Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEA Bock Compressor HG8
Instrucciones de montaje
HG8/2470-4
HG8/2830-4
HG8/3220-4
engineering for a better world
HG8/2470-4 S
HG8/2830-4 S
HG8/3220-4 S
HGX8/2470-4
HGX8/2830-4
HGX8/3220-4
GEA Refrigeration Technologies
HGX8/2470-4 S
HGX8/2830-4 S
HGX8/3220-4 S
1
D
GB
F
E
I
Ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA Bock HG8 Serie

  • Página 1 GEA Bock Compressor HG8 Instrucciones de montaje HG8/2470-4 HG8/2470-4 S HGX8/2470-4 HGX8/2470-4 S HG8/2830-4 HG8/2830-4 S HGX8/2830-4 HGX8/2830-4 S HG8/3220-4 HG8/3220-4 S HGX8/3220-4 HGX8/3220-4 S engineering for a better world GEA Refrigeration Technologies...
  • Página 2: Acerca De Estas Instrucciones

    Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Página Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad 1.2 Cualificación necesaria del personal 1.3 Advertencias generales de seguridad 1.4 Uso convencional Descripción del producto 2.1 Descripción breve 2.2 Placa de características 2.3 Clave del tipo Campos de aplicación 3.1 Refrigerante 3.2 Carga de aceite 3.3 Límites de aplicación...
  • Página 4: Seguridad

    1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: PELIGRO Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
  • Página 5: Advertencias Generales De Seguridad

    En las siguientes instrucciones de montaje se describe el en la versión estándar fabricada por GEA Bock. El compresor frigorífico de Bock mencionado en la portada está previsto para el montaje en una máquina (dentro de la UE conforme a las directivas de la UE 2006/42CE –directiva de máqui- nas–, 97/23/CE –directiva de equipos a presión–).
  • Página 6: Descripción Del Producto

    2 | Descripción del producto 2.1 Descripción breve • Compresor de émbolo de elevación de ocho cilindros semihermético con motor de accionemi ento refrigerado por gas aspirado. • El refrigerante aspirado del vaporizador es contucido por el motor garantizando su refrigeración extreordinariamente intens.
  • Página 7: Placa De Características (Ejemplo)

    2 | Descripción del producto 2.2 Placa de características (ejemplo) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany HGX8/3220-4 AS12345-A018 AW09529A018 SE 55 Fig. 2 Denominación del tipo Tensión, conexión, frecuencia 50 Hz Número de máquina Velocidad nominal de revoluciones Código de versión Desplazamiento volumétrico...
  • Página 8: Campos De Aplicación

    3 | Campos de aplicación 3.1 Refrigerante • HFKW / HFC: R134a, R404A/R507, R407C • (H)FCKW / (H)CFC: 3.2 Carga de aceite Los compresores se llenan en fábrica con la siguiente calidad de aceite: - para R134a, R404A/R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 - para R22 FUCHS Reniso SP 46 Los compresores con llenado de aceite diéster (FUCHS Reniso Triton SE 55) están marcados con una X...
  • Página 9: Dimensionado Para Otras Zonas A Petición

    Campo de aplicación ilimitado Refrigeración adicional o temperatura reducida del gas de aspiración R134a Refrigeración adicional y temperatura reducida del gas de aspiración Variante de motor -S- (motor más robusto) Fig. 4 Temperatura de evaporación (°C) Temperatura de condensación (°C) Sobrecalentamiento del gas de aspiratión (K) Temperatura del gas de aspiratión (°C) HGX8/2470-4 - HGX8/2830-4 -...
  • Página 10: Montaje Del Compresor

    4| Montaje del compresor INFO L os compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de pro- tección (3 bar de nitrógeno). Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. Comprobar que el compresor no presente daños de trans- porte antes de empezar con los trabajos. 4.1 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (-30°C) - (+70°C), humedad relativa del aire máx. admisible 10% -95 %, sin rocío. No almacenar en una atmósfera corrosiva, con polvo o vapor ni en un entorno inflamable.
  • Página 11: Conexiones De Tubos

    4| Montaje del compresor 4.3 Conexiones de tubos ATENCIÓN Daño posible. El sobrecalentamiento puede ocasionar daños en el compresor. Para soldar retirar el empalme de tubo de la válvula. Soldar únicamente con gas protector para evitar productos de oxidación (escamas de óxido). La conexión del a presión puede ser desplazada hacia arriba con la ayuda de un adaptador inter- medio (accesorio). De ese modo se puede facilitar el desmontaje del compresor de un sistema frigorífico.. Las conexiones de tubos en el compresor están a disposición alterna- tivamente en versión de soldadura al estaño o de soldadura autógena (accesorio).
  • Página 12: Tendido De La Conducción De Aspiración Y Presión

