Descargar Imprimir esta página

Performance In Lighting CRICKET 168+ COMPACT RAD Serie Manual Del Usuario página 4

Publicidad

OK
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
› The fitting is suitable for outdoor and indoor
installation. › The fitting is suitable for installation on
usually flammable surfaces. › The fitting is designed
for recessed installation in earth or concrete. ›
The fitting can withstand temporary immersion in
water (EN 60598-1 9.2.7) max 30mins. Not for use
permanently immersed in water. the fitting should
not be submerged, it must not be installed in a hollow
positions and must have good drainage, 30 cm of gravel
or alternative drainage system. › The fitting must be
used only if complete with its protection screen. › To
reduce the risk for condensate, fittings should not
be installed in presence of rain, fog or moisture. let
the fitting work with slightlyopen glass for 1÷2 hours
before closing them. (Not necessary intervention when
the light source is included with the fixture)
IT
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE.
› L' apparecchio è adatto per l'installazione all'esterno e
all'interno. › L' apparecchio è idoneo per l'installazione
su superfici normalmente infiammabili. › L'apparecchio
è adatto per l'installazione incassata nel terreno o nel
cemento. › L'apparecchio è resistente all'immersione
temporanea (EN 60598-1 9.2.7) max 30 min. Non e'
utilizzabile in immersione permanente e non deve
ristagnare nell' acqua, pertanto è necessario prevedere
un'installazione non infossata e realizzare un efficace
drenaggio con 30 cm di ghiaia o un sistema di
drenaggio supplementare. › L' apparecchio deve
essere utilizzato solo se completo del suo schermo
di protezione. › Con lo scopo di contenere la
formazione di condensa, si consiglia di non installare
gli apparecchi in caso di pioggia, nebbia o di forte
umidità e di far funzionare gli apparecchi con il
diffusore leggermente aperto per 1-2 ore prima di
chiuderli. (Operazione non necessaria se la sorgente
luminosa è fornita con l'apparecchio.)
DE
MONTAGEANLEITUNG.
› Die Leuchte eignet sich für die Installation sowohl
im Außen- als auch Innenbereich. › Die Leuchte
ist für die Installation auf normal entflammbaren
Flächen geeignet. › Dieser Strahler wird für Boden
und Einbauinstallationen empfohlen. › Die Leuchte
ist gegen vorübergehendes Eintauchen beständig
(EN 60598-1 9.2.7) max 30 min. Sie darf nicht dauernd
untergetaucht werden und nicht im Wasser verbleiben,
deshalb muss eine nicht eingegrabene Installation
realisiert und eine wirksame Entwässerung mit 30
cm Kies oder ein zusätzliches Entwässerungssystem
vorgesehen werden. › Die Leuchte darf nur mit
Schutzschirm verwendet werden. › Um die Bildung
von Kondenswassereinzuschränken, wird empfohlen,
die Leuchten nicht bei Regen, Nebel oder hoher
Feuchtigkeit zu installieren und sie 1-2 Stunden mit
leicht geöffnetem Diffusor brennen zu lassen, bevor
sie geschlossen werden. (Vorgang nicht notwendig,
wenn die Leuchtquelle mit dem Strahler geliefert wird).
FR
INSTRUCTIONS POUR L' INSTALLATION.
› L' appareil est apte pour installation a l'exterieur et a l'
interieur. › L' appareil est apte pour installation sur des
surfaces normalement enflammables. › L'appareil est
adapté à l'encastrement dans le sol ou dans le ciment. ›
L' appareil est résistant à l'immersion temporaire (EN
60598-1 9.2.7) max. 30 min. Il ne peut pas être utilisé
en immersion permanente et ne doit pas stagner dans
l'eau, il est donc nécessaire de prévoir une installation
non encastrée et de réaliser un drainage efficace
avec 30 cm de gravier ou un système de drainage
supplémentaire. › L'appareil ne doit être utilisé que s'il
est équipé de son écran de protection. › Dans le but
de contenir la formation de buée, il est conseillé de ne
pas installer les appareils en cas de pluie, de brouillard
ou de forte umidité. Laisser fonctionner les appareils
avec le diffuseur légèrement ouvert pendant 1-2
heures avant de les fermer. (Opération pas nécessaire si
la source lumineuse est fournie avec l'appareil).
4
48089620 | ED.02 | 11/2018
NO
OK
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.
› La luminaria es apta para poder ser instalada tanto en
el interior como en el exterior. › La luminaria puede ser
instalada sobre superficies normalmente inflamables. ›
Aparato previsto para encastrar en el suelo de tierra o en
cemento. › La luminaria resiste a la inmersión temporal
(EN 60598-1 9.2.7) un máx de 30 min. No puede
utilizarse en inmersión permanente y no debe quedar
estancada en el agua, por lo tanto es necesario prever
una instalación no hundida y realizar un drenaje eficaz
con 30 cm de grava o un sistema de drenaje adicional. ›
La luminaria debe ser utilizada únicamente si viene
con pantalla de protección. › Para evitar la formación
de humedad interna, se recomienda no instalar las
luminarias en días de lluvia, niebla o alta humedad
relativa. Mantener ligeramente abierto el difusor
de las luminarias durante 1÷2 antes de cerrarlas.
