IA-211 Rev.0 Ed. 0
04.06.2014
ES – GB - FR
www.kromschroeder.es
►
1
2
3
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
ES
Seguridad
El radiador KROMS incorpora dos dispositivos de seguridad: caliente y fría. (Ver fig. 3)
Como seguridad caliente incorpora un termopar cuyo bulbo estará sometido a la acción
de la llama del quemador (3), manteniendo activada la válvula electromagnética que da
paso al gas. En el caso de que la llama del quemador se apague, el aparato deja de
funcionar, requiriendo una intervención manual para restablecerlo en modo de
funcionamiento. Como seguridad fría (2), el termopar dispone de un elemento
termofusible, el cuál se funde en presencia de una elevada temperatura (p.e. presencia
de fuego próximo al aparato) evitando el paso de la señal de corriente entre el bulbo del
termopar y la bobina de la válvula termoeléctrica (1).
Apagado.
Para apagar el radiador, cierre la válvula de corte manual de alimentación de gas, no
incorporada en el aparato.
4. Instalación
Antes de la instalación, es necesario verificar que las condiciones locales de
distribución de gas (tipo de gas y presión), son compatibles con el reglaje del
aparato.
Evitar colocar los aparatos frente a ventanas, si ello no es posible, se recomienda
colocar pantallas deflectoras en las ventanas para dirigir las corrientes de aire hacia
el techo.
Debe ponerse un especial cuidado en los puntos de amarre para las cadenas de
suspensión, según modelo, a fin de evitar caídas de los aparatos.
Se instalarán una o varias válvulas de corte inmediatamente al lado del aparato,
para su apagado, mantenimiento y/o reparación.
La instalación de gas cumplirá con las normas y reglamentos que le sean de
aplicación en el país de destino.
4.1. Ensamblaje del filtro de aire (accesorio opcional)
El radiador KROMS opcionalmente puede ser suministrado con un kit filtrante de
aire. Este kit se tiene que ensamblar a la entrada de admisión de aire de
combustión.
Montaje en entrada de aire superior (fig. 4).
Encarar los encajes del filtro con los pivotes situados a la entrada de aire. Empujar
firmemente el filtro de aire hasta que haga tope y girar para asegurarlo.
Montaje en entrada de aire inferior (fig. 5).
Si el cuerpo inyector está montado con la entrada de aire en la parte inferior,
proceder como sigue:
En los modelos 5 HP, desatornillar (o desenroscar) el tornillo (1) e inclinar
ligeramente la válvula de seguridad unos 30° tal co mo se indica en la figura 5. Tras
realizar esta operación NO OLVIDAR DE ROSCAR DE NUEVO EL TORNILLO.
Encarar los encajes del filtro con los pivotes situados a la entrada de aire. Empujar
firmemente el filtro de aire hasta que haga tope y girar para asegurarlo.
En los modelos 5 BP, 10 BP y 10 HP montar el filtro directamente sobre la entrada
de aire como se ha descrito en el párrafo anterior.
GB
Safety
The KROMS brooder is fitted with two safety devices: hot and cold. (See Fig. 3)
For heat safety, it is fitted with a thermocouple, the bulb of which is subjected to the action
of the burner flame (3), keeping the electromagnetic valve open and allowing the gas to
flow. Should the burner flame go out, the system will shut down, and manual intervention
will be required to reset it to operating mode. For cold safety (2), the thermocouple is fitted
with a thermal fuse, which melts at high temperatures (e.g., when a flame is close to the
system) thus preventing the current signal from passing between the thermocouple bulb
and the coil in the thermoelectric valve (1).
Shutdown
To shut down the radiator, close the manual gas supply shut-off valve, which is not built
into the system.
4. Installation
Prior to installation, you must ensure that the local gas distribution conditions (gas type
and pressure) are compatible with the settings of the system.
Avoid installing systems opposite windows; if this is not possible, deflector screens should
be fitted to the windows to deflect air currents towards the ceiling.
Special care must be taken at the anchoring points of the suspension chains, depending
on the model, to prevent the systems from falling.
One or more shut-off valves must be installed adjacent to the equipment, for the
shutdown, upkeep and/or repair thereof.
