feet (4) Grid– shelf (3) Rails for grid – shelf Adapter bars for GN containers (10) - 37 -...
Página 42
200258 Cooling top Cooling basin Granite worktop Housing Door (2) Digital temperature controller ON/OFF switch with power indicator Ventilation ducts Feet (4) Grid– shelf (2) Rails for grid – shelf Adapter bars for GN containers (4) - 38 -...
Página 43
200270 Sliding part of the cover of GN-containers basin Tilting part of the cover of GN-containers basin Cutting board Door ON/OFF switch with power indicator Digital temperature controller Feet (4) Ventilation ducts Housing Grid– shelf (1) Rails for grid – shelf Adapter bars for GN containers (2) - 39 -...
Página 44
200275 GN container area Feet (4) Cutting board Housing Door (2) Grid– shelf (2) Rails for grid – shelf Digital temperature controller ON/OFF switch with power indicator Adapter bars for GN containers (8) Ventilation ducts - 40 -...
4.2 Technical specification Name Saladette 900T2 200256 Code-No.: for 2 x 1/1 GN and 3 x 1/6 GN (or 6x 1/3 and 3x 1/6), Design: GN containers 150 mm deep *** 2 doors electronic control circulating air cooling ...
Página 46
Name Pizza Saladette 900T2 200258 Code-No.: cooling top for 5 x 1/6 GN (or 2 x 1/3 GN and 1 x 1/6 GN, Design: GN containers 150 mm deep *** 2 doors electronic control circulating air cooling ...
Name Saladette 900T2 +GL 200275 Code-No.: for 3x 1/6 GN and 2 x 1/1 GN, Design: GN containers 150 mm deep *** 2 doors electronic control circulating air cooling condensation water evaporation with foamed evaporator Material: housing: chrome-nickel steel;...
Página 48
Do not place the device in the vicinity of an open flame, electric ovens, heating stoves or other heat sources, such as direct sunlight. High temperatures may adversely affect cooling performance and power consumption. The device should be set so that there is an adequate supply of air circulation. Keep a 10 cm clearance on the sides and rear, and 30 cm from the ceiling or cabinets.
5.2 Operation Before first use Before the initial start-up, clean the saladette. Follow the instructions in section 6 „Cleaning and maintenance“. Plug the device to the single, grounded socket. Turn the device with ON/OFF power switch located on the front panel of the device. The green power indicator in the switch will come on.
Página 50
Combination of buttons To activate or deactivate some of the functions you may need to press more than one button at the same time. Block or unblock the buttons: - to block, press both buttons and hold longer than 3 seconds, until you see “OFF”...
Página 51
Indication of required value shortly press button to show the required temperature; press button again or wait 5 seconds to return to the previous indication. Change of required value (required temperature) press and hold button for at least 3 seconds; ...
Página 52
Defrosting manually In addition to automatic defrosting, manually defrosting can be activated at any time, to do this, hold down the for more than 2 seconds. Manual defrosting commences. The digital display shows „ “. NOTE! Condensation water evaporates automatically. Tips for the use ...
6. Cleaning and maintenance WARNING! Before cleaning disconnect the device from the power supply (pull the plug!). Do not use pressurized water jest for cleaning! Protect the device from the water penetration. o The device should be cleaned regularly to avoid hygiene problems and malfunctions. o Before cleaning, remove the food from the device and put them in the refrigerator so as to avoid deterioration.
Página 54
Condenser CAUTION! A dirty condenser has a negative impact on the performance of the device and increases energy consumption! Clean the condenser regularly (once a week) to maintain its full performance by following the instructions below: o Disconnect the device from the power supply (pull the plug!). o Unscrew and remove the protective grille on the front of the device and remove the grille to make the condenser easily accessible.
7. Possible Malfunctions In case of failure turn the device off with the main switch and disconnect the device from the power supply (pull the plug!). Before calling the technician or informing the vendor check the possibility of removing the failure by yourself according to the table below. Failure Possible reason Solution...
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Página 57
5.1 Mise en plac et branchement ................69 5.2 Utilisation ......................71 6. Nettoyage et entretien ..................... 75 7. Anomalies de fonctionnement ................77 8. Elimination des éléments usés ................78 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Página 60
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Página 61
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en ...
Página 62
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’explosion ! Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité. Dans l’appareil, ne pas entreposer d’objets inflammables ou explosifs tels que de l’éther, du white spirit, ou de la colle. ...
1.3 Utilisation conforme ATTENTION ! Cet appareil est conçu et construit pour un usage professionnel et peut être utilisé uniquement par le personnel de service des restaurants, cantines et établissements commerciaux similaires. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants 200256 Couvercle de la cuve réfrigérée Cuve réfrigérée Planche à découper Enceinte Portes (2) Régulateur numérique de température Interrupteur ON/OFF et témoin d’alimentation Ouvertures de ventilation Pieds (4) Grille – étagère (2) Rails de grille-étagère Ponts à...
Página 67
200257 Couvercle de la cuve réfrigérée Cuve réfrigérée Planche à découper Enceinte Portes (3) Régulateur numérique de température Interrupteur ON/OFF et témoin d’alimentation Ouvertures de ventilation Pieds (4) Grilles – étagères (3) Rails de grille-étagère Pont à bacs GN (10) - 63 -...
Página 68
200258 Présentoir réfrigéré Cuve réfrigérée Plan de travail en granite Enceinte Portes (2) Régulateur numérique de température Interrupteur ON/OFF et témoin d’alimentation Ouvertures de ventilation Pieds (4) Grilles – étagères (2) Rails de grille-étagère Pont à bacs GN (4) - 64 -...
Página 69
200270 Partie coulissante du couvercle de la cuve à bacs GN Partie pivotante du couvercle de la cuve à bacs GN Planche à découper Porte Interrupteur ON/OFF et témoin d’alimentation Régulateur numérique de température Pieds (4) Ouvertures de ventilation Enceinte Grille –...
Página 70
200275 Surface d’installation des bacs GN Pieds (4) Planche à découper Enceinte Grilles – étagères (2) Portes (2) Régulateur numérique de Rails de grille-étagère température Interrupteur ON/OFF et témoin Pont à bacs GN (8) d’alimentation Ouvertures de ventilation - 66 -...
4.2 Indications techniques Table réfrigérée à salade 900T2 200256 Code-No. : pour 2 x 1/1 GN i 3 x 1/6 GN (ou 6 x 1/3 et 3 x 1/6), Conception : bac GN de profondeur 150 mm *** régulation électronique ...
Página 72
Table réfrigérée à salade et à pizza 900T2 200258 Code-No. : présentoir pour 5 x 1/6 GN (ou 2 x 1/3 GN et 1 x 1/6 GN, Conception : bacs GN de profondeur 150 mm *** 2 portes ...
Table réfrigérée à salade 900T2 +GL 200275 Code-No. : pour 3 x 1/6 GN et 2 x 1/1 GN, Conception : bacs GN de profondeur 150 mm*** régulation électronique 2 portes évaporation des condensats réfrigération par circulation d’air ...
Página 74
Ne pas placer l’appareil à proximité d’un feu ouvert, de fours électriques ou à gaz ou d’autres sources de chaleur comme le rayonnement direct du soleil. Les températures élevées peuvent avoir un effet négatif sur la capacité de réfrigération et la consommation d’énergie.
5.2 Utilisation Avant de la première utilisation Avant la première utilisation, veuillez nettoyer la table de réfrigération à salades. Veuillez suivre les indications figurant au point 6 « Nettoyage et entretien ». Brancher l’appareil à une prise monophasée avec mise à la terre. ...
Página 76
Combinaisons des touches Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées en pressant différentes touches simultanément. Blocage ou déblocage des touches: - afin de les bloquer, presser les deux touches pendant plus de 3 secondes, jusqu’à l’affichage de l’indication „OFF“ sur l’écran ; afin de les débloquer, presser les deux touches pendant plus de 3 secondes, jusqu’à...
Página 77
Afficher la température de consigne Presser brièvement la touche , afin de faire apparaître la valeur de consigne; Presser à nouveau la touche ou attendre 5 secondes afin de retourner à l’affichage précédent. Modifier la température de consigne (température désirée) ...
Dégivrage manuel En plus du dégivrage automatique, il est possible d’activer à tout moment le dégivrage manuel; pour ce faire, appuyer la touche pendant plus de 2 secondes. Le dégivrage manuel est alors activé. Sur l’afficheur numérique apparaît le symbole „ “.
6. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer l’appareil, débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche de la prise !). Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil. Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec l’eau. o L’appareil doit être régulièrement nettoyé...
Página 80
Condenseur ATTENTION ! Un condenseur encrassé a une influence négative sur le fonctionnement de l’appareil et provoque une surconsommation d’énergie ! Afin de maintenir l’appareil en bon état de marche, nettoyez régulièrement l’appareil (une fois par semaine) veuillez nettoyer le condenseur selon les indications ci-dessous : o Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de l’alimentation (retirez la fiche de la prise!).
7. Anomalies de fonctionnement En cas d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil, débrancher le courant électrique. En se référant au tableau ci-dessous, vérifier s’il est possible d’éliminer les défaillances sans faire appel aux techniciens et sans en informer le vendeur. Problème Cause possible Elimination...
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
Página 86
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento! I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali.
Página 87
Controllare periodicamente lo stato di usura del cavo di alimen- tazione. Non usare mai l’apparecchio con il cavo danneggiato. Qualora il cavo fosse danneggiato farlo cambiare dal servizio di assistenza o da un elettricista qualificato, al fine di evitare pericoli. ...
Página 88
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o di esplosione! Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza a seguire: Non conservare all’interno dell’apparecchiatura prodotti infiammabili o esplosivi (ad es. etere, nafta o colle). Non pulire mai l’apparecchiatura utilizzando liquidi facilmente ...
1.3 Uso conforme alla destinazione PRUDENZA! L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. Dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato di ristoranti, mense e strutture simili. La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
4. Parametri tecnici 4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto 200256 Coperchio del vano refrigerato Vano refrigerato Piano di lavoro Corpo esterno Sporteli (2) Regolatore di temperatura digitale Interruttore ON/OFF con spia di rete Fori di ventilazione Piedini (4) Griglia – mensola (2)
Página 93
200257 Coperchio del vano refrigerato Vano refrigerato Piano di lavoro Corpo esterno Sporteli (3) Regolatore di temperatura digitale Interruttore ON/OFF con spia di rete Fori di ventilazione Piedini (4) Griglia – mensola (3) Guide per la griglia-mensola Ponte per i contenitori GN (10) - 89 -...
Página 94
200258 Vetrina refrigerata Vano refrigerato Piano di lavoro in granito Corpo esterno Sporteli (2) Regolatore di temperatura digitale Interruttore ON/OFF con spia di rete Fori di ventilazione Piedini (4) Griglia – mensola (2) Guide per la griglia-mensola Ponte per i contenitori GN (4) - 90 -...
Página 95
200270 Parte scorrevole del coperchio destinato al vano per i contenitori GN Parte basculante del coperchio destinato al vano per i contenitori GN Piano di lavoro Sportello Interruttore ON/OFF con spia di rete Regolatore di temperatura digitale Piedini (4) Fori di ventilazione Corpo esterno Griglia –...
