Página 1
SCIES A ONGLET TRONZADORAS SERROTE CIRCULAR Art. CERTIFICATA CERTIFIED GEPRÜFT CERTIFIE CERTIFICADA CERTIFICADA ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO www.femi.it...
Página 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE DEL COSTRUTTORE FEMI S.p.A. Via del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo (BO) - ITALIA Tel. +39-0542-670160 - Fax +39-0542-670185 - http://www.femi.it Dichiara sotto la nostra esclusiva responsabilità che questa macchina è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine 98/ 37/CE ed è...
DIMENSIONI DI INGOMBRO INDICE Lunghezza 580mm-Larghezza 540 mm-Altezza 650 mm Piano superiore ........475 x 325 mm * INTRODUZIONE ALL’USO ........3 * Dimensioni piano di lavoro ..... 460 x 305 mm Sporgenza massima lama piano superiore ..55 mm. 2 INSTALLAZIONE ............
Página 4
– Tenete lontano i bambini dall’utensile: non lasciate che INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITA' si avvicinino e che vengano a contatto con esso. ELETTROMAGNETICA – Quando si renda necessario usare prolungamenti del Le recenti Normative Europee sulla sicurezza, ed in cavo di alimentazione, usate solo quelli di particolare la Direttiva CEE 89/336, prescrivono che tutte tipo,omologato.
Página 5
TRASPORTO REGOLAZIONI Nel caso si renda necessario trasportare la macchina, rimettetela nella scatola originale nella quale era contenuta ATTENZIONE: Tutte le operazioni di regolazione al momento dell'acquisto, facendo attenzione ad inserirla illustrate nei paragrafi seguenti devono essere nella giusta posizione rispetto alle frecce presenti effettuate con motore della macchina spento.
tramite il perno di bloccaggio 19. Per regolare l'altezza del USO COME SEGA CIRCOLARE (taglio sul piano superiore, in modo da effettuare il taglio dello spessore piano superiore) (Fig. 11) desiderato, eseguite le seguenti operazioni: ATTENZIONE: Lavorando sul piano superiore, è –...
– Prendete le due chiavi esagonali mm. 6 in dotazione: ACCESSORI inseritene una nel terminale 41 dell’albero motore, l’altra nella vite di fissaggio della lama 42; a questo punto SCELTA DELLA LAMA svitate la vite,tenendo presente che la filettatura della vite è...
E' consigliato l'uso di un aspiratore o di un pennello. oppure nel caso di riparazioni, sia in regime di garanzia che successivamente, rivolgetevi ATTENZIONE: Non usate getti di aria compressa sempre ad un centro di assistenza autorizzato, oppure direttamente alla fabbrica, se nella vostra zona non e' 4.
OVERALL DIMENSIONS INDEX Lenght 580mm-Width 540 mm-Height 650 mm Upper work surface ........ 475 x 325 mm * INTRODUCTION TO USE ........9 * Dimension work surface ......460 x 305 mm Upper work surface max protrusion of blade ..55 mm Bulk ..............
– When in need, only use approved power supply cable INFORMATION ABOUT THE extensions. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY – Beware of electrification: avoid all contact with earthed The European regulations on safety and, in particular, the objects such as pipes, radiators and refrigerators. EEC Directive 89/336 contemplate that all the equipment be equipped with shielding devices against radio SAFETY PROCEDURE FOR FURTHER RISKS...
TRANSPORTATION ADJUSTING (Fig. 4-5-6-7-8) To transport the machine, place it in the box it was in when purchased. Ensure it is placed in the correct position indicated by the arrows on the packaging. ATTENTION: All the adjustment procedures Pay careful attention to the ideograms printed on the box illustrated below must be performed when the as they provide all necessary information for palletization machine's engine is off.
block pin 19. USE AS A CIRCULAR SAW To adjust the height of the upper work surface to obtain (cutting on the upper work surface) (Fig. 11) desired cutting widths, follow the instructions below: – loosen the two handwheels 32; ATTENTION: When working on the upper surface, –...
sliding it out from the lower part of the head and install ACCESSORIES a new blade. – Ensure that the blade's teeth are oriented in the direction SELECTION OF THE BLADE of the arrow on the blade itself. – Then, remount the outer flange 43, tighten the screw The mitre-saw is fitted with a WIDIA blade (305 diameter 42 firmly, using the Allen wrenches supplied.
Use of an aspirator or brush is recommended. DISPOSAL OF THE MACHINE, PACKING At the end of the machine life, if the ATTENTION: Do not use compressed air jets! machine must be scraped, contact an authorised waste disposal centre 4. Regularly check blade conditions: if difficulties should in order to comply with the Standards arise during cutting, have it sharpened by skilled for hygiene and environment...