    4| Montaje del compresor 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión ATENCIÓN Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante INFO Un tendido adecuado de los tubos de la tubería de aspiración y del conducto de impulsión inmediatamente después del compresor es de gran importancia para el funcionamiento silencioso y para el comportamiento vibratorio del sistema.
  • Página 13: Manejo De Las Válvulas De Cierre

    4| Montaje del compresor 4.6 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 14: Conexión Eléctrica

    5| Conexión eléctrica Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de electrocución! ¡Alta tensión! ¡Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión! INFO Conectar el motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el interior de la caja de bornes). Para los pasos de cable en la caja de bornes, utilizar pasacables con la clase de protección adecuada (véase la placa de características).
  • Página 15: Motor De Serie, Modelo Para Arranque Directo O Con Bobinado Parcial

    5| Conexión eléctrica 5.2 Motor de serie, modelo para arranque directo o con bobinado parcial Designación en la placa de características Etiqueta adhesiva en la caja de bornes hasta el A018 a partir de A047 hasta el A018 a partir de A047 ∆/YYY Y/YY Y/YY Los compresores con esta designación son aptos para arranque directo o con bobinado parcial.
  • Página 16: Esquema De Conexiones Para Arranque Con Bobinado Parcial Con Motor De Serie

    5.3 Esquema de conexiones para arranque con bobinado parcial con motor de serie F1.2 F1.1 I=33% I=66% I> I> I> I> I> I> F1.1 F1.2 X SS X1 L1 L1 N N 43 43 11 /YYY X2 1 MP10 Caja de conexión del compresor Anschlußkasten Verdichter R2.1 R2.2...
  • Página 17 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< P-Öl Interruptor de liberación (termostato) Interruptor principal Motor del compresor Contactor de línea (bobinado parcial 1) Contactor de línea (bobinado parcial 2) Relé de retardo máx. 1s Calefacción del sumidero del lodo de aceite Interruptor de la tensión de mando Regleta de bornes en el armario de distribución PW MP10...
  • Página 18: Motor Especial: Modelo Para Arranque Directo O Estrella-Triángulo

    5 | Conexión eléctrica 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Motor especial: Modelo para arranque directo o estrella-triángulo Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Para el arranque estrella-triángulo se requiere una descarga mecánica del arranque con válvula magnética de derivación (accesorio). (Zubehör) erforderlich. Bezeichnung auf dem Typschild Aufkleber auf Klemmenkasten Designación en la placa de características Etiqueta adhesiva en la caja de bornes ∆...
  • Página 19: Sólo Arranque Directo

    5 | Conexión eléctrica El arranque estrella-triángulo sólo es posible con alimentación de tensión con ∆ (230 V). Ejemplo: 230 V ∆ 400 V Y Sólo arranque directo Arranque directo Arranque estrella-triángulo El motor está conectado desde fábrica para el arranque directo a tnsión más alta. Para el arranque en Y/∆ a baja tensión se tienen que quitar los puentes.
  • Página 20: Esquema Básico De Distribución Para Arranque Directo 230 V ∆ / 400 V Y

    5.5 Esquema básico de distribución para arranque directo 230 V ∆ / 400 V Y F1.2 F1.1 I=33% I=66% I> I> I> I> I> I> F1.1 F1.2 X SS ˜ X1 L1 L1 N N 43 43 11 X2 1 MP10 Caja de conexión del compresor Anschlußkasten Verdichter R2.1 R2.2...
  • Página 21 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< P-Öl Interruptor principal Motor del compresor Contactor de red Contactor ∆ Contactor Y Relé de retardo máx. 1s Relé de retardo para la conmutación del contactor Calefacción del sumidero del lodo de aceite Interruptor de la tensión de mando Regleta de bornes en el armario de distribución PW MP10 BOCK COMPRESSORS...
  • Página 22: Disparador Electrónico Mp10

    5| Conexión eléctrica 5.6 Disparador electrónico MP10 El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conectadas con el disparador eléctrico MP10 en la caja de bornes. Tras aplicar la tensión de red, el diodo luminoso H3 (verde) señaliza la disponibilidad para funcionar.
  • Página 23 5| Conexión eléctrica 5.8 Prueba de funcionamiento del disparador MP10 Se debe comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en servicio así como tras la reparación de averías o modificaciones en el circuito de mando: LED H1 LED H2 LED H3 Operación rojo rojo...
  • Página 24: Calefacción Del Sumidero Del Lodo De Aceite (Accesorios)