(Operación no necesaria si la fuente luminosa se
suministra con la luminaria).
NL
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE.
› De armatuur is geschikt voor installatie zowel buiten
als binnen. › De armatuur is geschikt voor installatie
op normaal ontvlambare oppervlakken. › De armatuur
is geschikt voor installatie ingebouwd in de grond
of in cement. › De fitting is bestand tegen tijdelijke
onderdompeling in water (EN 60598-1 9.2.7) max
30min. Not for use permanently immersed in water.
the fitting should not be submerged, it must not be
installed in a hollow positions and must have good
drainage, 30 cm of gravel or alternative drainage
system. › De armatuur mag alleen gebruikt worden
als hij compleet met zijn beschermingsscherm is. ›
Om condensvorming zoveel mogelijk tegen te gaan,
is het raadzaam on de armaturen niet te installeren bij
regen, mist, of grote vochtigheid, en om de armaturen
1-2 uur te laten werken met de diffuser een beetje
geopend voordat men ze sluit. (Deze handeling is niet
nodig als de lichtbron met de armatuur is geleverd).
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO.
› O aparelho é adequado para a instalação no exterior e
no interior. › O aparelho é adequado para a instalação
em superfícies normalmente inflamáveis. › O aparelho é
adequado para o encaste em terreno ou em cimento. ›
O aparelho é resistente à imersão temporária (EN 60598-
1 9.2.7) máx 30 min. Não pode ser utilizado em imersão
permanente e não deve permanecer mergulhado em
água, pelo que é necessário incluir uma instalação não
encastrada e realizar uma drenagem eficaz com 30 cm
de gravilha ou um sistema de drenagem suplementar. ›
O aparelho deve ser utilizado apenas se estiver
equipado com o ecrã de proteção. › Com o objetivo
de conter a formação de condensação, é aconselhável
não instalar os aparelhos em caso de chuva, nevoeiro
ou forte humidade. Manter o aparelho com o difusor
ligeiramente aberto durante 1-2 horas antes de
fechar. (Operação não necessária se a fonte luminosa
for fornecida com o aparelho).
DK
MONTERINGSVEJLEDNING.
› Armaturet er til både inden- og udendørs brug. ›
Armaturet er velegnet til montering på normalt
brændbare materialer. › Armaturet er designet til
nedgraving/nedstøbning i jord eller beton. › Beslaget
kan modstå midlertidig nedsænkning i vand ((EN
60598-1 9.2.7)) max 30 min. Må ikke anvendes permanet
nedsænket i vand. Fittings må ikke stå i vand, og derfor
ikke installeres i et hulrum. Der skal være god dræning,
30 cm grus eller alternativt afløbssystem. › Projektøren
må kun benyttes med sikkerhedsskærm. › For at
undgå kondens i armaturet, bør man ikke installere
dette under regnvejr, tåge eller meget fugtigt vejr.
Ligeledes bør man lade armaturet være tændt uden
spredeglasset, 1÷2 timer før man lukker armaturet
med glasset. (Ikke nødvendigt med indgriben, når
lyskilden er inkluderet i armaturet).
NO
CZ
NÁVOD K INSTALACI.
› Svítidlo je vhodné pro venkovní i vnitřní instalaci. ›
Svítidlo je vhodné pro instalaci na normálně hořlavé
porvrchy. › Svítidlo orčené pro instalaci do země nebo
betonu. › Svítidlo je odolné proti dočasnému ponoru ve
vodě (EN 60598-1 9.2.7), max 30 min. Není určeno pro
trvalé ponoření a nesmí stát ve vodě, proto při instalaci
je nutno, vyhnout se jám a dosahnout účinného
odvodnění 30 cm vrstvou štěrku nebo dodatečným
systémem odvodnění. › Svítidlo nepoužívejte se
sejmutým nebo rozbitým sklem. › Pro snížení rizika
kondenzace vody ve svítidle, neinstalujte svítidla v
případě vysoké relativní vlhkostí vzduchu, v mlze či
za deště, před ukončením montáže, svítidlo ponechte
zapnuté a mírně otevřené cca 1 až 2 hodiny. (Operace
nebude nutná v případě, že světelný zdroj je dodán se
svítidlem).
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI.
