Descargar Imprimir esta página

LOVATO ELECTRIC ADXC 400 Serie Instrucciones De Instalación página 3

Publicidad

FLASHING SEQUENCE / SEQUENZA LAMPEGGIANTE / BLINKFREQUENZ / SÉQUENCE DE CLIGNOTEMENT / SECUENCIA DE PARPADEO / BLINKENDE SEKVENS
SHORT CIRCUIT PROTECTION (ACCORDING TO EN/IEC 60947-4-2 AND UL508) / PROTEZIONE DA CORTO CIRCUITO(SECONDO LE NORME EN /
IEC 60947-4-2 E UL508) / PROTECCIÓN CONTRA CORTOCIRCUITOS (SEGÚN EN/IEC 60947-4-2 Y UL508) / KORTSLUTNINGSBESKYTTELSE
(IHT. EN/IEC 60947-4-2 OG UL508) / PROTECTION CONTRE LES COURTS-CIRCUITS (CONFORMÉMENT À EN/IEC 60947-4-2 ET À UL508)
KURZSCHLUSSSCHUTZ (GEMÄSS EN/IEC 60947-4-2 UND UL508)
Protection Co-ordination, Type
Coordinazione protezioni, Tipo
1 vs Type 2
1 vs Tipo 2:
Type 1 protection implies that
Tipo 1 presuppone che dopo un
after a short circuit, the device
corto circuito, il dispositivo in
under test will no longer be in a
prova non sarà più in uno stato
functioning state.
funzionante. Nel tipo 2 il
coordinamento del dispositivo in
In Type 2 co-ordination the
prova sarà ancora funzionante
device under test will still be
dopo il corto circuito. In
functional after the short circuit.
entrambi i casi, tuttavia il corto
In both cases, however the short
circuito deve essere interrotto. Il
circuit has to be interrupted. The
fusibile non è aperto. La porta o
fuse between enclosure and
il coperchio del contenitore non
supply shall not open. The door
deve essere aperto. Non devono
or cover of the enclosure shall
essere danneggiati i conduttori e
not be blown open. There shall
i terminali. Non ci devono essere
be no damage to conductors or
rotture e screpolature delle basi
terminals and the conductors
isolanti nella misura in cui
shall
not
separate
from
l'integrità del montaggio e delle
terminals. There shall be no
parti in tensione è alterata.
breakage
or
cracking
of
Rotture o rischio di incendi non
insulating bases to the extent
devono avvenire.
that
the
integrity
of
the
Le varianti di prodotti elencati
mounting of live parts is
nella tabella che segue sono
impaired. Discharge of parts or
adatti per l'uso su un circuito in
any risk of fire shall not occur.
grado di fornire non più di 5.000
The product variants listed in the
Arms simmetrici, 600 volt
table hereunder are suitable for
massimo, se protetto da fusibili.
use on a circuit capable of
Prove a 5.000 sono state
delivering not more than 5,000A
eseguite con fusibili RK5, tempo
rms Symmetrical Amperes, 600
di ritardo, si prega di fare
Volts maximum when protected
riferimento alla seguente tabella
by fuses. Tests at 5,000A were
per
l'amperaggio
performed with Class RK5
consentito del fusibile. Utilizzare
fuses, fast acting; please refer to
solo fusibili.
the table below for maximum
allowed ampere rating of the
fuse. Use fuses only.
Co-ordination Type 1 (UL508) – Time Delay Fuses /
Co-ordinamento Tipo 1 – Fusibili ritardati
Type
Max. Fuse Size /
Tipo
Taglia fus. max
[A]
20
ADXC 012...
20
ADXC 016...
25
ADXC 025...
35
ADXC 032...
50
ADXC 037...
50
ADXC 045...
Co-ordination Type 2 IEC/EN 60947-4-2 - Semiconductor Fuses /
Co-ordinamento Tipo 2 – Fusibili a semiconduttore
Type
Max. Fuse Size /
Tipo
Taglia fus. max
[A]
ADXC 012...
35
ADXC 016...
35
ADXC 025...
60/63
ADXC 032...
60/63
ADXC 037...
125
ADXC 045...