Página 96
200275 Superficie per il posizionamento Piedini (4) dei contenitori GN Piano di lavoro Corpo esterno Griglia – mensola (2) Sportello (2) Regolatore di temperatura digitale Guide per la griglia-mensola Interruttore ON/OFF con spia di rete Ponte per i contenitori GN (8) Fori di ventilazione - 92 -...
4.2 Dati tecnici Nome Banco refrigerato per insalate 900T2 200256 Cod. art.: per 2 x 1/1 GN e 3 x 1/6 GN (o 6x 1/3 e 3x 1/6), Realizzazione: contenitori GN di profondità pari a 150 mm *** 2 sportelli ...
Página 98
Nome Banco refrigerato per pizza 900T2 200258 Cod. art.: vetrina per 5 x 1/6 GN (o 2 x 1/3 GN e 1 x 1/6 GN, Realizzazione: contenitori GN di profondità pari a 150 mm *** 2 sportelli comando elettronico ...
Nome Banco refrigerato per insalate 900T2 +GL 200275 Cod. art.: per 3x 1/6 GN e 2 x 1/1 GN, Realizzazione: contenitori GN di profondità pari a 150 mm*** 2 sportelli comando elettronico raffreddamento a evaporazione della condensa ricircolo d’aria ...
Página 100
L’apparecchiatura non dovrà mai essere posizionata in prossimità di fiamme libere, stufe elettriche, stufe per il riscaldamento ed altre fonti di calore (come l'irraggia- mento solare diretto). Le alte temperature possono influire negativamente sul rendimento del raffreddamento e sul consumo di energia. ...
5.2 Utilizzo Prima del primo utilizzo Prima del primo avviamento, pulire il banco refrigerato. Considerare le indicazioni contenute al punto 6 „Pulizia e manutenzione“. Collegare l’apparecchiatura ad una presa singola provvista di messa a terra. Accendere l’apparecchiatura con l’interruttore ON/OFF situato sulla parte anteriore del macchinario.
Página 102
Combinazioni di tasti Alcune funzioni possono essere attivare o disattivate mediante la pressione contemporanea di pulsanti diversi. Blocco o sblocco dei pulsanti: - per bloccare entrambi i pulsanti, premere per più di tre secondi, finché sul display non apparirà il messaggio „OFF“, per sbloccare entrambi i pulsanti, premere per più...
Indicazione del valore richiesto premere brevemente il tasto per far apparire il valore richiesto; o l’attesa di 5 secondi comporteranno il ritorno la nuova pressione del tasto all’indicazione precedente. Modifica del valore richiesto (temperatura richiesta) Premere il tasto e tenerlo premuto per almeno 3 secondi;...
Página 104
Sbrinamento manuale Oltre allo sbrinamento automatico, esiste la possibilità di attivare, in qualsiasi momento, lo sbrinamento manuale. A tal fine terremo premuto il tasto per un periodo superiore a 2 secondi. Lo sbrinamento manuale sarà attivato. Sul display digitale comparirà il simbolo „ “.
6. Pulizia e manutenzione AVVERTIMENTO! Prima di pulire l’apparecchiatura, staccarla dall'alimenta- zione (estrarre la spina di rete!). Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire l’apparecchiatura. Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura. o L’apparecchiatura dovrà essere pulita regolarmente per evitare problemi igienici e malfunzionamenti.
Página 106
Condensatore PRUDENZA! Un condensatore sporco può influire negativamente sul funzionamento dell’apparecchiatura e incrementare il consumo di energia! Per garantire ilperfetto funzionamento del condensatore, il dispositivo dovrà essere pulito regolarmente (una volta alla settimana) secondo le istruzioni riportate a seguire: o Prima di iniziare le operazioni di pulizia, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica (tirare la spina!).
7. Possibili guasti In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla tabella a seguire, verificare se esiste la possibilità di eliminare i vizi senza chiamare il servizio assistenza o avvertire il venditore. Malfunzio- Possibile causa Eliminazione namento ...
A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
Página 112
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia! Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales.
Página 113
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Página 114
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio o de explosión! Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad. En el aparato no se debe guardar ningún tipo de objeto inflamable ni explosivo tal como éter, queroseno o pegamento. ...
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El aparato ha sido proyectado y construido para un uso industrial y debe ser empleado únicamente por personal cualificado en restaurantes, cafeterías y establecimientos similares. La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo 200256 Tapa de la cuba refrigeradora Cuba refrigeradora Tabla para cortar Carcasa Puerta (2) Regulador digital de temperatura Interruptor ON/OFF con piloto de red Orificios de ventilación Patas (4) Rejilla (2) Guías de la rejilla...
Página 119
200257 Tapa de la cuba refrigeradora Cuba refrigeradora Tabla para cortar Carcasa Puerta (3) Regulador digital de temperatura Interruptor ON/OFF con piloto de red Orificios de ventilación Patas (4) Rejilla (3) Guías de la rejilla Puente para cubetas GN (10) - 115 -...
Página 120
200258 Expositor refrigerador Cuba refrigeradora Superficie de trabajo de granito Carcasa Puerta (2) Regulador digital de temperatura Interruptor ON/OFF con piloto de red Orificios de ventilación Patas (4) Rejilla (2) Guías de la rejilla Puente para cubetas GN (4) - 116 -...
Página 121
200270 Parte deslizante de la tapa de la cuba para cubetas GN Parte abatible de la tapa de la cuba para cubetas GN Tabla para cortar Puerta Interruptor ON/OFF con piloto de red Regulador digital de temperatura Patas (4) Orificios de ventilación Carcasa Rejilla (1) Guías de la rejilla...
Página 122
200275 Superficie para bandejas GN Patas (4) Tabla para cortar Carcasa Puerta (2) Rejilla (2) Regulador digital de temperatura Guías de la rejilla Interruptor ON/OFF con piloto de red Puente para cubetas GN (8) Orificios de ventilación - 118 -...
4.2 Datos técnicos Nombre Mesa refrigerada para ensaladas 900T2 200256 Código: para 2 x 1/1 GN y 3 x 1/6 GN (o 6 x 1/3 y 3 x 1/6), Fabricación: cubetas GN con profundidad 150 mm*** control electrónico ...
Nombre Mesa refrigerada para pizza 900T2 200258 Código: vitrina para 5 x 1/6 GN (o 2 x 1/3 GN y 1 x 1/6 GN), Fabricación: cubetas GN con profundidad 150 mm*** control electrónico 2 puertas evaporación del agua condensada ...
Nombre Mesa refrigerada para ensaladas 900T2 +GL 200275 Código: para 3 x 1/6 GN y 2 x 1/1 GN, cubetas GN con Fabricación: profundidad 150 mm*** control electrónico 2 puertas evaporación del agua condensada refrigeración ...
Página 126
No colocar el dispositivo cerca de fuegos abiertos, hornos eléctricos, estufas u otras fuentes de calor, así como de la radiación solar directa. El calor puede afectar negativamente a la potencia frigorífica y el consumo de energía. Colocar el dispositivo de tal modo que la circulación del aire sea suficiente. Mantener una distancia de 10 cm por los lados y por detrás y de 30 cm con el techo o los armarios.
5.2 Servicio Antes del primer uso Antes de usar por primera vez, limpiar la mesa refrigerada para ensaladas. Observar las indicaciones del punto 6 “Limpieza y mantenimiento”. Conectar el dispositivo a un enchufe individual con toma de tierra. ...
Página 128
Combinación de los botones Algunas funciones se pueden activar o desactivar al pulsar al mismo tiempo distintos botones. Bloqueo o desbloqueo de los botones: - para bloquear debe pulsar ambos botones durante más de 3 segundos, hasta que se muestre en el display “OFF”; - para desbloquear debe pulsar ambos botones durante más de 3 segundos, hasta que se muestre en el display “ON”.
Página 129
Indicación del valor deseado pulsar brevemente el botón para visualizar el valor deseado; pulsar de nuevo el botón o esperar 5 segundos para volver a la indicación anterior. Cambio del valor deseado (temperatura deseada) pulsar el botón y mantenerlo pulsado por lo menos 3 segundos;...
Página 130
Descongelación manual Además de la descongelación automática, se puede activar en cualquier momento la descongelación manual. Para ello, hay que mantener pulsado el botón durante más de 2 segundos. Así se pondrá en marcha la descongelación manual. En el display digital aparecerá el símbolo “...
6. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a la limpieza del aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación (¡desacoplar el enchufe!). Para limpiar el aparato no deben utilizar chorros de agua a presión. Vigilar que no entre agua en el dispositivo. o Limpiar regularmente el dispositivo para evitar problemas higiénicos y funcionales.
Página 132
Condensador ¡ATENCIÓN! ¡Un condensador sucio influye negativamente sobre el funcionamiento del dispositivo y provoca un mayor consumo de energía! Para mantener el rendimiento funcional del dispositivo, limpiar regularmente (una vez a la semana) el condensador según las siguientes indicaciones: o Antes de la limpieza, desconectar el dispositivo del enchufe (¡sacar la clavija!). o Desenroscar los tornillos de la rejilla de protección que hay delante del dispositivo y retirar la rejilla.
7. Fallos posibles En caso de problemas de funcionamiento, desenchufar el dispositivo de la fuente de alimentación. En base a la tabla de abajo, comprobar si se pueden eliminar los fallos sin llamar al servicio o informar al vendedor. Problema Posible causa Solución ...
Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
Página 138
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento! Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! ...
Página 139
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
Página 140
ATENÇÃO! Perigo de incêndio ou explosão! Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo. Não armazenar objectos inflamáveis nem explosivos, tais como éter, querosene ou colas. Nunca deve limpar o aparelho com líquidos facilmente inflamáveis.
1.3 Utilização de acordo com as disposições CUIDADO! O aparelho foi concebido e construído para utilização industrial e apenas deve ser manuseado por pessoal qualificado em restaurantes, cantinas e locais afins. A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho 200256 Tampa da cavidade de refrigeração Cavidade de refrigeração Tábua para cortar Invólucro Porta (2) Regulador digital de temperatura Interruptor ON/OFF com controlo de alimentação Aberturas de ventilação Pés (4) Grelha – prateleira (2)
Página 145
200257 Tampa da cavidade de refrigeração Cavidade de refrigeração Tábua para cortar Invólucro Porta (3) Regulador digital de temperatura Interruptor ON/OFF com controlo de alimentação Aberturas de ventilação Pés (4) Grelha – prateleira (3) Guias para a grelha-prateleira Travessa para os recipientes GN (10) - 141 -...
Página 146
200258 Topo de refrigeração Cavidade de refrigeração Tabuleiro operacional de granito Invólucro Porta (2) Regulador digital de temperatura Interruptor ON/OFF com controlo de alimentação Aberturas de ventilação Pés (4) Grelha – prateleira (2) Guias para a grelha-prateleira Travessa para os recipientes GN (4) - 142 -...
Página 147
200270 Parte da tampa da cavidade para os recipientes GN deslizável Parte da tampa da cavidade para os recipientes GN inclinável Tábua para cortar Porta Interruptor ON/OFF com controlo de alimentação Regulador digital de temperatura Pés (4) Aberturas de ventilação Invólucro Grelha –...
Página 148
200275 Superfície para colocar os Pés (4) recipientes GN Tábua para cortar Invólucro Grelha – prateleira (2) Porta (2) Regulador digital de temperatura Guias para a grelha–prateleira Interruptor ON/OFF com controlo Travessa para os recipientes GN (8) de alimentação Aberturas de ventilação - 144 -...
