Resumen de contenidos para Pottinger CAT NOVA 3100 T ED
Página 1
� ������������� ���� �� ������� ��� �������� � � � ������ � ��� 99 3531.ES.80H.0 ����������� �� ��� ������������� �� �������� �� ������� CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Segadoras de discos rotatorios Ihre / Your / Votre • Máq.Nr.
Página 2
Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
INDICE Indice ¡Atención! MANTENIMIENTO Simbolo CE ...............5 Cada 50 horas de servicio ........21 Signos de seguridad ¡Respetar las Cambio de aceite de la barra segadora ....21 advertencias de Significado de los signos de seguridad ....5 Engranaje ..............22 seguridad del Montaje Engranaje de entrada ..........22 anexo! Colgar la máquina ............6...
SIGNOS DE SEGURIDAD Simbolo CE Recomen- daciones para la El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la con- seguridad de formidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para trabajo la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Este símbolo se Declaración de conformidad CE (ver anexo) utiliza en estas...
MONTAJE Colgar la máquina Conexión hidráulica ¡Atención! El tractor debe disponer como mínimo de una conexión Fije la barra inferior hidráulica (U) de tal forma que la hidráulica de • Advertencias de máquina no pueda balancearse hacia los laterales. - doble acción (11) y una seguridad: véase - Para que la máquina trabaje sin ruido y con estabilidad.
MONTAJE Controles del número de revoluciones Arbol de transmisión Nota (por parte del tractor) Previamente al primer funcionamiento de la máquina Véase el cåapítu- debe comprobarse la longitud del árbol de transmisión lo ”ARBOL DE y adaptarlo si es necesario. Véase el capítulo ”ARBOL 1000 rpm = número de revoluciones estándar TRANSMISIÓN”...
POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambio de la posición de transporte a la de trabajo 5. Baje el arco protector lateral (9) a la posición 1. Desbloquear Advertencias de de trabajo seguridad! Véase - Girar la palanca co- anexo A1 Puntos - Saque la clavija (10).
POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambiar de la posición de trabajo la posición de transporte ¡Atención! 2. Gire hacia dentro la máquina: posición T 1. Eleve la máquina Antes de cambiar • entrar o subir el cilindro de inclinación (5) - Eleve la unidad segadora: extienda el cilindro a la posición de - poner la lanza en posición media (Pos.
MANEJO Observaciones importantes antes de la 5. Guarde la distancia si el motor está encen- Indicaci- ones de puesta en marcha seguridad (ver anexo A, secs. 1 - 4, 6 - 8) Tras la primera hora de servicio • Reapriete todos los atornillados de las hojas de corte. bsb 447 410 1.
FUNCIONAMIENTO Regular la presión de apoyo Ajuste la presión de apoyo del brazo segador en los muelles principales (3) - Preajuste de fábrica: 150 kg. - Véase el tabla Regular la presión de apoyo de los patines deslizantes con el tornillo (4) 155-03-03 - Para disminuir la presión de apoyo: gire el tornillo (4) a la derecha.
FUNCIONAMIENTO Ajuste la altura de corte Regular la altura de corte con el patín de deslizamiento Controles: eleve la unidad segadora con el hidráulico (H1). La altura de corte puede ser ajustada adicionalmente en 2 escalones con los patines de deslizamiento (K). - Pos.
FUNCIONAMIENTO Ajuste el ancho de agavillado - Afloje la plancha agavilladora (12) con la palanca de sujeción (13). - Ajuste la plancha agavilladora desplazando la palanca de sujeción. - Fije. 90 cm 024-95-32 140 cm Plancha agavilladora larga La plancha agavilladora izquierda estándar (SB) puede sustituirse por una más larga (SB-1).
FUNCIONAMIENTO Bandeja de agavillado dispuesta lateralmente ¡Atención! Ajustar las planchas agavilladoras Bandeja de agavillado a la Bandeja de agavillado a la • Peligro de izquierda 1. Mover la lanza a la posición de derecha accidente al girar trabajo - subir todo el cilindro de - entrar todo el cilindro de la máquina: - izquierda o derecha...
DESMONTAR DE LA MÁQUINA Desmontar de la máquina Desmontar el árbol de transmisión Almacenamiento de la máquina - Apague el motor - Saque el pasador basculante del pie de soporte. Advertencias de seguridad! - Desconecte el árbol de toma de fuerza - Baje el pie de soporte (8) y asegúrelo: posición U.
FUNCIONAMIENTO Variante Sistema ”extra dry” Advertencia Los ajustes Gavillas descritos a continuación han de entenderse 1. Ajuste las posiciones de las chapas como ajustes deflectoras básicos. - véase ilustración Según los distintos tipos de alimento/forraje, el ajuste óptimo de las chapas deflectoras sólo podrá...