    5 | Conexión eléctrica 5.9 Calefacción del sumidero del lodo de aceite (accesorios) Durante el cese de funcionamiento del compresor, el refrigerante se difunde en el aceite lubricante del cárter del compresor, dependiendo de la presión y de la temperatura ambiental. Con ello se reduce el poder lubricante del aceite. Al poner en marcha el compresor, el refrigerante existente en el aceite se evapora debido a la reducción de la presión.
  • Página 25: Puesta En Funcionamiento

    6| Puesta en funcionamiento 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Es obligatorio, a cargo del instalador, el uso de presostatos de alta y baja presión para proteger el compresor de condiciones de servicio inadmisibles. El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones.
  • Página 26: Carga De Refrigerante

    6| Puesta en funcionamiento 6.5 Carga de refrigerante PRECAUCIÓN ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! Asegurarse de que las válvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector.
  • Página 27: Conexión Del Regulador Del Nivel De Aceite

    6| Puesta en funcionamiento 6.8 Conexión del regulador del nivel de aceite En las conexiones múltiples de compresores, los sistemas reguladores del nivel de aceite han demostrado su eficacia. Para el montaje de un regulador del nivel de aceite se ha previsto la cone- xión "O"...
  • Página 28: Mantenimiento

    2830-4 (S) 3220-4 (S) Denominación N° art . N° art . N° art . Juntas 80235 Placa de válvulas 80199 Bomba de aceite 80290 Calefacción del sumidero del 80237 lodo de aceite (220-240 V) Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de GEA Bock.
  • Página 29: Extracto De La Tabla De Lubricantes

    La calidad de aceite llenado en fábrica está indicada en la placa de características. Debe utilizarse preferentemente dicha calidad de aceite. El siguiente extracto de nuestra tabla de lubricantes contiene alternativas. Refrigerante Calidad de aceite de serie GEA Bock Alternativas recomendadas Fuchs Reniso Triton SEZ 32 HFKW Esso/Mobil EAL Arctic 46 Fuchs Reniso Triton SE 55 (p.ej.
  • Página 30: Accesorios

    8| Accesorios 8.1 Descarga del arranque (No. de art. 08981) Para el arranque en Y/∆ (motor especial) se requiere una descarga del arranque. • Instale la válvula de retención en la tubería de impulsión. • Adapte el dimensionado de la válvula de retención según las condiciones de servicio. •...
  • Página 31 Un equipamiento posterior será posible observando las indicaciones seguridad y las instrucciones de montaje que se adjuntan con los juegos de montaje. Informaciones sobre la aplica- ción, funcionamiento, servicio, mantenimiento y conservación de las subunidades pueden sacarse de los impresos o del Internet bajo www.gea.com.
  • Página 32: Datos Técnicos Hasta El A018

    9| Datos técnicos hasta el A018 380-420 V ∆ /YYY - 3 - 50 Hz PW hasta el 440-480 V ∆ /YYY - 3 - 60 Hz PW A018 PW = Part Winding : 60% / 40% Comportamiento del bobinado...
  • Página 33: Datos Técnicos A Partir Del A047

    9| Datos técnicos a partir del A047 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW a partir 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW PW = Part Winding del A047 : 50% / 50% Comportamiento del bobinado...
  • Página 34: Medidas Y Conexiones

    8182 nts to others without express authorization is ür den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- der Patent-, Gebrauchsmuster- GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenha ent as well as the communication of its Maß / Dimension Passung / Clearance Änd.-Nr.
  • Página 35 10| Medidas y conexiones Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 9 Conducto de presión Conexión del lado de aspiración, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, interceptable 16 “ UNF Conexión del lado de aspiración, no interceptable 4 “...
  • Página 36: Declaración De Conformidad Y De Incorporación

    Unión Europea (conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE) El fabricante: GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tel.: 07022/9454-0 declara por la presente, que el compresor frigorífico HG8 cumple con los requisitos del Anexo II 1B de la directiva de máquinas 2006/42/CE.
  • Página 37 En caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro departa- mento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representación. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de GEA Bock por teléfono gratuito 00 800 / 800 000 88 o por correo electrónico: refrigeration@gea.com.
  • Página 38: Integridad

    • • GEA Group es una empresa global de ingeniería mecánica con un volumen de ventas de miles de millones de euros, que realiza operaciones en más de 50 países. Fundada en 1881, la empresa es uno de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Group forma parte del índice STOXX...

Este manual también es adecuado para:

Bock hg8/2470-4Bock hg8/2830-4Bock hg8/3220-4Bock hg8/2470-4 sBock hg8/2830-4 sBock hg8/3220-4 s ... Mostrar todo

Tabla de contenido