4.2 Indicações técnicas Nome Mesa de refrigeração saladette 900T2 200256 Art. nº: para 2 x 1/1 GN e 3 x 1/6 GN (ou 6x 1/3 e 3x 1/6), Execução: recipientes GN com profundidade 150 mm *** controlo electrónico ...
Página 150
Nome Mesa de refrigeração saladette para pizza 900T2 200258 Art. nº: topo para 5 x 1/6 GN (ou 2 x 1/3 GN e 1 x 1/6 GN, Execução: recipientes GN com profundidade 150 mm *** controlo electrónico 2 portas ...
Nome Mesa de refrigeração saladette 900T2 +GL 200275 Art. nº: para 3x 1/6 GN e 2 x 1/1 GN, recipientes GN com Execução: profundidade 150 mm*** controlo electrónico 2 portas evaporação do condensado de água refrigeração por ...
Página 152
Não posicionar o aparelho perto de postos com fogo aberto, fogões eléctricos ou outras fontes de calor, tais como insolação directa. A alta temperatura pode influenciar negativamente a eficiência de refrigeração e o consumo de energia. O aparelho deve ser posicionado de forma a assegurar uma circulação de ar suficiente.
5.2 Utilização Antes de iniciar a utilização Antes da primeira utilização, deve limpar a mesa de refrigeração saladette. Seguir as indicações do ponto 6 “Limpeza e manutenção“. Conectar o aparelho a uma tomada singular com terra. Ligar o aparelho com o interruptor de alimentação ON/OFF que encontra-se à frente do aparelho.
Página 154
Combinações de botões Algumas das funções podem ser activadas ou desactivadas premindo simultaneamente vários botões. Bloqueamento ou desbloqueamento dos botões: - para bloquear ambos os botões, deve premir os mesmos durante mais de 3 segundos, até ao aparecimento do símbolo “OFF“ sobre o ecrã; para desbloquear, ambos os botões devem ser premidos durante mais de 3 segundos até...
Página 155
Indicação do valor desejado premir brevemente o botão , para que seja indicado o valor desejado; premir novamente o botão ou aguardar 5 segundos, para voltar à indicação anterior. Alteração do valor desejado (temperatura desejada) premir o botão e manter premido durante pelo menos 3 segundos;...
Página 156
Descongelamento manual Além do descongelamento automático, pode activar a cada momento o descongelamento manual, para tal, deve manter premido o botão durante mais de 2 segundos. É iniciado o descongelamento manual. Sobre o ecrã digital é visualizado o símbolo “ ”.
6. Limpeza e manutenção ATENÇÃO! Desconecte o aparelho da alimentação (retire a ficha!) antes de limpá-lo. Para os dispositivos de limpeza não use jato de água. Tomar atenção para não haver água no aparelho. o O aparelho deve ser regularmente limpo, para evitar problemas higiénicos e perturbações de funcionamento.
Página 158
Condensador ATENÇÃO! O condensador sujo tem um impacto negativo sobre o funcionamento do aparelho e aumenta o consumo de energia! Para manter a funcionalidade completa do aparelho, deve limpar regularmente (uma vez por semana) o condensador segundo as seguintes indicações: o Antes de limpar, deve desconectar o aparelho da tomada (puxando pela ficha!).
7. Possíveis problemas Em caso de perturbações de funcionamento, deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica. Com base no seguinte quadro, deve verificar se existe a possibilidade de solucionar o defeito sem chamar profissionais de serviço ou contactar o vendedor. Defeito Possível causa Solucionamento...
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
Página 164
Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpak- kingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen. Verstikkingsgevaar! Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! ...
Página 165
Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. ...
Página 166
WAARSCHUWING! Brand- of explosiegevaar! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Bewaar geen brandbare of explosieve voorwerpen in het apparaat, zoals ether, nafta of lijm. Maak het apparaat nooit schoon met brandbare vloeistoffen. De ontstane dampen kunnen brand- en explosiegevaar veroorzaken.
1.3 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel van restaurants, kantines en vergelijkbare instellingen. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4.2 Technische Gegevens Naam Saladière 900T2 200256 Art.-Nr: voor 2 x 1/1 GN, 3 x 1/6 GN (of 6 x 1/3 en 3x 1/6), Uitvoering: GN-containers van 150 mm diep 2 deuren elektronische besturing luchtcirculatiekoeling verdamping van condensatiewater ...
Página 176
Naam Pizza-saladière 900T2 200258 Art.-Nr: voor 5 x 1/6 GN (of 2 x 1/3 GN en 1 x 1/6 GN, Uitvoering: GN-containers van 150 mm diep 2 deuren elektronische besturing luchtcirculatiekoeling verdamping van condensatiewater met geïsoleerde verdamper chroomnikkelstaal met granieten werkblad Materiaal: Inhoud:...
Naam Saladière 900T2 +GL 200275 Art.-Nr: voor 3 x 1/6 GN en 2 x 1/1 GN, Uitvoering: GN-containers van 150 mm diep 2 deuren elektronische besturing luchtcirculatiekoeling verdamping van condensatiewater met geïsoleerde verdamper Materiaal: behuizing: chroomnikkelstaal;...
Página 178
Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur, elektrische kachels, verwarmings- ketels of andere warmtebronnen zoals directe zonnestraling. Hoge temperaturen kunnen het koelvermogen negatief beïnvloeden en het energieverbruik verhogen. Plaats het apparaat zodanig, dat de lucht er vrij omheen kan circuleren. Houd een afstand vrij van 10 cm aan de zijkanten en 30 cm tot het plafond of kasten.
5.2 Bediening Voor het eerste gebruik Maak de saladière voor het eerste gebruik schoon. Houd u aan de aanwijzingen uit hoofdstuk 6 „Reiniging en onderhoud“. Sluit het apparaat aan op een enkel, geaard stopcontact. Zet het apparaat aan met behulp van de AAN/UIT-schakelaar die zich op de voorkant van het apparaat bevindt.
Página 180
Toetscombinaties U kunt sommige functies activeren of deactiveren door verschillende knoppen tegelijkertijd in te drukken. Blokkeren of deblokkeren van knoppen: - om beide knoppen te blokkeren drukt u ze langer dan 3 seconden in totdat "OFF" op de display verschijnt; om beide knoppen te deblokkeren drukt u ze langer dan 3 seconden in totdat "ON"...
Página 181
Aanduiding gewenste waarde druk de knop kort in om de gewenste waarde te tonen; druk de knop opnieuw in of wacht 5 seconden om terug te keren naar de vorige aanduiding. Wijziging van de gewenste waarde (gewenste temperatuur) ...
Página 182
Handmatig ontdooien Naast het automatisch ontdooien, kunt u op ieder moment handmatig ontdooien opstarten. Houd hiertoe de knop langer dan 2 seconden ingedrukt. Het handmatig ontdooien begint.Op de digitale display verschijnt het symbool „ “. TIP! Het condensatiewater verdampt automatisch. Aanwijzingen voor de gebruiker ...
6. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Voor het reinigen van het apparaat, het van het lichtnet halen (de stekker eruit halen). Gebruik geen hogedruk waterstraal om het apparaat te reinigen. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen. o Maak het apparaat regelmatig schoon om hygiëneproblemen en storingen in de werking te voorkomen.
Página 184
Condensator VOORZICHTIG! Een verontreinigde condensator heeft negatieve invloed op de werking van het apparaat en verhoogt het energieverbruik! Maak de condensator regelmatig (een keer per week) volgens onderstaande aanwijzingen schoon om het apparaat volledig functioneel te houden: o Schakel het apparaat uit en koppel het los van het stopcontact (trek de stekker eruit!) voordat u begint met schoonmaken.
7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het elektriciteitsnet. Controleer aan de hand van onderstaande tabel of het mogelijk is de storing weg te nemen zonder de hulp in te roepen van de servicedienst of de leverancier in te lichten. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
VARMT OVERFLADE! Symbolet advarer mod en meget varm overflade når apparatet arbejder. Hvis man ringeagter denne advarsel kan det medføre forbrænding! FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på apparatet. HENVISNING! Dette symbol angiver tip og oplysninger, der skal følges for at sikre en effektiv og nøjagtig servicering af apparatet.
Página 190
Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør. Apparatet må ikke forsøges repareret på egen hånd. ...
Página 191
Strømkablet skal kontrolleres jævnligt med hensyn til beskadigelse. Brug ikke apparatet hvis kablet er beskadiget. Hvis det viser sig, at strømkablet er beskadiget, kontakt en kvalificeret elektriker eller serviceværksted for at få det udskiftet. Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække stikket. ...
Página 192
ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion! For at undgå en nødsituation, skal du overholde følgende sikkerhedsanvisninger. Man må ikke opbevare brændbare eller eksplosive genstande såsom ether, petroleum eller lim. Rengør ikke apparatet med brandfarlige væsker. De resulterende dampe kan forårsage brand eller eksplosion. ...
1.3 Anvendelsen som tilsigtet FORSIGTIG! Enheden er designet og bygget til industriel brug, og bør kun håndteres af kvalificeret personale i restauranter, cafeterier og lignende institutioner. Apparatets sikkerhed kan kun garanteres ved den påtænkte anvendelse, efter oplysningerne i brugsanvisningen. Alle tekniske aktiviteter, herunder installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret servicetekniker.
2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
4. Tekniske parametre 4.1 Komponentoversigt 200256 Låg til kølebassin Kølebassin Skærebræt Kabinet Dør (2) Digitalt temperaturregulator ON/OFF med netværk kontrolindikator Ventilationsåbninger Fødder (4) Rist – hylde (2) Metalskinner til do rist-hylde Stang til GN beholdere (8) - 192 -...
Página 197
200257 Køletank låg Køletank Skærebræt Kabinet Dør (3) Digitalt temperaturregulator ON/OFF knap med netværk kontrolindikator Ventilationsåbninger Fødder (4) Rist – hylde (3) Metalskinner til rist-hylde Stang til GN beholdere (10) - 193 -...
Página 198
200258 Top kølevitrine Køletank Granit bordplade Kabinet Dør (2) Digitalt temperaturregulator ON/OFF knap med netværk kontrolindikator Ventilationsåbninger Fødder (4) Rist – hylde (2) Metalskinner til rist-hylde Stang til GN beholdere (4) - 194 -...
Página 199
200270 Glidende del af låget for tanken til GN beholdere Udsvingende del af låget for tanken til GN beholdere Skærebræt Dør ON/OFF knap med netværk kontrolindikator Digitalt temperaturregulator Fødder (4) Ventilationsåbninger Kabinet Rist – hylde (1) Metalskinner til rist-hylde Stang til GN beholdere (2) - 195 -...
Página 200
200275 Overflade til at placere GN beholdere Fødder (4) Skærebræt Kabinet Rist – hylde (2) Dør (2) Digitalt temperaturregulator Metalskinner til rist-hylde ON/OFF knap med netværk Stang til GN beholdere (8) kontrolindikator Ventilationsåbninger - 196 -...
4.2 Tekniske data Navn Salat kølebord 900T2 200256 Art. nr.: til 2 x 1/1 GN i 3 x 1/6 GN (eller 6x 1/3 i 3x 1/6), Udførelse: GN beholdere med en dybde på 150 mm *** 2 døre ...
