PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE
A P PAREILLAGES ELECTRIQUES
ELECTRICAL CONNECTIONS
ELEKTROVORRICHTUNGEN
I
1 Antenna.
2 C o n t e n i t o r e a p p a r e c c h i a t u r a e l e t t r o n i c a .
3 Cavo coassiale schermato.
4 E l e t t r o s e r r a t u r a
5 S e l e t t o r e a c h i a v e ; c a v o a 3 c o n d u t t o r i d a 0 , 5 m m ² .
6 Operatori 220-230 V; alimentazione cavo a 4 conduttori da 1,5 mm²
cadauno: blu= comune motore, marrone= apertura, nero= chiusura.
7 L i n e a d i a l i m e n t a z i o n e a l l ' a p p a r e c c h i a t u r a 2 2 0 - 2 3 0 V 5 0 - 6 0 H z ; c a v o a 3
c o n d u t t o r i d a 1 , 5 m m ² m i n . ( a t t e n e r s i a l l e N o r m e v i g e n t i ) .
8 S e g n a l a t o r e a l u c e l a m p e g g i a n t e a 2 2 0 V ; c a v o a 2 c o n d u t t o r i d a 1 , 5 m m ² .
9 S c a t o l e d i d e r i v a z i o n e .
1 0 Tr a s m e t t i t o r e f o t o c e l l u l a ; c a v o a 2 c o n d u t t o r i d a 0 , 5 m m ² .
1 1 R i c e v i t o r e f o t o c e l l u l a ; c a v o a 4 c o n d u t t o r i d a 0 , 5 m m ² .
ATTENZIONE: è i m p o r t a n t e c h e s u l l a l i n e a d i a l i m e n t a z i o n e v e n g a i n s t a l l a t o , a
monte dell'apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con
a p e r t u r a m i n i m a d e i c o n t a t t i p a r i a 3 m m .
F
1 Antenne.
2 Boîtier de la platine électronique.
3 Câble coaxial blindé.
4
Electroserrure
5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm2.
6 Opérateurs 220-230 V; alimentation par câble à 4 conducteurs de 1,5 mm2
c h a c u n :
bleu=
commun
moteur,
7 Ligne d'alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3
conducteurs de 1,5mm2 mini (respecter les normes en vigueur).
8 Clignotant à 220 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm2.
9 Boîtes de dérivation.
10 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm2.
11 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm2.
ATTENTION:
Sur la ligne d'alimentation, en amont de la platine, il est
important de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une
ouverture des contacts minimale de 3 mm.
UK
1 Antenna.
2 Electronic equipment container.
3 Screened coaxial cable.
4
Electrolock
5 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm².
6 220-230V operators; power supply, cable with 4 conductors oF 1.5 mm² each:
blue=
motor
common,
brown=
phase.
7 Power supply line to equipment 220-230V 50-60Hz, cable with 3 conductors
of min. 1.5 mm² (follow regulations in force).
8 220-230 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm².
9 Shunt boxes.
10 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm².
11 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm².
WARNING:
It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a
contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,
upstream of the equipment.
D
1 Antenne.
2 Behälter der Elektronikgeräte.
3 Koaxiales Abschirmkabel.
4
Elektroschloss
5 Schlüsselwähler; Dreileiterkabel 0,5 mm².
6 Antriebe 220-230 V; Vierleiterspeisekabel zu je 1,5 mm² : blau = gemeinsamer
Leiter Motor, braun = Öffnung, schwarz = Schließen.
7 Speiseleiter zum Gerät 220-230 V 50-60 Hz; Dreileiterkabel zu min. 1,5 mm² .
(Beachten Sie bitte die geltenden Bestimmungen.)
8 Blinklicht
220 V; Zweileiterkabel zu m
9
Abzweigdosen.
10 Lichtschrankensender; Zweileiterkabel zu 0,5 mm².
brun=
ouverture,
noir=
fermeture.
opening
phase,
black=
1,5 mm².
EQUIPOS ELECTRICO
EQUIPA M E N TO ELECTRICO
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
11 Lichtschrankenempfänger; Vierleiterkabel zu 0,5 mm².
ACHTUNG: Es ist wichtig, dass auf dem Speiseleiter oberhalb des Geräts ein
allpolarer Thermoschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm installiert
wird.
E
1 A n t e n a .
2 C o n t e n e d o r d e l e q u i p o e l e c t r ó n i c o .
3 C a b l e c o a x i l b l i n d a d o .
4 E l e c t r o c e r r a d u r a
5 S e l e c t o r d e l l a v e ; c a b l e d e 3 c o n d u c t o r e s d e 0 , 5 m m ² .
6 Operadores 220/230 V; alimentación por cable de 4 conductores de 1,5
m m ² c / u : azul= comun del motor, marrón= abert u r a , n e g r o = c i e r r e .
7 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3 conductores
de 1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).
8 Destellador a 220 V; cable de 2 conductores de 1,5 mm².
9 C a j a d e d e r i v a c i ó n .
10 Fotocélula transmisora; cable de 2 conductores de 0,5 mm².
1 1 Fo t o c é l u l a r e c e p t o r a ; c a b l e d e 4 c o n d u c t o r e s d e 0 , 5 m m ² .
A t e n c i ó n : e s i m p o r t a n t e i n s t a l a r e n l a l í n e a d e a l i m e n t a c i ó n , a n t e s d e l e q u i p o ,
un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los
contactos igual a 3 mm.
P
1 Antena.
2
Invólucro aparelhagem electrónica.
3 Cabo coaxial.
4 Fechadura electrica
5 Selector de chave: cabo de 3 condutores de 0,5 mm².
6 Operadores 220-230V: alimentação cabo de 4 condutores de 1,5 mm² cada:
azul=
comun
do
7 Linha de alimentação da aparelhagem
condutores de 1,5 mm² (respeitar as normas em vigor).
8 Lâmpada pisca-pisca de 220 V; cabo de 2 condutores de 1,5 mm².
9 Caixa de derivação.
1 0
Transmissor fotocélula: cabo de 2 condutores de 0,5 mm².
1 1
Receptor fotocélula: cabo de 4 condutores de 0,5 mm².
ATENÇÃO:
é importante que a na linha de alimentação, a montante da aparelhagem,
seja instalado um interruptor magnetotérmico omnipolar com abertura mínima dos
contactos de 3 mm.
NL
closing
1. Antenne
2. Elektronische sturingskast
3. Coaxkabel
4. Elektrisch slot
5. Sleutelcontact : 3 draden sectie 0,5 mm²
6. Opener 220-230 V ; Voeding : 4 draden sectie 1,5 mm²
Blauw = gemeenschappelijke motor, b ruin = openen, zwart = sluiten
7. Voedingsspanning 220-230 V, 50-60 Hz : 3 draden sectie van min. 1,5 mm
(respecteer de van kracht zijnde normen).
8. Knipperlicht 220 V : 2 draden sectie 1,5 mm²
9. Aftakdoos
10.Fotocel zender : 2 draden sectie 0,5 mm²
11.Fotocel ontvanger : 4 draden sectie 0,5 mm².
OPGELET
:
Het
is
wordt
geplaatst
op
deze
schakelcontacten
motor,
castanho=
abertura,
220 - 230
V
heel
belangrijk
dat
er
een
alle
voedingsdraden.
De
moet
3
mm.
bedragen.
preto=
encerramento.
50-60 Hz; cabo de 3
onderbrekingsschakelaar
minimum
opening
van