Página 15
PLATZBEDARF INHALT Länge 580 mm - Breite 540 mm - Höhe 650 mm Obere Fläche .......... 475 x 325 mm * * Abmessungen Arbeitsfläsche ....460 x 305 mm EINFÜHRUNG ........... 15 Sägeblatt ragt höchstens ........55 mm Masse ..............kg 22,5 INSTALLIEREN ..........
– Achten Sie auf das Stromkabel: es darf nie zum Anheben INFORMATIONEN ÜBER DIE der Maschine oder zum Entfernen des Steckers gezogen ELEKTROMAGNETISCHE werden, schützen Sie es vor scharfen Kanten, Öl und VERTRÄGLICHKEIT Überhitzung. Die neuesten Europäischen Sicherheitsbestimmungen und – Erlauben Sie nicht, daß...
Página 17
TRANSPORT EINSTELLUNGEN Falls die Maschine transportiert werden muß, stellen Sie sie in ihre Originalverpackung, in der sie geliefert wurde, ACHTUNG: Bevor Sie eine der in den folgenden und passen dabei auf, daß sie in der richtigen Position Abschnitten beschriebenen Einstellungsarbeiten eingeführt wird (siehe Pfeile auf der Schachtel).
Página 18
Kopf muß diese auf die Winkelstützen 30 des Sockels VERWENDUNG ALS KREISSÄGE (Schnitt positioniert werden. Danach wird der Kopf wieder auf der oberen Fläche) (Abb. 11) heruntergesenkt und das Gehäuse in dieser Position mit ACHTUNG: Wird auf der oberen Fläche gearbeitet, dem Blockierungsstift 19 fixiert.
Página 19
– Die beiden mitgelieferten Sechskantschlüssel MASCHINENTEILE hervornehmen. Den Schlüssel für 6 mm-Sechsecke ins Endelement 41 der Antriebswelle einführen, den für 8mm-Sechsecke in die Fixierungsschraube des WAHL DES SÄGEBLATTES Sägeblattes 42. Nun wird die Schraube gelöst, dabei darf man nicht vergessen, daß das Schraubengewinde Die Kreissäge wird serienmäßig mit einem WIDIA-Sägeblatt linksgängig ist.
Página 20
Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung oder Sie sich bitte immer an eine von uns empfohlene eines Pinsels. Servicestelle oder direkt an die Fabrik, falls sich in Ihrer Zone keine solche ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft ! Servicestelle befindet. 4. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt: falls beim STILLEGUNG DER Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie diese von einem MASCHINE...
Página 21
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT INDEX Longueur 580 mm-Largeur 540 mm-Hauter 650 mm Plan supérieur ......... 475 x 325 mm * * Dimensions plan de travail ..... 460 x 305 mm INTRODUCTION A L’EMPLOI ....... 21 Saillie max. de la lame plan supérieur ....55 mm Masse ..............
les cheveux si nécessaire. INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITE – Veiller au câble d'alimentation: ne pas l'utiliser pour ELECTROMAGNETIQUE soulever la machine ou pour débrancher la fiche de la Les Normes Européennes récentes sur la sécurité, et plus prise et le protéger contre les angles saillants, les particulièrement la Directive CEE 89/336, prescrivent que huiles et les zones à...
Página 23
TRANSPORT REGLAGES S'il faut transporter la machine, la replacer dans sa boîte d'origine -qui la contenait au moment de l'achat- et respecter ATTENTION: Toutes les opérations de réglage les flèches de l'emballage au moment de l'insertion pour illustrées dans les paragraphes suivants doivent retrouver la bonne position.
Página 24
goujon de blocage 19. Pour régler la hauteur du plan EMPLOI COMME SCIE CIRCULAIRE (coupe supérieur, de manière à effectuer la coupe selon l'épaisseur sur le plan supérieur) (Fig. 11) souhaitée, réalisez les opérations suivantes: ATTENTION: Lorsqu'on travaille sur le plan –...
partie terminale 41 de l'arbre moteur et celle pour ACCESSOIRES hexagones 8 mm dans la vis de fixation de la lame 42: dévissez alors la vis en tenant compte du fait que le CHOIX DE LA LAME filetage de la vis est vers la gauche. –...
3. Enlevez les copeaux d'atelier toutes les fois que cela de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire, ou est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe bien en cas de réparations, soit sous un régime de garantie, et sur les plans d'appui. soit par la suite, adressez-vous toujours à...