Página 202
Navn Salat kølebord til pizza 900T2 200258 Art. nr.: top kølevitrine til 5 x 1/6 GN beholdere (eller 2 x 1/3 GN og 1 Udførelse: x 1/6 GN, GN beholdere med en dybde på 150 mm *** 2 døre ...
Navn Salat kølebord 900T2 +GL 200275 Art. nr.: 3x 1/6 GN i 2 x 1/1 GN, GN beholdere med en dybde Udførelse: på 150 mm*** 2 døre elektronisk styring Cirkulerende luftkøling fordampning af kondensvand med skumisoleret fordamper Materiale: kabinet: krom-nikkel stål;...
Página 204
Sæt aldrig apparatet i nærheden af åbent ild, elektriske komfurer, varmeovne og andre varme kilder såsom direkte sollys.Høje temperaturer kan påvirke ydeevnen og forbruget af energien. Anbring enheden, så det giver tilstrækkelig luftcirkulation. Hold 10 cm afstand på siderne og bag, og 30 cm fra loftet eller hylderne.
5.2 Betjening Før første brug Salat kølebordet skal rengøres før brug. Tag hensyn til anvisningerne angivet i punkt 6 „Rengøring og vedligeholdelse“. Tilslut apparatet til en enkelt jordet stikkontakt. Tænd for enheden ved hjælp af ON/OFF knappen, som befinder sig i fronten af enheden.
Página 206
Kombinationer af knapper Nogle funktioner kan aktiveres eller deaktiveres ved samtidig at trykke på forskellige knapper. Låsning eller oplåsning af knapperne: - for at blokere begge knapper tryk begge knapper i mere end 3 sekunder, indtil displayet viser „OFF“; for at oplåse tryk på begge knapper i mere end 3 sekunder, indtil displayet viser „ON“.
Página 207
Angivelse af den ønskede værdi tryk kort på , så den ønskede værdi vises på displayet; tryk igen på eller vent i 5 sekunder, for at komme tilbage til tidligere indstilling. Ændring af den ønskede værdi (ønskede temperatur) ...
Página 208
Manuelt afrimning Ud over den automatiske afrimning kan du til enhver tid aktivere manuelt afrimning, for at gøre dette tryk på og hold i længere end 2 sekunder. Det manuelle afrimning starter automatisk. Og det digitale display viser „ ”. HENVISNING! Kondensvandet fordamper automatisk.
6. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Før du starter med at rengøre apparatet, husk at afbryde den fra strømforsyningen (træk stikket ud!). Brug ikke vandstråle til rengøring! Pas på vandet ikke kommer ind i apparatet. o Apparatet bør rengøres regelmæssigt, for at undgå hygiejneproblemer og fejlfunktioner.
Página 210
Kondensator FORSIGTIG! En beskidt kondensator har en negativ indvirkning på driften og øger energiforbruget! For at bevare den fulde effektivitet af enheden skal du regelmæssigt (en gang om ugen) rense kondensatoren ifølge følgende retningslinier: o Før rengøring skal du afbryde enheden fra strømforsyningen (træk stikket ud!). o Løsn skruerne på...
7. Mulige fejl I tilfælde af funktionsfejl, skal du afbryde enheden fra strømforsyningen. Ved hjælp af den nedenstående tabel skal du se, om det er muligt at fjerne funktionsfejl uden at tilkalde service personale eller anmelde forhandleren. Funktionsfejl Årsag Løsning ...
FORSIGTIG! Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 213
5.1 Установка и подключение ................225 5.2 Обслуживание ....................227 6. Очистка и техобслуживание ................231 7. Возможные неисправности ................233 8. Утилизация ......................234 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. УКАЗАНИЕ! Этот...
Página 216
Сделать невозможным доступ детей к упаковочным материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифицированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправность. Не...
Página 217
Провод питания регулярно проверять на предмет повреж- дений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания или электрику. Провод питания следует всегда отсоединять от розетки с помощью...
Página 218
ОСТОРОЖНО! Опасность пожара или взрыва! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации на тему безопасности. В приборе не следует хранить горючих или взрывных предметов таких, как эфир, нефть или клей. Никогда не очищать прибор с применением легковоспламе- ...
1.3 Использование по назначению ВНИМАНИЕ! Прибор был cпроектирован и сконструирован для использования в промышленных условиях, и должен обслуживаться только квалифицированным персоналом ресторанов, столовых и подобных гастрономических заведений. Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответствую- щего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию.
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора 200256 Крышка холодильной ванны Холодильная ванна Разделочная доска Корпус Двери (2) Цифровой регулятор температуры Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ с сетевой контрольной лампочкой Вентиляционные отверстия Ножки (4) Решетка-полка (2) Направляющие для решетки-полки Мостик для гастроемкостей GN (8)
Página 223
200257 Крышка холодильной ванны Холодильная ванна Разделочная доска Корпус Двери (3) Цифровой регулятор температуры Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ с сетевой контрольной лампочкой Вентиляционные отверстия Ножки (4) Решетка-полка (3) Направляющие для решетки-полки Мостик для гастроемкостей GN (10) - 219 -...
Página 224
200258 Холодильная надставка Холодильная ванна Гранитная столешница Корпус Двери (2) Цифровой регулятор температуры Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ с сетевой контрольной лампочкой Вентиляционные отверстия Ножки (4) Решетка-полка (2) Направляющие для решетки-полки Мостик для гастроемкостей GN (4) - 220 -...
Página 225
200270 Передвижная часть крышки ванны для гастроемкостей GN Откидная часть крышки ванны для гастроемкостей GN Разделочная доска Двери Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ с сетевой контрольной лампочкой Цифровой регулятор температуры Ножки (4) Вентиляционные отверстия Корпус Решетка-полка (1) Направляющие для решетки-полки Мостик для гастроемкостей GN (2) - 221 -...
Página 226
200275 Выемка для установки Ножки (4) гастроемкостей GN Разделочная доска Корпус Дверь (2) Решетка-полка (2) Цифровой регулятор температуры Направляющие для решетки-полки Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ с Мостик для гастроемкостей GN (8) сетевой контрольной лампочкой Вентиляционные отверстия - 222 -...
4.2 Технические характеристики Название Саладетта Mini 900T2 Артикул: 200256 для 2 x 1/1 GN и 3 x 1/6 GN (или 6x 1/3 и 3x 1/6), Исполнение: емкости GN глубиной 150 мм*** электронное управление 2 двери динамическое...
Página 228
Название Саладетта для пиццы 900T2 Артикул: 200258 надставка для 5 x 1/6 GN (или 2 x 1/3 GN и 1 x 1/6 GN), Исполнение: емкости GN глубиной 150 мм*** электронное управление 2 двери испарение талой воды ...
Название Саладетта 900T2 +GL Артикул: 200275 для 3x 1/6 GN и 2 x 1/1 GN, гастроемкости GN гл. 150 мм*** Исполнение: электронное управление 2 двери испарение талой воды динамическое охлаждение с испарителем в кожухе из пенки корпус: хромоникелевая...
Página 230
Прибор следует устанавливать так, чтобы была обеспечена достаточная циркуляция воздуха. Следует соблюдать 10 см расстояния по бокам и сзади, а также 30 см от потолка или шкафов. Никогда не следует закрывать вентиляционные отверстия прибора. Не устанавливать прибор в местах, где имеет место высокая влажность воздуха. Избыточное...
5.2 Обслуживание Перед началом эксплуатации Перед первым вводом в действие следует очистить саладетту. Учесть рекомендации, содержащиеся в п. 6 „Очистка и техобслуживание“. Подсоединить прибор к одиночной, заземленной розетке. Включить прибор, используя сетевой переключатель ВКЛ/ВЫКЛ., который находится в передней части прибора. В переключателе загорится зеленая контрольная...
Página 232
Комбинации кнопок Некоторые функции можно активировать или дезактивировать путем одновременного нажатия разных кнопок. Блокировка и разблокировка кнопок: - с целью блокировки обе кнопки следует нажать на минимум 3 секунды до момента появления на дисплее "OFF" ; с целью разблокировки обе кнопки следует нажать на минимум 3 секунды...
Показание требуемой величины коротко нажать кнопку , чтобы появилось показание требуемой величины; повторно нажать кнопку , или подождать 5 секунд, чтобы вернуться к предыдущему показанию. Изменение требуемой величины (требуемая температура) нажать кнопку и придержать ее в течение 3 секунд; ...
Página 234
Ручное размораживание Кроме автоматического в любой момент можно активировать ручное разморажи- вание. Для этого следует нажать и придержать кнопку в течение минимум 2 секунд. Будет введено в действие ручное размораживание. На цифровом дисплее появится символ „ “. УКАЗАНИЕ! Конденсат испарится автоматически. Указания...
6. Очистка и техобслуживание ОСТОРОЖНО! Перед очисткой прибора его следует отключить от источника элекропитания (вынуть вилку из розетки!). Для очистки прибора не использовать струю воды под давлением! Следить за тем, чтобы в прибор не попадала вода. o Прибор следует регулярно очищать во избежание проблем с гигиеной и сбоев в работе...
Página 236
Конденсатор ВНИМАНИЕ! Загрязненный конденсатор оказывает негативное влияние на работу прибора и является причиной повышенного потребления энергии! Для обеспечения полной исправности прибора следует регулярно (раз в неделю) очищать конденсатор в соответствии с указанными ниже рекомендациями: o Перед очисткой выключить прибор, отключить от сети электропитания (тянуть за...
7. Возможные неисправности В случае помех в работе следует отключить прибор от источника электропитания. Используя информацию в таблице ниже, следует проверить, можно ли устранить неисправности без привлечения сервиса или информирования продавца. Неисправность Возможная причина Способ устранения Неправильно вставлена Вынуть вилку и повторно вилка.
от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Página 239
5.1 Kurulması ve bağlama işi ................... 251 5.2 Kullanımı ......................253 6. Temizleme ve Bakım ..................... 257 7. Muhtemel arızalar ....................259 8. Arındırma ....................... 260 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
SICAK YÜZEY VAR! Bu işaret, cihaz çalışırken çok ısınan yüzeyden yanmamanız için uyarıdır. İhmali halinde yanabilirsiniz! DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları ifade eder. DIREKTIF! Bu işaret, tesisin çalışmasının efektif ve arızasız işleyişini sağlayacak, riayet edilmesi gereken tavsiyeler ve bilgileri ifade eder.
Página 242
Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, orijinal yedek ve aksesuar parçaların kullanılmasıyla gerçekleştirilebilir. Asla kendiniz cihaz üzerinde tamiratlar yapmaya kalkışmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar ve yedek ...
Página 243
Elektrik kablosu düzenli olarak hasar yönünden kontrol edilmelidir. Hasarlı kablosu bulunan cihaz kesinlikle kullanılma- malıdır. Kabloda hasar görüldüğünde, tehlikeyi önlemek için yetkili servis veya elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Besleme kablosunu devre dışı etmek için her zaman fişi tutarak çekmek yolu ile devre dışı...
Página 244
UYARI! Yangın veya infilak tehlikesi! Tehlike neticesinden kaçınmak için aşağıdaki güvenlik direktiflerine göre davranın. Tesiste yanıcı ıtır, neft veya tutkal gibi yanıcı veya patlayıcı maddeler bulundurmayın. Tesisi kolay yanabilen sıvılar ile temizlemeyin. Oluşacak buhar yangın veya infilaka neden olabilir. Tesisin yakınında veya başka tesislerin yakınında benzin veya ...