› Urządzenie nadaje się do instalacji wewnątrz i na
zewnątrz. › Urządzenie nadaje się do instalacji na
powierzchniach normalnie łatwopalnych. › Urządzenie
nadaje się do instalacji w ziemi lub w cemencie. ›
Urządzenie wytrzymałe na zanurzenie tymczasowe (EN
60598-1 9.2.7) max 30 min. Nie może być używane w
ciągłym zanurzeniu i nie może pozostawać w wodzie,
dlatego należy przewidzieć instalację niekanałową i
zrealizować skuteczny drenaż z 30 cm warstwą żwiru lub
z dodatkowym systemem drenażu. › Urządzenie może
być używane tylko ze swoim ekranem ochronnym. ›
W celu zmniejszenia tworzenia się skroplin, zaleca się
unikać instalacji urządzeń w deszczu, mgle lub dużej
wilgotności i uruchomić urządzenie z lekko otwartym
dyfuzorem, przez 1-2 godziny przed ich zamknięciem.
(Czynność niekonieczna, jeśli źródło światła dostarczane
jest z urządzeniem).
RU
.
. ›
. ›
. ›
(EN
60598-1 9.2.7)
.
30
.
,
30
. ›
. ›
,
,
.
1÷2
. (
,
.)
SI
NAVODILA ZA MONTAŽO.
› Aparat je primeren za zunanjo in notranjo montažo. ›
Aparat je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. › Naprava je primerna za vgradnjo
v zemljišče ali beton. › Naprava je odporna na
kratkotrajno potopitev v vodo do največ 30 minut, po
(EN 60598-1 9.2.7). Ni primerna za trajno potopitev
in v njen se ne sme zadrževati vod, zato se je ne sme
montirati ugreznjeno, poleg tega je potrebno izdelati
učinkovito drenažo s 30 cm gramoza ali dodatno
odvajanje vode. › Aparat lahko uporabljate samo
opremljen z zaščitnim zaslonom. › Z namenom
omejevanja nastajanja kondenzata vam svetujemo,
da aparata ne montirate v primeru dežja, megle ali
velike vlažnosti, naprave naj 1÷2 uri deluje z nekoliko
odprtim difuzorjem, preden ga izklopite. (Postoopek
ni potreben, če je svetlobni vir zajet v napravi).
GR
Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
› η συσκευή είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε
εξωτερικό και εσωτερικό χώρο. › η συσκευή είναι
ιδανική για εγκατάσταση σε συνήθω εύφλεκτε
επιφάνειε . › Η συσκευή σχεδιάστηκε για αυλακωτή
εγκατάσταση στο έδαφο ή σε τσι έντο. › Η συσκευή
πορεί να αντέξει προσωρινή βύθιση σε νερό (ΕΝ
60598-19.2.7) εγ. 30 λεπτά. Να ην χρησι οποιείται για
όνι η βύθιση σε νερό. Η εγκατάσταση δεν πρέπει να
βυθίζεται, δεν πρέπει να εγκαθίσταται σε κοίλε θέσει
και πρέπει να έχει καλή αποστράγγιση, 30cm χαλικιού
ή. › η συσκευή πρέπει να χρησι οποιείται όνο αν
είναι πλήρη ε την οθόνη προστασία τη . › Για να
ειωθεί ο κίνδυνο συ πύκνωση , οι συσκευέ δεν
θα πρέπει να εγκαθίστανται όταν υπάρχει βροχή,
ο ίχλη ή υγρασία. Αφήστε τη συσκευή να δουλέψει
ε το τζά ι λίγο ανοιχτό για 1-2 ώρε πριν το κλείσετε.
( εν είναι απαραίτητη η επέ βαση όταν η πηγή φωτό
περιλα βάνεται ε το στερέω α).
SK
INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII.
› Svietidlo je vhodné pre vonkajšie i vnútorné
inštalácie. › Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné
horľavé povrchy. › Zariadenie je vhodné pre inštalácie
zapustením do zeme alebo do cementu. › Spotrebič
je odolný voči dočasnému ponoreniu podľa (EN
60598-1 9.2.7) max 30 min. Nesmie sa používať pri
nepretržitom ponorení a nesmie zostávať vo vode, preto
je nevyhnutné zaistiť inštaláciu, pri ktorej nebude pod
hladinou a zaistiť vhodný odtok vody prostredníctvom
30 cm štrku alebo doplnkovým drenážnym systémom. ›
Svietidlo sa môže používať len spolu s ochrannou
mriežkou. › Aby sa znížilo riziko kondenzácie, svietidlá
by sa nemali inštalovať počas dažďa, hmly alebo
zvýšenej vlhkosti. Nechajte sklá pootvorené 1 až 2
hodiny pred ich zatvorením. (Postup ni je nevyhnutný,
pokiaľ sa so zariadením dodáva svetelný zdroj).
.
.
.
.
EN
-
.
.
"
- ,
.
.
.
.
.
-
.
.
‹ .
‹ .
‹ .
EN)
.
30
(60598-1 9.2.7
.
30
‹ .
‹ .
.
) .
(
IL
. .
,
,
SA
.
2÷1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cricket 168+ compact rad 110Cricket 168+ compact rad 210Cricket 168+ compact rad 360