CINTA TRANSPORTADORA TRANSVERSAL Cinta transportadora transversal Advertencias de seguridad • Pare el motor antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, man- Descripción tenimiento y reparación. La utilización de la cinta transportadora transversal posibilita la co- • No realice trabajos en la locación de las gavillas.
CINTA TRANSPORTADORA TRANSVERSAL Cinta transportadora adicional Limpiar los rodillos Descripción Luego de un largo accionamiento se puede poner una capa de residuos en el rodillo de alimentación. Esto puede producir daños en la cinta Al utilizar la cinta transportadora adicional puede reducirse el ancho transportadora.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
MANTENIMIENTO Tras las primeras horas de servicio Acondicionador (conditioner) con rotor - Apriete todos los tornillos. Medida de ajuste: 60 mm. - Controle sobretodo las tuercas de las ruedas y los tornillos de las cu- Lubrificación: 50 chillas. Izquierda y derecha •...
MANTENIMIENTO Cada 50 horas de servicio Control de llenado 10 cm. elevado - Lubrique todos los puntos de lubricación según el plan de man- tenimiento. - Lubrique los dos árboles de transmisión de la máquina (véase plan de mantenimiento). - Separe los perfiles de empuje y engráselos a fondo. 1.
MANTENIMIENTO Engranaje - Cambio de aceite tras las primeras 50 horas de servicio. - En condiciones normales, la cantidad de aceite debe completarse anualmente. - Cambio de aceite a más tardar después de 300 ha. Engranaje de entrada TD 24/95/49a Llenar aceite: HD SAE 90 1,6 Liter...
MANTENIMIENTO Almacenaje de invierno - Limpie la máquina a fondo. - Lubrique todos los puntos de lubrificación según el plan de mante- nimiento. - Coloque la protección para el invierno. - Proteja las piezas brillantes contra la oxidación. • Peligro de desequilibrio: Monte las cuchillas siempre por pares.
TAPER SCHEIBE Instrucciones de montaje de los bujes tensores Taper Montaje 1. Desengrasar y limpiar todas las superficies desnudas tales como perforación y superficie cónica del buje tensor Taper así como la perforación cónica de la polea. 2. Introducir el buje tensor Taper en el cubo y hacer coincidir todas las perforaciones de unión ( las medias perforaciones roscadas deben estar enfrente de las medias perforaciones lisas correspondientes ).
Página 26
Maschinen mit Querförderband Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) Machines avec tapis groupeur d’andains Maszyny z bieøniπ poprzecznπ Vidanger l’huile tous les 2 ans (ou max. 4000 ha) Wymiana oleju co 2 lata (lub max.
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
FICHA TÉCNICA Ficha técnica CAT NOVA 3100T Generalidades Acondicionador Largo (transporte) ........6680 mm Sistema ........Finger (forma V) Ancho (transporte) ........3000 mm Ancho .............2240 mm Alto (transporte) ........1910 mm Nº de cuchillas ......58 Doppelfinger Largo (trabajo) ........5070 mm Nº revoluciones del rotor ......860 min Distancia del suelo (transporte) ....380 mm Diámetro del rotor ........600 mm Alto (trabajo) ...........1450 mm...
Página 32
No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. servicio para señalar los pasajes concernientes a la b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse sola- seguridad.
ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas ¡Atención! Utilice exclusiva- El embrague de levas es un mente el árbol cardán indi- embrague de sobrecarga que cado o suministrado, ya que conmuta el par de giro a „cero“...
RUEDAS Y NEUMATICOS Generalidades ¡Verificar regularmente el firme asiento de las tuercas de ¡ATENCION! las ruedas (para el par de apriete de los tornillos véase tabla)! ¡Verificar regularmente el ¡ATENCION! firme asiento de Volver a apretar las tuercas de las ruedas después de las tuercas de las las 10 primeras horas de servicio.
GIRAR EL ENGRANAJE - Apoye la barra (2). Equipamiento • Advertencias de seguridad: véase anexo A1: Puntos 1-3 y 8. • Eleve los equipos únicamente con los mecanismos de elevación y con la dimensión de carga útil y la estabilidad suficientes. ¡Ajuste el número de revoluciones necesario! •...
Página 39
GIRAR EL ENGRANAJE - Vuelva a montar los apoyos para la entrada de aceite (4): - Atornille el engranaje con la barra (2), la guía para cables (6) y el soporte para el pie (7). - Desenrosque los apoyos y los tornillos opuestos (5) y vuélvalos a atornillar intercambiados.
PRIMER MONTAJE AL TRACTOR Alimentación de corriente Equipamiento necesario en el tractor • Enchufe de 3 polos - Monte el enchufe suministrado de 3 polos en la parte trasera del tractor. - Alimentación de corriente a través de un relé (9).
Página 43
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...