1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı DİKKAT! Dolap, sınaî kullanım için tasarlanarak imal edilip sadece restaurant, kantin ve saire mekânlarda çalışan kalifiye elemanlar tarafından tatbik edilmelidir. Tesisin işletilmesine ilişkin güvenlik, sadece amacına göre kullanılması ve ilgili talimatnamedeki verilere göre kullanılması durumunda garantilenir. Bütün teknik eylemlerin yanı...
2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
4. Teknik veriler 4.1 Cihazın alt takımları 200256 Soğutma bölümünün kapağı Soğutma bölümü Kesme tahtası Gövde Kapı (2) Dijital sıcaklık kontrolü Şebeke gösterge ışığı ile AÇMA/KAPAMA düğmesi Havalandırma delikleri Ayaklar (4) Izgara - raf (2) Izgara – raf rayları GN kapları için köprü (8)
Página 249
200257 Soğutma bölümünün kapağı Soğutma bölümü Kesme tahtası Gövde Kapı (3) Dijital sıcaklık kontrolü Şebeke gösterge ışığı ile AÇMA/KAPAMA düğmesi Havalandırma delikleri Ayaklar (4) Izgara - raf (3) Izgara – raf rayları GN kaplar için köprü (10) - 245 -...
Página 250
200258 Soğutmalı üstyapı Soğutma bölümü Granit tezgahı Gövde Kapı (2) Dijital sıcaklık kontrolü Şebeke gösterge ışığı ile AÇMA/KAPAMA düğmesi Havalandırma delikleri Ayaklar (4) Izgara - raf (2) Izgara – raf rayları GN kapları için köprü (4) - 246 -...
Página 251
200270 GN kapları için soğutma bölümü kapağının sürgülü kısmı GN kapları için soğutma bölümü kapağının dönme kısmı Kesme tahtası Kapı Şebeke gösterge ışığı ile AÇMA/KAPAMA düğmesi Dijital sıcaklık kontrolü Ayaklar (4) Havalandırma delikleri Gövde Izgara - raf (1) Izgara – raf rayları GN kapları...
Página 252
200275 GN kapları yerleştürme yüzeyi Ayaklar (4) Kesme tahtası Gövde Kapı Izgara - raf (2) Dijital sıcaklık kontrolü Izgara – raf rayları Şebeke gösterge ışığı ile GN kapları için köprü (8) AÇMA/KAPAMA düğmesi Havalandırma delikleri - 248 -...
4.2 Teknik bilgiler Adı Soğutmalı salata dolabı 900T2 200256 Ürün kodu: 2 x 1/1 GN ve 3 x 1/6 GN (veya 6x 1/3 ve 3x 1/6) için, Yapı: 150 mm derin GN kapları *** 2 kapı Elektronik kontrol ...
Página 254
Adı Soğutmalı pizza-salata dolabı 900T2 200258 Ürün kodu: 5 x 1/6 GN (veya 2 x 1/3 GN ve 1 x 1/6 GN) için üstyapı, Yapı: 150 mm derin GN kapları 2 kapı Elektronik kontrol Hava dolaşımlı soğutma ...
Adı Soğutmalı salata dolabı 900T2 +GL 200275 Ürün kodu: 3x 1/6 GN ve 2 x 1/1 GN için, 150 mm derin GN kapları *** Yapı: Elektronik kontrol 2 kapı Kondens suyunun buharlaşması Hava dolaşımlı soğutma ...
Página 256
Cihazı açık alevler, elektrikli sobalar, kömür sobaları veya direk güneş ışığı gibi diğer ısı kaynaklarının yanına yerleştirmeyiniz. Yüksek sıcaklık soğutma kapasitesine olumsuz etkileyebilir ve elektrik tüketimini artırabilir. Cihazı yeterli hava sirkülasyonu sağlanacak şekilde yerleştirin. Kenarlar ve arka kısımdan 10 cm, tavan veya dolaplardan 30 cm boşluk bırakın. ...
5.2 Kullanımı Cihazı devreye almadan önce Soğutmalı salata dolabı; ilk kez devreye almadan önce temizlenmelidir. 6. “Temizlik ve bakım” bölümde bulunan tavsiyeler dikkate alınmalıdır. Cihaz; topraklanmış tekli prize bağlanmalıdır. Cihaz; ön tarafında bulunan AÇMA/KAPAMA düğmesine basılarak devreye alınır. Güç...
Página 258
Butonların kombinasyonları Bazı işlevler, farklı farklı butonların aynı anda basılmaları ile aktive edilebildiği gibi dezaktive edilebilir. Butonların bloke ve debloke edilmesi: - Blokaj için her iki butona 3 saniyeden uzun süre boyunca ekranda “OFF”: yazısı belirinceye kadar basmak gerekmektedir. Deblokaj için her iki butona 3 saniyeden uzun süre boyunca ekranda “ON”: yazısı...
Página 259
İstenilen değerin görüntülenmesi istenen değeri görüntülemek için tuşuna kısaca basın; tuşuna tekrar basın bir önceki göstergeye geri dönmek için veya 5 saniye bekleyin. İstenilen değerin değişimi (istenilen sıcaklık) tuşuna basın ve en az 3 saniye basılı tutun; ...
Página 260
Manüel çözülme Otomatik çözülme dışında istediğiniz anda manüel çözülme devreye sokulabilir. düğmesine 2 saniyeden daha uzun süre basınız. Dijital ekranda “ ” Bu amaçla sembolü belirir. DİREKTİF! Yoğunlaşma suyu otomatik olarak buharlaşır. Kullanıcı için ipucular Soğutmalı salata dolabı; ekranda istenilen sıcaklık görüntülendiğinde kullanıma hazırdır.
6. Temizleme ve Bakım UYARI! Cihazı temizlemeye başlamadan önce elektrik bağlantısı kesilmelidir (fiş prizden çıkarılmalıdır!). Cihazı temizlemek için basınçlı su kullanılmamalıdır! Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edilmelidir. Hijyen sorunları ve arızaları önlemek için cihazın düzenli olarak temizlenmesi gerekir. Temizliğe başlamadan önce gıda ürünlerini cihazdan çıkarın ve bozulmamaları...
Página 262
Kondansatör DİKKAT! Kirlenmiş kondansatör cihazının çalışmasını olumsuz etkiler ve daha yüksek enerjinin tüketimine sebep olur! Cihazın tam formunu korumak için kondansatör düzenli olarak (haftada bir kere) aşağıda belirtilmiş talimatlarına göre temizlenmelidir: o Temizlemeye başlamadan önce cihazın güç şebekesi ile bağlantısı kesilmelidir (priz fişten çıkartılmalıdır!).
7. Muhtemel arızalar Arıza durumunda, cihazın şebeke ile bağlantısını kesin. Aşağıda verilmiş olan tabelayı baz alarak arızaları teknik servis çağırmadan veya satıcınıza danışmadan ortadan kaldırmanın mümkün olup olmadığını kontrol ediniz. Sorun Neden Çözüm Fiş doğru şekilnde prize Fişi prizden çekip tekrar doğru takılmamış.
Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ayırıp elektrik piriz kablosunu da cihazdan sökünüz. DİKKAT! Cihazın yok edilmesine ilişkin dikkati nazara almanız gereken ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
Página 268
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Nie należy używać...
Página 269
Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc ...
Página 270
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W urządzeniu nie przechowywać palnych ani wybuchowych przedmiotów takich, jak eter, nafta lub kleje. Nigdy nie czyścić urządzenia z zastosowaniem łatwopalnych cieczy. Powstające opary mogą być przyczyną pożaru lub wybuchu.
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel restauracji, stołówek, kawiarni, barów i tym podobnych placówek. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia 200256 Pokrywa niecki chłodniczej Niecka chłodnicza Deska do krojenia Obudowa Drzwi (2) Cyfrowy regulator temperatury Przełącznik WŁ/WYŁ z kontrolką sieciową Otwory wentylacyjne Nóżki (4) Ruszt – półka (2) Prowadnice do rusztu-półki Mostek do pojemników GN (8)
Página 275
200257 Pokrywa niecki chłodniczej Niecka chłodnicza Deska do krojenia Obudowa Drzwi (3) Cyfrowy regulator temperatury Przełącznik WŁ/WYŁ z kontrolką sieciową Otwory wentylacyjne Nóżki (4) Ruszt – półka (3) Prowadnice do rusztu-półki Mostek do pojemników GN (10) - 271 -...
Página 276
200258 Nadstawa chłodnicza Niecka chłodnicza Granitowy blat roboczy Obudowa Drzwi (2) Cyfrowy regulator temperatury Przełącznik WŁ/WYŁ z kontrolką sieciową Otwory wentylacyjne Nóżki (4) Ruszt – półka (2) Prowadnice do rusztu-półki Mostek do pojemników GN (6) - 272 -...
Página 277
200270 Przesuwna część pokrywy niecki na pojemniki GN Wychylna część pokrywy niecki na pojemniki GN Deska do krojenia Drzwi Przełącznik WŁ/WYŁ z kontrolką sieciową Cyfrowy regulator temperatury Nóżki (4) Otwory wentylacyjne Obudowa Ruszt – półka (1) Prowadnice do rusztu-półki Mostek do pojemników GN (2) - 273 -...
Página 278
200275 Powierzchnia do ustawiania Nóżki (4) pojemników GN Deska do krojenia Obudowa Ruszt – półka (2) Drzwi (2) Cyfrowy regulator temperatury Prowadnice do rusztu-półki Przełącznik WŁ/WYŁ z kontrolką Mostek do pojemników GN (8) sieciową Otwory wentylacyjne - 274 -...
4.2 Dane techniczne Stół chłodniczy sałatkowy 900T2 Nazwa 200256 Nr art.: dla 2 x 1/1 GN i 3 x 1/6 GN (lub 6x 1/3 i 3x 1/6), Wykonanie: pojemniki GN o głębokości 150 mm *** sterowanie elektroniczne 2 drzwi ...
Página 280
Stół chłodniczy sałatkowy do pizzy 900T2 Nazwa 200258 Nr art.: nadstawa dla 5 x 1/6 GN (lub 2 x 1/3 GN i 1 x 1/6 GN, Wykonanie: pojemniki GN o głębokości 150 mm *** 2 drzwi sterowanie elektroniczne ...
Stół chłodniczy sałatkowy 900T2 +GL Nazwa 200275 Nr art.: dla 3x 1/6 GN i 2 x 1/1 GN, Wykonanie: pojemniki GN o głębokości 150 mm*** sterowanie elektroniczne 2 drzwi odparowywanie kondensatu wodnego chłodzenie z opiankowanym parownikiem powietrzem obiegowym obudowa: stal chromowo-niklowa;...
Página 282
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektrycznych, pieców grzewczych lub innych źródeł ciepła, takich, jak bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Wysoka temperatura może negatywnie wpływać na wydajność chłodzenia i zużycie energii. Urządzenie należy ustawić tak, aby była zapewniona wystarczająca cyrkulacja powietrza.
5.2 Obsługa Przed rozpoczęciem użytkowania Przed pierwszym uruchomieniem należy oczyścić stół chłodniczy sałatkowy. Uwzględnić wskazówki zawarte w punkcie 6 „Czyszczenie i konserwacja“. Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazdka. Włączyć urządzenie używając przełącznika sieciowego WŁ/WYŁ znajdującego się z przodu urządzenia. Zaświeci się zielona kontrolka zasilania w przełączniku. Na cyfrowym wyświetlaczu pojawi się...