The gas installation must comply with the standards and regulations applicable in the
country of destination.
4.1. Air filter assembly (optional accessory)
The KROMS brooder may optionally be supplied with an air filter kit. This kit must be fitted
at the combustion air inlet.
Fitting at the upper air inlet (Fig. 4)
Align the filter sockets with the pivots located on the air inlet. Press the air filter firmly as far
as it will go and turn to secure it.
Fitting at the lower air inlet (Fig. 5)
If the injector body is fitted with the air inlet in the lower section, proceed as follows:
In 5 HP models, unscrew the bolt (1), and tip the safety valve slightly by around 30° as
shown in figure 5. After performing this operation, DO NOT FORGET TO RETIGHTEN
THE BOLT.
Align the filter sockets with the pivots located on the air intake. Press the air filter firmly as
far as it will go and turn to secure it.
In the 5 BP, 10 BP and 10 HP models, fit the filter directly onto the air inlet as described
above.
-6-
Pág. 6 de 16
FR
Sécurité
Le radiant KROMS comporte deux dispositifs de sécurité : chaud et froid (voir Fig. 3).
Pour la sécurité à chaud, il possède un thermocouple dont le bulbe est soumis à l'action
de la flamme du brûleur (3), ce qui maintient activée la vanne électromagnétique qui
permet le passage du gaz. Si la flamme du brûleur vient à s'éteindre, l'appareil cesse de
fonctionner, une intervention manuelle étant alors nécessaire afin de remettre l'appareil
en fonctionnement. Pour la sécurité à froid (2), le thermocouple dispose d'un élément
thermofusible qui fond en présence d'une température élevée (par exemple un feu à
proximité de l'appareil) afin d'éviter le passage du signal de courant entre le bulbe du
thermocouple et la bobine de la vanne thermoélectrique (1).
Extinction
Pour éteindre le radiant, fermez le robinet d'arrêt manuel d'alimentation en gaz, non
intégré dans l'appareil.
4. Installation
Avant de procéder à l'installation, il est impératif de s'assurer que les conditions
locales de distribution de gaz (type de gaz et pression), sont compatibles avec le
réglage de l'appareil.
Éviter d'installer les appareils face à des fenêtres ; si ce n'est pas possible, il est
souhaitable d'installer des écrans déflecteurs sur les fenêtres afin de diriger les
courants d'air vers le plafond.
Une attention toute particulière doit être accordée aux points de fixation des chaînes
de suspension, en fonction du modèle, de manière à éviter toute chute des
appareils.
Installer un ou plusieurs robinets d'arrêt immédiatement à côté de l'appareil afin de
pouvoir procéder son extinction, maintenance et/ou réparation.
L'installation de gaz doit satisfaire aux normes et réglementations en vigueur dans
le pays où l'appareil est utilisé.
4.1. Montage du filtre à air (accessoire en option)
Le radiant KROMS peut être livré en option avec un kit de filtration de l'air. Ce kit
doit être monté à l'entrée de l'admission d'air de combustion.
Montage à l'entrée d'air supérieure (Fig. 4)
Mettre face à face le filtre et les pivots situés à l'entrée d'air. Appuyer fermement sur
le filtre jusqu'à ce qu'il fasse butée et le tourner pour le bloquer.
Montage à l'entrée d'air inférieure (Fig. 5)
Si le corps injecteur est monté avec l'entrée d'air dans la partie inférieure, procéder
de la manière suivante :
Pour les modèles 5 HP, dévisser (ou desserrer) la vis (1) et incliner légèrement le
robinet d'arrêt d'environ 30° de la manière indiqué e sur la figure 5. Après avoir
réalisé cette opération, NE PAS OUBLIER DE RESSERRER LA VIS.
Mettre face à face le filtre et les pivots situés à l'entrée d'air. Appuyer fermement sur
le filtre à air jusqu'à ce qu'il fasse butée et le tourner ci pour le bloquer.
Pour les modèles 5 BP, 10 BP et 10 HP, monter le filtre directement sur l'entrée
d'air de la manière décrite au paragraphe précédent.