125
CURRENT / POWER RATINGS AT 40˚C
Type
IEC Rated Current
ADXC 012 400 / 400 24
ADXC 016 400 / 400 24
ADXC 025 400 / 400 24
ADXC 032 400 / 400 24
ADXC 037 400 / 400 24
ADXC 045 400 / 400 24
ADXC 012 600 R2
ADXC 016 600 R2
ADXC 025 600 R2
ADXC 032 600 R2
ADXC 037 600 R2
ADXC 045 600 R2
Coordination de protection,
comparatif Type 1 et Type 2:
La protection de type 1 implique
qu'après un court-circuit, le
relais testé n'est plus à l'état
fonctionnel. En protection de
type 2, le relais testé demeure à
l'état fonctionnel après court-
circuit. Cependant, dans les
deux cas le circuit doit être
protégé. Le fusible entre le
boîtier et l'alimentation doit être
intègre.
La
trappe
couvercle de l'enceinte ne
doivent pas avoir été soulevés
par l'air rejeté. Les conducteurs
ou les bornes ne doivent
présenter aucune avarie et les
conducteurs ne doivent pas être
désolidarisés des bornes. Il ne
doit y avoir ni rupture ni
fissuration des bases isolantes
susceptibles d'affecter l'intégrité
du montage des parties sous
tension. Il ne peut y avoir
aucune décharge des pièces ni
aucun risque d'incendie.
L'utilisation des variantes du
produit (voir tableau suivant)
convient à un circuit protégé par
fusibles, délivrant 5,000 A (eff.)
symétriques ou moins à 600 V
massimo
maximum. Des tests à 5.000 A
ont été effectués avec des
fusibles rapides de Classe RK5 :
le tableau ci-dessous spécifie
l'ampérage maximal autorisé
pour
le
fusible.
uniquement des fusibles.
Class /
Current /
Max. Voltage /
Classe
Corremte
Tensione max
[kA]
[VAC]
5
RK5
400 / 600
5
RK5
400 / 600
5
RK5
400 / 600
5
RK5
400 / 600
5
RK5
400 / 600
5
RK5
400 / 600
Class /
Current /
Max. Voltage /
Classe
Corremte
Tensione max
[kA]
[VAC]
aR
5
400 / 600
aR
5
400 / 600
aR
5
400 / 600
aR
5
400 / 600
aR
5
400 / 600
aR
5
400 / 600
220 - 240 VAC
12 AAC
3 kW/ 3 HP
16 AAC
4 kW/ 5 HP
25 AAC
5.5 kW/ 7.5 HP
32 AAC
9 kW/ 10 HP
37 AAC
9 kW/ 10 HP
45 AAC
11 kW/ 15 HP
12 AAC
3 kW/ 3 HP
16 AAC
4 kW/ 5 HP
25 AAC
5.5 kW/ 7.5 HP
32 AAC
9 kW/ 10 HP
37 AAC
9 kW/ 10 HP
45 AAC
11 kW/ 15 HP
Schutzkoordinierung, Typ 1
gegen Typ 2:
Typ-1 bedeutet, dass sich das zu
prüfende Gerät nach einem
Kurzschluss nicht länger im
Funktionszustand befindet. Beim
Typ 2 ist das zu prüfende Gerät
nach einem Kurzschluss immer
noch einsatzbereit. In beiden
Fällen muss der Kurzschluss
beendet sein. Die Testsicherung
zwischen
Gehäuse
und
Versorgung darf nicht ausgelöst
ou
le
haben. Die Tür bzw. Abdeckung
des
Gehäuses
darf
nicht
aufgesprengt werden. An den
Leitern oder Anschlussklemmen
dürfen keine Schäden entstanden
sein und die Leiter dürfen sich
nicht
von
den
Anschluss-
klemmen gelöst haben. Die
Isolierung darf nicht so weit
aufgebrochen oder gerissen sein,
dass die Betriebssicherheit der
Halterung von stromführenden
Teilen beeinträchtigt ist. Es
dürfen keine Teile weggeschleu-
dert werden und es darf keine
Brandgefahr bestehen. Die in der
nachstehenden
Tabelle
auf-
geführten
Varianten
sind
geeignet für den Einsatz in einem
Stromkreis, der bei Schutz durch
Sicherungen höchstens einen
symmetrischen
Strom
von
5.000 Aeff effektiv und eine
Spannung von maximal 600 Volt
liefern kann. Die Prüfungen bei
5.000
Aeff
wurden
mit
superflinken Sicherungen, Klasse
Utiliser
RK5 durchgeführt. Die folgende
Tabelle
zeigt
den
maximal
zulässigen
Nennstrom
der
Sicherung.