Página 284
Kombinacie przycisków Niektóre funkcje można aktywować lub dezaktywować przez równoczesne naciśnięcie różnych przycisków. Blokowanie lub odblokowanie przycisków: - w celu zablokowania oba przyciski należy nacisnąć na czas dłuższy niż 3 sekundy, do chwili pojawienia się na wyświetlaczu „OFF“ w celu odblokowania oba przyciski należy nacisnąć na czas dłuższy niż...
Página 285
Wskazanie wartości żądanej krótko nacisnąć przycisk , aby nastąpiło pokazanie wartości żądanej; ponownie nacisnąć przycisk lub odczekać 5 sekund, aby powrócić do poprzedniego wskazania. Zmiana wartości żądanej (żądana temperatura) nacisnąć przycisk i przytrzymać wciśnięty przynajmniej przez 3 sekundy; ...
Página 286
Rozmrażanie ręczne Oprócz automatycznego rozmrażania w każdej chwili można aktywować rozmrażanie ręczne, w tym celu należy przytrzymać wciśnięty przycisk dłużej niż 2 sekundy. Nastąpi uruchomienie ręcznego rozmrażania. Na cyfrowym wyświetlaczu pojawi się symbol „ ”. WSKAZÓWKA! Woda kondensacyjna odparowuje automatycznie. Wskazówki dla użytkownika ...
6. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem urządzenia odłączyć je od zasilania (wyciągnąć wtyczkę sieciową!). Do czyszczenia urządzenia nie stosować strumienia wody pod ciśnieniem! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. o Urządzenie należy regularnie czyścić, aby uniknąć problemów higienicznych i zakłóceń...
Página 288
Skraplacz OSTROŻNIE! Zanieczyszczony skraplacz ma negatywny wpływ na działanie urządzenia i powoduje zwiększenie zużycia energii! W celu utrzymania pełnej sprawności urządzenia regularnie (raz w tygodniu) należy czyścić skraplacz według poniższych wskazówek: o Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie odłączyć je od gniazdka (ciągnąć za wtyczkę!).
7. Możliwe usterki W razie zakłóceń w działaniu należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić czy możliwe jest usunięcie usterek bez wzywania serwisu lub powiadamiania sprzedawcy. Możliwa przyczyna Usterka Usuwanie Źle podłączona wtyczka. Wyciągnąć wtyczkę i ponow- nie podłączyć...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Página 291
5.1 Postavení a připojení ..................303 5.2 Obsluha ......................305 6. Čištění a údržba ....................309 7. Možné závady ......................311 8. Recyklace ....................... 312 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. POKYN! Tento symbol označuje rady a informace, které je třeba dodržovat, aby práce zařízení...
Página 294
Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s použitím originálních náhradních dílů a příslušenství. Nezkoušejte nikdy provádět sami opravy na přístroji! Nesmí...
Página 295
Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození. Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu. Napájecí kabel vždy odpojujte ze zásuvky pouze tažením za zástrčku.
Página 296
VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Abyste zabránili následkům nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny. V zařízení neuchovávejte hořlavé nebo výbušné látky, jako jsou éter, nafta nebo lepidla. Zařízení nikdy nečistěte pomocí snadno hořlavých tekutin. Vznikající výpary mohou způsobit požár nebo výbuch. V blízkosti tohoto zařízení...
1.3 Používání v souladu s určením OPATRNĚ! Toto zařízení bylo navrženo a zkonstruováno pro průmyslové použití a může jej obsluhovat pouze kvalifikovaný personál restaurací, jídelen a jim podobných zařízení. Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů...
2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
4. Technické parametry 4.1 Součásti zařízení 200256 Víko chladicí vany Chladicí vana Krájecí prkénko Plášť Dveře (2) Digitální regulátor teploty Přepínač ZAP/VYP se síťovou kontrolkou Větrací otvory Nožky (4) Roštová police (2) Vodicí kolejnice pro roštovou polici Můstek pro GN nádoby (8)
Página 301
200257 Víko chladicí vany Chladicí vana Krájecí prkénko Plášť Dveře (3) Digitální regulátor teploty Přepínač ZAP/VYP se síťovou kontrolkou Větrací otvory Nožky (4) Roštová police (3) Vodicí kolejnice pro roštovou polici Můstek pro GN nádoby (10) - 297 -...
Página 302
200258 Chladicí nástavba Chladicí vana Žulová pracovní deska Plášť Dveře (2) Digitální regulátor teploty Přepínač ZAP/VYP se síťovou kontrolkou Větrací otvory Nožky (4) Roštová police (2) Vodicí kolejnice pro roštovou polici Můstek pro GN nádoby (4) - 298 -...
Página 303
200270 Přesuvná část víka vany na GN nádoby Výklopná část víka vany na GN nádoby Krájecí prkénko Dveře Přepínač ZAP/VYP se síťovou kontrolkou Digitální regulátor teploty Nožky (4) Větrací otvory Plášť Roštová police (1) Vodicí kolejnice pro roštovou polici Můstek pro GN nádoby (2) - 299 -...
Página 304
200275 Nožky (4) Odkládací plocha pro GN nádoby Plášť Krájecí prkénko Dveře (2) Roštová police (2) Vodicí kolejnice pro roštovou polici Digitální regulátor teploty Přepínač ZAP/VYP se síťovou Můstek pro GN nádoby (8) kontrolkou Větrací otvory - 300 -...
4.2 Technické údaje Název Saladeta 900T2 Č. art.: 200256 pro 2x 1/1 GN a 3x 1/6 GN (nebo 6x 1/3 a 3x 1/6), Provedení: GN nádoby hluboké 150 mm elektronické řízení 2 dveře odpařování kondenzátu chlazení oběhovým ...
Página 306
Název Pizza saladeta 900T2 Č. art.: 200258 nástavba pro 5x 1/6 GN (nebo 2x 1/3 GN a 1x 1/6 GN, Provedení: GN nádoby hluboké 150 mm *** elektronické řízení 2 dveře odpařování kondenzátu chlazení oběhovým ...
Název Saladeta 900T2 +GL Č. art.: 200275 pro 3x 1/6 GN a 2x 1/1 GN, GN nádoby hluboké 150 mm*** Provedení: elektronické řízení 2 dveře odpařování kondenzátu chlazení oběhovým se zapěněným výparníkem vzduchem plášť: chromniklová ocel; krájecí prkénko: polyetylen Materiál: Příkon/napětí: 0,187 kW / 230 V 50 Hz...
Página 308
Zařízení nestavějte v blízkosti otevřeného topeniště, elektrických kamen, topných kotlů nebo jiných tepelných zdrojů, jako je přímé sluneční záření. Vysoká teplota může negativně ovlivnit chladicí výkon a spotřebu energie. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Dodržte minimální...
5.2 Obsluha Před prvním použitím Před prvním použitím saladetu vyčistěte podle pokynů uvedených v kapitole 6 „Čištění a údržba“. Zařízení připojte do samostatné, uzemněné zásuvky. Zařízení zapněte použitím síťového přepínače ZAP/VYP, který se nachází na přední straně zařízení. Rozsvítí se zelená kontrolka napájení v přepínači. Na digitálním displeji se zobrazí...
Página 310
Tlačítkové kombinace Některé funkce můžete aktivovat nebo deaktivovat současným stisknutím různých tlačítek. Uzamčení a uvolnění tlačítek: - abyste uzamkli obě tlačítka, stlačujte je po dobu delší než 3 sekundy, až se na digitální displeji zobrazí „OFF“; abyste uvolnili obě tlačítka, stlačujte je po dobu delší než 3 sekundy, až...
Página 311
Indikace požadovaných hodnot krátce stiskněte tlačítko , aby se zobrazila požadovaná hodnota; opět stiskněte tlačítko nebo počkejte 5 sekund, abyste se vrátili na předchozí indikaci. Změna požadované hodnoty (požadovaná teplota) stiskněte tlačítko a přidržte jej stisknuté alespoň 3 sekundy; ...
Página 312
Ruční rozmrazování Kromě automatického rozmrazování můžete kdykoli aktivovat ruční rozmrazování, za tímto účelem stiskněte a přidržte tlačítko na dobu delší než 2 sekundy. Spustí se ruční rozmrazování. Na digitálním displeji se zobrazí symbol „ “. POKYN! Kondenzát se odpařuje automaticky. Pokyny pro uživatele ...
6. Čištění a údržba VÝSTRAHA! Zařízení před čištěním odpojte od napájení (vytáhněte síťovou zástrčku!). K čištění nepoužívejte proud tlakové vody! Dávejte pozor, aby se do zařízení nedostala voda. o Zařízení pravidelně čistěte, abyste zabránili hygienickým problémům a poruchám funkčnosti. o Dříve než začnete čistit, vyjměte potraviny ze zařízení a vložte je do chladničky, aby se nezkazily.
Página 314
Kondenzátor OPATRNĚ! Znečištěný kondenzátor má negativní vliv na fungování zařízení a zvyšuje spotřebu energie! Aby zařízení bylo plně funkční, čistěte kondenzátor pravidelně (jednou týdně) dle níže uvedených pokynů: o Před čištěním vypněte a odpojte zařízení ze zásuvky (vytáhněte zástrčku!). o Vyšroubujte šrouby z ochranné mřížky na přední straně zařízení a mřížku sejměte. Nyní...
7. Možné závady Pokud porucha v provozu, odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zjistěte, zda můžete sami odstranit poruchu, aniž byste zavolali servis nebo informovali prodejce. Možná příčina Řešení Porucha Nesprávně vložená Zástrčku vytáhněte a opět ji zástrčka.
Proto je třeba odpojit zařízení ze sítě a odřezat napájecí kabel. OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 317
5.1 Postavljanje i priključivanje ................. 329 5.2 Korištenje ......................331 6. Čišćenje i održavanje .................... 335 7. Moguće smetnje ....................337 8. Zbrinjavanje ......................338 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
VRUĆA POVRŠINA! Simbol upozorava na vruću površinu uređaja tijekom njegova rada. Omalovažavanje opasnosti može dovesti do ozljeda! OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja. NAPOMENA! Taj simbol upućuje na savjete i informacije koje morate uvažavati kako biste učinkovito i besprijekorno koristili uređaj.
Página 320
Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo kvalificirane osobe, koje za to koriste originalne zamjenske dijelove te dodatke. Ne smije se pokušavati popravljati uređaj na svoju ruku.
Página 321
Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti. Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo ...
Página 322
UPOZORENJE! Opasnost od požara ili eksplozije! Kako biste izbjegli opasnosti, uvažavajte dolje navedene sigurnosne napomene. U uređaju nemojte držati lako zapaljive niti eksplozivne materijale, kao što su eter, nafta ili ljepila. Uređaj nikada ne čistite pomoću lako zapaljivih tekućina. ...
1.3 Namjensko korištenje OPREZNO! Taj uređaj je projektiran i namijenjen za industrijsku upotrebu, a rukovati s njim je dopušteno samo kvalificiranom osoblju restorana, gastronomskih objekata i sličnih ustanova. Sigurnost eksploatacije je garantirana isključivo u slučaju namjenskog korištenja, u skladu s uputama za upotrebu. Sve tehničke radnje, uključujući montažu i održavanje, mogu izvoditi isključivo kvalificirani serviseri.