DIMENSIONES INDICE Long. 580 mm-Anchura 540 mm-Alt. 650 mm Plano superior ......... 475 x 325 mm * * Dimensiones plano de trabajo ....460 x 305 mm INTRODUCCION AL USO ........27 Resalte maximo de la cuchilla plano superior ..55 mm Masa ..............
– Preste atención al cable de alimentación: no lo use INFORMACIONES SOBRE LA para levantar la máquina o para desenchufar la clavija COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA de la toma, evite que roce con cantos vivos, aceites y Las recientes Normativas Europeas sobre la seguridad, y zonas con altas temperaturas.
TRANSPORTE REGULACIONES Si fuera necesario transportar la máquina, colóquela de nuevo en la caja con la cual se suministró, teniendo cuidado CUIDADO: Todas las regulaciones que se indican en colocarla en la posición correcta siguiendo las flechas en los párrafos siguientes deben realizarse con impresas en el embalaje.
cuerpo en esta posición mediante el perno de bloqueo 19. USO COMO SIERRA CIRCULAR (corte en el Para regular la altura del plano superior, para poder efectuar plano superior) (Fig. 11) el corte con el espesor deseado, realice las siguientes operaciones: CUIDADO: Cuando se trabaja en el plano –...
Quite el tapón de protección del árbol de soporte hoja ACCESSORIOS de la tapa de la caja electrónica. – Coja las dos llaves hexagonales en dotación: introduzca ELECCION DE LA CUCHILLA la llave para hexágonos de 6 mm. en el terminal 41 del árbol motor, y la llave para hexágonos de 8 mm.
calificado para las operaciones de manutención 3. Quite las virutas que se crean durante el trabajo cada vez extraordinaria, o en el caso de reparación bien en garantía que sea necesario, sobre todo en la zona de corte y en los y bien en un período sucesivo a ésta, diríjase siempre a planos de apoyo.
Página 33
DIMENSÕES MÁXIMAS ÍNDICE Comprimento 580 mm-Largura 540 mm-Altura 650 mm INTRODUÇÃO PARA USO ........33 Superfície de trabalho superior ....475 x 325 mm * * Dimensão de superfície de trabalho ..460 x 305 mm Superfície máxima de trabalho superior ....55 mm. INSTALAÇÃO ............
– Manobre o cabo de fornecimento de energia com INFORMAÇÃO SOBRE COMPATIBILIDADE cuidado: não use para levantar a máquina nem para ELECTROMAGNÉTICA desligar da tomada. Mantenha o cabo longe de beiras As regras europeias de segurança e, em particular, a Directiva afiadas, reparações com óleo e altas temperaturas.
TRANSPORTE AJUSTAMENTOS Para transportar a máquina, coloque-a na caixa que estava quando foi comprada. Verifique se está posicionada na ATENÇÃO: Todos os procedimentos de posição correcta indicada pelas setas da embalagem. ajustamento descritos abaixo devem ser Tome especial atenção para os ideogramas na caixa porque efectuados quando a máquina estiver desligada.
Para ajustar a altura da superfície de trabalho superior USAR COMO SERROTE CIRCULAR (cortar para obter as larguras de corte pretendidas, siga as seguintes numa superfície de trabalho mais alta) (Fig. instruções: – desperte as duas rodas manuais 32; ATENÇÃO: Quando trabalhar na superfície –...
– Use as duas chaves de porca Allen fornecidas: Insira ACESSÓRIOS a de parafusos de cabeça de soquete de 6 mm no terminal 41 do eixo de guia e a chave de parafusos de SELECÇÃO DA LÂMINA cabeça de soquete de 8 mm no parafuso fixador da lâmina 42;...
Deve usar um aparelho de aspiração ou uma escova. Centro de Serviços autorizado ou directamente a fábrica se não houver nenhum Centro de Serviços ATENÇÃO: Não use injectores de ar comprimido. na sua área. LIMINAÇÃO DA MÁQUINA, EMBALAGEM 4. Verifique regularmente as condições da lâmina: se surgirem dificuldades durante o corte, tenha a lâmina afiada por Quando se torna necessário desmantelar pessoal especializado ou substitua-a se necessário.
Página 39
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - / SCHEME ELECTRIQUE / ESQUEMA ELECTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO Motore Motor Motor Motor Motor Moteur Condensatore Condensador Condensador Condensator Kondensator Condensateur Pulsante di marcia Pulsador de marica Botão de arranque Start switch Handschalter Bouton marche Connettori Faston...
Página 40
40023 CASTELGUELFO (BO) ITALIA Via del Lavoro, 4 - z.i. Poggio Piccolo Tel. +39-0542/670160 Fax +39-0542/670185 E-Mail: infocom@femi.it www.femi.it 6.90.13.31...