Nur
Schmelz-
sicherungen verwenden.
Co-ordination Type 1 – Manual motor starters /
Co-ordinamento Tipo 1 – Interruttori salvamotori
Type
Size /
Tipo
Taglia
ADXC 012...
SM1B 44
ADXC 016...
ADXC 025...
SM1B 56
ADXC 032...
ADXC 037...
SM3A 84
ADXC 045...
380 - 415 VAC
5.5 kW/ 5 HP
7.5 kW/ 7.5 HP
11 kW/ 10 HP
15 kW/ 15 HP
18.5 kW/ 20 HP
22 kW/ 25 HP
5.5 kW/ 5 HP
7.5 kW/ 7.5 HP
11 kW/ 10 HP
15 kW/ 15 HP
18.5 kW/ 20 HP
22 kW/ 25 HP
Coordinación de protección de
Beskyttelseskoordinering, type
tipo 1 en comparación con el
1 kontra type 2:
tipo 2:
Type-1-beskyttelse indebærer, at
Tipo 1: implica que después de
den testede enhed efter en kort-
un cortocircuito, el equipo en
slutning ikke længere er funk-
prueba no volverá al estado de
tionsduelig.
funcionamiento. Tipo 2: el
koordinering er den testede
equipo en prueba es operativo
anordning fortsat funktionsdu-
después de un cortocircuito. En
elig efter kortslutningen. I begge
ambos casos, sin embargo hay
tilfælde skal kortslutningen imi-
que interrumpir el cortocircuito.
dlertid
afbrydes.
No hay que abrir el fusible entre
mellem kabinettet og forsynin-
la caja y la alimentación. La
gen må ikke gå op. Kabinettets
puerta o la cubierta de la caja no
låge eller dæksel må ikke
debe abrirse bruscamente. Los
sprænges åben. Der må ikke ske
conductores o terminales no
beskadigelse af ledere eller
deben estar dañados y los
klemmer, og lederne må ikke
conductores no deben estar
løsne sig fra klemmerne. Der må
separados de los terminales. No
ikke ske brud eller revnedan-
debe haber rotura o fisura en la
nelse i isoleringen af et omfang,
base de aislamiento de manera
så fastgørelsen af spænd-
que la integridad del montaje de
ingssatte dele påvirkes. Der må
las
partes
vivas
muestre
ikke ske udladning i komponen-
deterioro. No deben ocurrir
ter eller være brandfare.
descargas o darse riesgo de
De produktvarianter, der fremgår
incendios.
af nedenstående tabel, er egnede
Las variables del producto
til brug i en kreds, der højst kan
reflejadas
en
la
tabla
a
levere 5.000 Arms symmetrisk
continuación pueden usarse en
strøm, maksimalt 600 V beskyt-
un circuito capaz de soportar
tet af sikringer. Der er udført test
más de 5.000 amperios eficaces
ved 5.000 A med tidsforsinkede
(rms) simétricos, 600V de
RK5-sikringer, Den maksimalt
tensión máxima cuando la
tilladte nominelle strømstyrke af
protección sea por fusibles.
sikringen fremgår af tabellen.
Pruebas realizadas a 5.000 A
Der må kun benyttes sikringer.
con fusibles RK5; por favor
consulte a continuación los
amperios máximos permitidos
por el fusible. Utilice sólo
fusibles.
Current /
Max voltage /
Corremte
Tensione max
[kA]
12.5
12.5
25
440 - 480 VAC
550 - 600 VAC
––
––
––
––
––
––
5.5 kW/ 7.5 HP
9 kW/ 10 HP
9 kW/ 10 HP
11 kW/ 15 HP
11 kW/ 15 HP
20 kW/ 20 HP
18.5 kW/ 20 HP
22 kW/ 30 HP
22 kW/ 25 HP
30 kW/ 30 HP
22 kW/ 30 HP
37 kW/ 40 HP
Ved
type-2-
Sikringen
[VAC]
400 / 600
400 / 600
400 / 600
––
––
––
––
––
––

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Adxc 400 24 serieAdxc 600 r2 serie