2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
4. Tehničke karakteristike 4.1 Pregled podsklopova uređaja 200256 Poklopac rashladne komore Rashladna komora Radna ploha Kućište Vrata (2) Digitalni regulator temperature Prekidač UKLJ/ISKLJ z kontrolnom lampicom napajanja Otvori za ventilaciju Nožice (4) Rešetka – polica (2) Vodilice za rešetku - vodilicu...
Página 327
200257 Poklopac rashladne komore Rashladna komora Radna ploha Kućište Vrata (3) Digitalni regulator temperature Prekidač UKLJ/ISKLJ s kontrolnom lampicom napajanja Otvori za ventilaciju Nožice (4) Rešetka – polica (3) Vodilice za rešetku-vodilicu Pregrada za GN posude (10) - 323 -...
Página 328
200258 Rashladna nadogradnja Rashladna komora Granitna radna ploha Kućište Vrata (2) Digitalni regulator temperature Prekidač UKLJ/ISKLJ z kontrolnom lampicom napajanja Otvori za ventilaciju Nožice (4) Rešetka – polica (2) Vodilice za rešetku Pregrada za GN posude (4) - 324 -...
Página 329
200270 Pomični dio poklopca za komoru za GN posude Nagibni dio poklopca za komoru za GN posude Radna ploha Vrata Prekidač UKLJ/ISKLJ z kontrolnom lampicom napajanja Digitalni regulator temperature Nožice (4) Otvori za ventilaciju Kućište Rešetka – polica (1) Vodilice za rešetku-policu Pregrada za GN posude (2) - 325 -...
Página 330
200275 Površina za stavljanje GN posuda Nožice (4) Kućište Radna ploha Rešetka – polica (2) Vrata (2) Vodilice za rešetke-police Digitalni regulator temperature Prekidač UKLJ/ISKLJ z kontrolnom Pregrada za GN posude (8) lampicom napajanja Otvori za ventilaciju - 326 -...
4.2 Tehnički podaci Naziv Rashladni stol za salate 900T2 200256 Kat. br.: za 2 x 1/1 GN i 3 x 1/6 GN (ili 6 x 1/3 i 3 x 1/6 GN), Izvedba: GN posude dubine 150 mm *** elektronsko upravljanje ...
Página 332
Naziv Rashladni stol za salate i pizzu 900T2 200258 Kat. br.: nadogradnja za 5 x 1/6 GN (kili 2 x 1/3 GN i 1 x 1/6 GN, Izvedba: GN posude dubine 150 mm *** elektronsko upravljanje 2 vrata ...
Naziv Rashladni stol za salate 900T2 +GL 200275 Kat. br.: za 3 x 1/6 GN i 2 x 1/1 GN, GN posude dubine 150 mm*** Izvedba: elektronsko upravljanje 2 vrata isparivanje vodenog kondenzata hlađenje optočnim ...
Página 334
Ne stavljajte uređaj blizu otvorenih izvora vatre, električnih grijalica, grijača niti drugih izvora topline, npr. na mjesta izložena neposrednom djelovanju sunca. Visoka temperatura može negativno utjecati na snagu hlađenja uređaja i povećati potrošnju električne energije. Uređaj postavite tako da osigurate prikladnu cirkulaciju zraka. Zadržite 10 cm razmaka od plafona ili ormara.
5.2 Korištenje Prije prve uporabe Prije prve uporabe rashladni stol očistite. Slijedite napomene iz točke 6 „Čišćenje i održavanje“. Uređaj uključite u pojedinačnu uzemljenu utičnicu. Uključite uređaj pomoći mrežnog prekidača UKLj./ISKLj. koji se nalazi s prednje strane uređaja. Upalit će se zelena kontrolna lampica napajanja kod prekidača. Na digitalnom displeju će se prikazati aktualna temperatura unutar uređaja.
Página 336
Kombinacije gumba Neke funkcije možete aktivirati ili deaktivirati postupkom istovremenog pritiskanja različitih gumba. Blokiranje ili deblokiranje gumba: - Kako biste blokirali oba gumba, pritisnite ih i pridržite duže od 3 sekunde, sve dok se na displeju ne prikaže poruka „OFF“ ; Kako biste deblokirali oba gumba, pritisnite ih i pridržite duže od 3 sekunde, sve dok se na displeju ne prikaže poruka „ON“.
Prikaz postavljene vrijednosti kratkotrajno pritisnite gumb , kako bi se prikazala postavljena vrijednost; ili pričekajte 5 sekundi kako biste vratili prethodne ponovo pritisnite gumb postavke. Promjena postavljene vrijednosti (postavljena temperatura) i pridržite ga barem 3 sekunde; pritisnite gumb ...
Página 338
Manualno odleđivanje Osim automatskog odleđivanja u svakom trenutku možete uključiti manualno odleđivanje: pritisnite gumb i pridržite ga duže od 2 sekunde. Dolazi do aktiviranja manualnog odleđivanja. Na digitalnom displeju se prikazuje simbol „ “. NAPOMENA! Kondenzacijska voda automatski isparuje. Savjeti za korisnika ...
6. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Prije čišćenja uređaj isključite iz električnog napajanja (izvadite mrežni utikač!). Za čišćenje uređaja nikada ne koristite mlaz vode pod pritiskom! Pazite da u uređaj ne dopre voda. o Uređaj redovito čistite kako biste izbjegli higijenske probleme i smetnje u radu uređaja. o Prije početka čišćenja iz uređaja izvadite sve prehrambene proizvode i stavite ih u hladnjak da se ne pokvare.
Página 340
Kondenzator OPREZNO! Zaprljan kondenzator negativno utječe na rad uređaja i povećava potrošnju struje! Kako biste osigurali besprijekoran rad uređaja redovito (jednom tjedno) čistite njegov kondenzator u skladu sa sljedećim napomenama: o Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže (izvadite utikač!). o Odvinite vijke na zaštitnoj mrežici s prednje strane uređaja i skinite mrežicu. Sada možete lako pristupiti kondenzatoru.
7. Moguće smetnje Ako dođe do smetnji u radu uređaja, isključite ga iz mreže. Na osnovi dolje prikazane tablice procijenite da li je moguće ukloniti grešku bez pomoći servisera i kontaktiranja prodavača. Greška Mogući razlog Rješenje Nepravilno stavljen utikač. ...
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
FORRÓ FELÜLET! Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy működés közben a készülék felülete felforrósodik. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megégetheti magát! FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű testi sérüléseket okozhatnak, vagy amelyek következtében a készülék hibásan működhet, meghibásodhat ill.
Página 346
A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a polisztirol (hungarocell) elemeket tartsa gyermekektől távol. Fulladásveszély! Karbantartási munkákat csakis szakemberek végezhetnek, eredeti alkatrészek felhasználásával. Tilos önállóan végezni a karbantartási illetve javítási teendőket. Nem szabad olyan alkatrészeket illetve kiegészítő elemeket ...
Página 347
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e. Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülésnyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszolgálattal vagy képzett villanyszerelő szakemberrel ki kell cseréltetni. A csatlakozókábelt mindig a villásdugónál – és ne a vezetéknél ...
Página 348
VIGYÁZAT! Tűz- vagy robbanásveszély! A veszélyhelyzet elkerülése érdekében kövesse az itt leírt utasításokat: Ne tároljon a készülékben gyúlékony vagy robbanékony tárgyakat, például étert, petróleumot vagy ragasztót. Soha ne tisztítsa a készüléket és elemeit gyúlékony folyadékokkal. A keletkező gázok tűzveszélyt jelenthetnek vagy robbanáshoz vezethenek.
1.3 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! Ez a készülék ipari használatra készült és csak éttermek, étkezdék, kávézók, büfék és hasonló ipari létesítmények szakszemélyzete kezelheti. A készülék csak akkor üzembiztos, ha a használati utasításnak megfelelően, rendeltetésszerűen használják. Bármilyen műszaki beavatkozást, így a készülék szerelését és karbantartását is kizárólag szakképzett ügyfélszolgálat végezheti.
2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
4. Technikai paraméterek 4.1 A készülék részelemei 200256 A hűtőkád fedele Hűtőkád Munkalap Ház Ajtók (2) Digitális hőszabályozó BE-/KI kapcsoló beépített hálózati kontrollfénnyel Szellőzőnyílások Állólábak (4) Tárolórácsok (2) Tárolórács-vezető sínek Keresztléc a GN edények elválasztásához (8) - 348 -...
Página 353
200257 A hűtőkád fedele Hűtőkád Munkalap Ház Ajtók (3) Digitális hőszabályozó BE-/KI kapcsoló beépített hálózati kontrollfénnyel Szellőzőnyílások Állólábak (4) Tárolórácsok (3) Tárolórács-vezető sínek Keresztléc a GN edények elválasztásához (10) - 349 -...
Página 354
200258 Hűtő feltét Hűtőkád Gránit munkalap Ház Ajtók (2) Digitális hőszabályozó BE-/KI kapcsoló beépített hálózati kontrollfénnyel Szellőzőnyílások Állólábak (4) Tárolórácsok (2) Tárolórács-vezető sínek Keresztléc a GN edények elválasztásához (4) - 350 -...
Página 355
200270 A GN edény-tartó rekesz fedele – tolótetős rész A GN edény-tartó rekesz fedele – felhajtható rész Munkalap Ajtó BE-/KI kapcsoló beépített hálózati kontrollfénnyel Digitális hőszabályozó Állólábak (4) Szellőzőnyílások Állólábak Tárolórács (1) Tárolórács-vezető sínek Keresztléc a GN edények elválasztásához (2) - 351 -...
Página 356
200275 GN edény-lerakó felület Állólábak (4) Munkalap Ház Ajtó (2) Tárolórácsok (2) Digitális hőszabályozó Tárolórács-vezető sínek BE-/KI kapcsoló beépített hálózati Keresztléc a GN edények kontrollfénnyel elválasztásához (8) Szellőzőnyílások - 352 -...
4.2 Technikai adatok 900T2 salátahűtő Megnevezés 200256 Cikkszám: 2 db 1/1 GN és 3 db 1/6 GN (vagy 6 db 1/3 és 3x 1/6), Kivitelezés: 150 mm mély GN edényhez elektronikus vezérlés 2 ajtó olvadékvíz-elpárologtatás légkeringetéses hűtés ...
Página 358
Megnevezés 900T2 pizza-salátahűtő 200258 Cikkszám: Hűtő feltét 5 db 1/6 GN (vagy 2 db 1/3 GN és 1 db 1/6 GN, Kivitelezés: 150 mm mély GN edényhez elektronikus vezérlés 2 ajtó olvadékvíz-elpárologtatás légkeringetéses hűtés habbal rögzített párologtatóval Krómnikkelacél, gránit munkalappal Anyaga: Űrtartalom:...
900T2 +GL salátahűtő Megnevezés 200275 Cikkszám: 3 db 1/6 GN és 2 db 1/1 GN, 150 mm mély GN edényhez*** Kivitelezés: elektronikus vezérlés 2 ajtó olvadékvíz-elpárologtatás légkeringetéses hűtés habbal rögzített párologtatóval Anyaga: Ház: krómnikkelacél; munkalap: polietilén Űrtartalom: 0,187 kW / 230 V 50 Hz Csatlakoztatási...
Página 360
Ne állítsa a készüléket nyílt tűzhelyek, elektromos kályhák, fűtőtestek közelébe, és ne tegye ki más hőforrások, például közvetlen napfény hatásának. A hő befolyásolhatja a hűtőteljesítményt és növelheti az energiafogyasztást A készüléket úgy állítsa fel, hogy elegendő levegő keringhessen körülötte. A készülék oldalánál és hátuljánál hagyjon legalább 10 cm-es, a készülék teteje és a mennyezet ill.
5.2 Használat Első használat előtt Első használat előtt tisztítsa meg a salátahűtőt a 6 „Tisztítás és karbantartás“ fejezetben leírtaknak megfelelően. Csatlakoztassa a készüléket szimpla földelt dugaljba. Kapcsolja be a készüléket – nyomja meg a készülék elülső oldalán található BE-/KI kapcsolót.
Página 362
Billentyűkombinációk Egyes funkciókat több gomb egyidejű megnyomásával aktiválhat vagy deaktiválhat. A gombok lezárása ill. a zár feloldása: - a lezáráshoz tartsa nyomva mindkét gombot legalább 3 másodpercig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az OFF felirat; - a zár feloldásához tartsa nyomva mindkét gombot legalább 3 másodpercig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az ON felirat.
Página 363
Az üzemi hőmérséklet kijelzése a hőmérséklet ellenőrzéséhez nyomja meg röviden a gombot; ha vissza kíván térni az előző kijelzéshez, nyomja meg ismét a gombot, vagy várjon 5 másodpercet. Az üzemi hőmérséklet megváltoztatása nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa nyomva a gombot;...
Página 364
Kézi leolvasztás Az automatikus leolvasztások mellett külön aktiválhatja a kézi leolvasztást. Ehhez tartsa nyomva 2 másodpercnél tovább a gombot. A készülék megkezdi a kézi leolvasztást. A digitális kijelzőn a „ “ szimbólum jelenik meg. JÓ TANÁCS! A készülék automatikusan elpárologtatja a felolvadt vizet. Felhasználói tanácsok ...
6. Tisztítás és karbantartás VIGYÁZAT! A készüléket tisztítás előtt csatlakoztassa le a tápfeszültségről (húzza ki a hálózati kábelt!). A készülék tisztításához ne használjon nyomás alatt lévő vízsugarat! Vigyázzon, hogy a berendezésbe ne kerüljön víz. o Higiéniai és funkcionális okokból rendszeresen meg kell tisztítani a készüléket. o Tisztítás előtt vegye ki az élelmiszert a készülékből és tárolja hűtőszekrényben, hogy ne romoljon meg.
Página 366
Kondenzátor VIGYÁZAT! A szennyeződésekkel teli kondenzátor negatívan befolyásolja a készülék működését, és növeli az energiafogyasztást! A készülék teljesítményének megőrzése érdekében rendszeresen (hetente egyszer) tisztítsa meg a kondenzátort az alábbi módon: o Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa (húzza ki a villásdugót!). o Lazítsa meg a készülék elülső...
7. Lehetséges meghibásodások Üzemzavar esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, próbálja meg elhárítani a problémát a fenti táblázatban foglaltaknak megfelelően. Meghibásodás Elhárítása A villásdugó nem Húzza ki a csatlakozót, majd csatlakozik megfelelően. csatlakoztassa megfelelően a készüléket.
E célból áramtalanítani kell a készüléket, elvágva a bekötőkábelt. FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Το σύμβολο προειδοποιεί για τη ζεματιστή επιφάνεια της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Παραμέληση της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε έγκαυμα! ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν ελαφριά τραύματα ή βλάβες ή δυσλειτουργίας και/ή...
Página 372
Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές σακούλες και εξαρτήματα από το αφρώδες πολυστυρένιο για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Την διατήρηση και επιδιόρθωση μπορούν να πραγματοποιούν μόνο και μόνο οι ειδικοί, χρησιμοποιόντας προτότυπα ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Απαγορεύονται οι προσπάθειες επιδιόρθωσης...
Página 373
Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βλαμμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο είναι βλαμμένο, τότε με σκοπό να αποφύγετε κίνδυνο πρέπει να αναθέσετε την ανταλλαγή του στο εργοστάσιοσέρβις ή στο εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Αποσυνδέστε...
Página 374
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης! Με σκοπό να αποφύγετε τα αποτελέσματα που προκαλούνται από τον κίνδυνο πρέπει να παρακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Μη φυλάσσετε μέσα στη συσκευή τις εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες όπως ο αιθέρας, τη κηροζίνη ή κόλλες. Ποτέ...
1.3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για βιομηχανική χρήση και πρέπει να τη χειρίζεται εξειδικευμένο προσωπικό εστιατορίων, καντινών και παρόμοιων καταστημάτων. Η ασφαλής χρήση της συσκευής παρέχεται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με τον προορισμό της. Όλες...
2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
Página 379
200257 Κάλυμμα ψυκτικής εσοχής Ψυκτική εσοχή Τάβλα κοπής Περίβλημα Πόρτες (3) Ψυκτικός ρυθμιστής θερμοκρασίας Διακόπτης OΝ/OFF με τη λυχνία τροφοδοσίας Ανοίγματα εξαερισμού Ποδαράκια (4) Σχάρα - ράφι (3) Οδηγοί για σχάρα - ράφι Γέφυρα για τα δοχεία GN (10) - 375 -...
Página 380
200258 Ψυκτικό εφάρμοσμα Ψυκτική εσοχή Πάγκος εργασίας από γρανίτη Περίβλημα Πόρτες (2) Ψυκτικός ρυθμιστής θερμοκρασίας Διακόπτης OΝ/OFF με τη λυχνία τροφοδοσίας Ανοίγματα εξαερισμού Ποδαράκια (4) Σχάρα - ράφι (2) Οδηγοί για σχάρα - ράφι Γέφυρα για τα δοχεία GN (4) - 376 -...
Página 381
200270 Συρόμενο μέρος του καλύμματος ψυκτικής εσοχής για τα δοχεία GN Κρεμαστό μέρος του καλύμματος ψυκτικής εσοχής για τα δοχεία GN Τάβλα κοπής Πόρτα Διακόπτης OΝ/OFF με τη λυχνία τροφοδοσίας Ψυκτικός ρυθμιστής θερμοκρασίας Ποδαράκια Ανοίγματα εξαερισμού Περίβλημα (4) Σχάρα - ράφι (1) Οδηγοί...
Página 382
200275 Επιφάνεια για τοποθέτηση των Ποδαράκια (4) δοχείων GN Τάβλα κοπής Περίβλημα Πόρτα (2) Σχάρα - ράφι (2) Ψυκτικός ρυθμιστής θερμοκρασίας Οδηγοί για σχάρα - ράφι Διακόπτης OΝ/OFF με τη Γέφυρα για τα δοχεία GN (8) λυχνία τροφοδοσίας Ανοίγματα εξαερισμού - 378 -...
4.2 Τεχνικά στοιχεία Όνομα Ψυκτικό τραπέζι για σαλάτες 900T2 Κωδ. είδους: 200256 για 2 x 1/1 GN και 3 x 1/6 GN (ή 6x 1/3 και 3x 1/6), Κατασκευή: δοχεία GN με βάθος 150 mm *** ηλεκτρονικός έλεγχος...
Página 384
Όνομα Ψυκτικό τραπέζι για πίτσα 900T2 Κωδ. είδους: 200258 εφάρμοσμα για 5 x 1/6 GN (ή 2 x 1/3 GN και 1 x 1/6 GN, Κατασκευή: δοχεία GN με το βάθος 150 mm *** ηλεκτρονικός έλεγχος 2 πόρτες ...
Όνομα Ψυκτικό τραπέζι για σαλάτες 900T2 +GL Κωδ. είδους: 200275 Κατασκευή: για 3x 1/6 GN και 2 x 1/1 GN, δοχεία GN μα το βάθος 150 mm*** ηλεκτρονικός έλεγχος 2 πόρτες εξάτιμηση του νερού συμππύκνωσης ...
Μην τοποθετήσετε τη συσκευή δίπλα σε ανοιχτή φλόγα, ηλεκτρική θερμάστρα, θερμα- ντήρες ή άλλες πηγές θερμότητας καθώς και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Υψηλή θερμο- κρασία μπορεί να επιδράσει αρνητικά απόδοση ψύξης και κατανάλωση ενέργειας. Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε να διασφαλίσετε την κατάλληλη κυκλοφορία αέρα.
Página 387
5.2 Χρήση Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση πρέπει να καθαρίσετε το ψυκτικό τραπέζι για σαλάτες. Λάβετε υπόψην τις οδηγίες που αναφέρονται στην παράγραφο 6 «Καθαρισμός και συντήσηρη». Συνδέστε τη συσκευή στη μονή πρίζα με γείωση. ...
Página 388
Συνδυασμοί κουμπιών Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες πατώντας ταυτόχρονα διαφορετικά κουμπιά. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος των κουμπιών: - Με σκοπό να μπλοκάρετε δύο κουμπιά πρέπει να πατήσετε τα κουμπιά για περισσότερο των 3 δευτερολέπτων μέχρι να προβληθεί «OFF» πάνω στην...
Página 389
Προβολή τςη ζητούμενης τιμής πατήστε σύντομα τοο κουμπί , με σκοπό να προβληθεί η ζητούμενη τιμή, πατήστε ξανά το κουμπί ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα με σκοπό να επιστρέψετε στην προηγούμενη ένδειξη τιμής. Αλλαγή της ζητούμενης τιμής (ζητούμενη θερμοκρασία) ...
Página 390
Χειροκίνητη απόψυξη Εκτός από την αυτόματη απόψυξη κάθε στιγμή μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη χειροκίνητη απόψυξη και με σκοπό να το κάνετε κρατήστε πατημένο το πλήκτρο κατά πάνω από 2 δευτερόλεπτα. Θα αρχίσει η χειροκίνητη απόψυξη, Πάνω στη ψηφιακή οθόνη προβάλλεται το σύμβολο « ».
6. Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν καθαρίσετε τη συσκευή πρέπει να την αποσυνδέσετε από την ηλεκτρική ενέργεια (βγάλτε το βύσμα!). Για να καθαρίσετε τη συσκευή μην χρησιμοποιήσετε το ρεύμα νερού υπό πίεση! Προσέξτε να μην μπει το νερό μέσα στη συσκευή. o Πρέπει...
Página 392
Συμπυκωντής ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Βρωμερός συμπυκωντής έχει αρνητική επίδραση στη λειτουργία της συσκευής και προκαλεί μεγαλύτερη κατανάλωση της ενέργειας. Με σκοό να κρατήσετε την πλήρη λειτουργικότητα της συσκεής τακτικά (μιαα φορά την εβδομάδα) πρέπει να καθαρίζετε το συμπυκνωτή σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: o Πριν...
7. Πιθανές βκλάβες Σε περίπτωση δυσλειτουργιών πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την τροφοδοσία. Με βάση τον παρακάτω πίνακα πρέπει να ελέγξετε αν υπάρχει δυνατότητα να αφαιρέσετε τις δυσλειτουργίες και χωρίς να ενημερώσετε το σέρβις ή τον πωλητή της συσκευής. Δυσλειτουργία...
Γι’ αυτό το σκοπό πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρισμού και να κόψετε το καλώδιο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της ανακύκλωσης πρέπει να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία...