Página 1
Funcionamento com pilhas ou corrente Werking op batterijen of netspanning Funzionamento a batterie o corrente 1,5V Montage Assembly Montaje Montagem Montage Montaggio ALLEGRE PUERICULTURE SAS Service consommateurs BP 197 - 42013 Saint - Etienne Cedex 2 - France • www.tigex.com...
Página 2
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST_Mise en page 1 02/07/14 11:00 Page2 Tire-lait électrique ELectric breast pump Sacaleches eléctrico Tira-leite eléctrico Tiralatte elettrico Elektrische borstpomp Elektrische Milchpumpe Elektromos Konfort mellszlvó Električna izdajalica Laktator elektryczny...
Página 7
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST_Mise en page 1 02/07/14 11:00 Page7 Bedeutung der am Gerät verwendeten Symbole: Značenje oznaka koji se koriste na aparatu : Znaczenie symboli użytych w urządzeniu : Jelölések és szimbólumok a készüléken: / Im Motor (Batteriefach) / U motoru (pretinac s baterijama) / W silniku (pojemnik na baterie) / A motorban (elemrekesz) Pri stavljanju baterija pazite na ispravan Az elemek behelyezésekor ügyeljen a...
Página 8
Spécialiste de la grossesse et de l'allaitement maternel, Tigex a conçu une gamme complète de produits utiles et pratiques, alliant confort et efficacité. Pensés avec et pour toutes les mamans, les produits Tigex vous offrent le meilleur de l'innovation pour vivre cette période en toute sérénité. Pour que l'allaitement reste un plaisir et un moment privilégié.
Página 9
- Avant de commencer le prélèvement au tire-lait, vous pouvez poser une compresse chaude sur votre sein durant quelques minutes (par exemple le coussinet apaisant Tigex) afin que le tissu mammaire soit relâché, ce qui facilite l’écoulement du lait. Vous pouvez aussi tirer votre lait après une douche ou un bain chauds.
Ceci est normal, car quand vous utilisez un tire-lait vous stimulez le réflexe d’éjection du lait sur les deux seins en même temps. Tigex vous conseille l’utilisation des coquilles d’allaitement protectrices. A placer sur l’autre sein pendant l’utilisation du tire- lait, elles permettent de recueillir puis conserver les écoulements de lait.
Página 11
Garantie tion et l’eau ayant pénétré à l’intérieur pourrait endommager le moteur. TIGEX vous accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat - N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, car le rayonnement de l’appareil, sous réserve que ce dernier soit manipulé avec soin et confor- UV et la surchauffe peuvent provoquer une fragilisation des matières plas-...
Página 12
A specialist in pregnancy and breast-feeding, Tigex has designed a complete range of handy and practical products that com- bine comfort and effectiveness. Designed with and for all mothers, Tigex products offer the best in innovation to help you cope with this period free from worries. So that breast-feeding is a pleasure and a privilege.
Página 13
- Before starting the breast pump you can place a warm compress on your breast for a few minutes (for example Tigex's soothing compresses) to relax the breast tissue making milk flow easier. You could also express your milk after a hot sho- wer or bath.
This is normal because when you use a breast pump you stimulate the milk let down reflex for both breasts at the same time. Tigex advises you to use protective breastfeeding shells. Placed on the other breast when using a breast pump, they enable you to collect then keep milk that is expressed.
Página 15
Guarantee of your mains supply. TIGEX gives a 24 month guarantee as from the date of purchase of the de- - When this device's mains supply cable is damaged it must not be re- vice subject to it being handled with care and in accordance with the ins- paired but the complete mains adaptor must be replaced in order to avoid tructions.
Especialista del embarazo y de la lactancia materna, Tigex ha diseñado una gama completa de productos útiles y prácticos, que asocian confort y eficacia. Pensados con y para todas las mamás, los productos Tigex le ofrecen lo mejor de la innovación para vi- vir este periodo serenamente.
- Antes de comenzar la extracción con el sacaleches, puede colocar una compresa caliente sobre el seno durante unos minu- tos (por ejemplo la almohadilla calmante Tigex), a fin de que el tejido mamario se relaje, lo cual facilita la salida de la leche.
Esto es normal, ya que al utilizar un sacaleches se estimula el reflejo de eyección de la leche en ambos senos al mismo tiempo. Tigex le aconseja que utilice conchas de lactancia protectoras. Colocadas en el otro seno durante la utilización del sacaleches, per- miten recoger y conservar las secreciones de leche.
TIGEX concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra del - No exponer el aparato a los rayos directos del sol, ya que los rayos UV y aparato, bajo reserva de que este último haya sido manipulado con cui-...
Página 20
Especialista na gravidez e no aleitamento materno, a Tigex concebeu uma gama completa de produtos úteis e práticos, que aliam conforto e eficácia. Pensados com e para todas as mamãs, os produtos Tigex oferecem-lhe o melhor da inovação para que possa viver este período em total serenidade. Para que o aleitamento não deixe de ser um prazer e um momento privile- giado.
- Antes de começar a recolher o leite com a bomba de leite, pode colocar uma compressa quente no peito durante alguns minutos (por exemplo, a compressa calmante Tigex) para que o tecido mamário descontraia, o que facilita a saída do leite.
Isto é normal porque, quando utiliza uma bomba de leite, está a estimular o reflexo de ejecção do leite nos dois peitos ao mesmo tempo. A Tigex aconselha a utilização das conchas de aleitamento protectoras. Ao colocar no outro peito durante a uti- lização da bomba de leite, permitem recolher e, de seguida, conservar os escoamentos de leite.
Página 23
- Nunca mergulhe a bomba em água; existe o risco de electrocussão e a A TIGEX oferece-lhe uma garantia de 24 meses a contar da data de com- água que penetre no interior pode danificar o motor.
Página 24
Als specialist in zwangerschap en borstvoeding heeft Tigex een complete reeks nuttige en praktische producten ontwikkeld die comfort en efficiëntie verenigen. Door te denken met en aan moeders, bieden de Tigex producten de beste innovaties om deze periode in alle rust te beleven. Zodat het geven van borstvoeding een plezier en een bevoorrecht moment blijft.
Página 25
- Voordat u begint met kolven, kunt u enkele minuten een warm kompres op uw borst leggen (bijvoorbeeld het Tigex kal- merende kussentje), zodat het borstweefsel ontspant wat het toestromen van de melk bevordert. U kunt uw melk ook kol- ven na een warme douche of bad.
- Als ik mijn ene borst kolf, verlies ik veel melk uit mijn andere borst. Wat kan ik hieraan doen? Dit is normaal, want als u de borstkolf gebruikt stimuleert u de toeschietreflex in beide borsten tegelijkertijd. Tigex raadt u aan be- schermende melkopvangers te gebruiken.
Garantie gen om elk gevaar te vermijden. TIGEX verleent een garantie van 24 maanden ingaand vanaf de datum - Als de batterijen leeg zijn of als het apparaat gedurende lange tijd van aankoop, onder voorbehoud dat het apparaat met zorg en volgens niet is gebruikt, moeten de batterijen worden verwijderd.
Página 28
Esperto della gravidanza e dell’allattamento materno, TIGEX ha realizzato una gamma completa di prodotti utili e pratici che coniugano comfort e praticità. Ideati per tutte le mamme, i prodotti TIGEX vi offrono il meglio dell’innovazione, per vivere questo periodo in tutta serenità, affinché l’allattamento rimanga un momento piacevole.
Página 29
- Prima di iniziare a tirare il latte, si consiglia di porre un impacco caldo sul seno per alcuni minuti (ad es. il cuscinetto cal- mante TIGEX) in modo da rilassare il tessuto mammario e facilitare la fuoriuscita del latte. Potete aspirare il latte anche dopo una doccia calda o un bagno caldo.
- Quando tiro il mio latte da un seno, perdo molto latte anche dall’altro seno: come rimediare? È del tutto normale, perché quando utilizzate un tiralatte stimolate la fuoriuscita del latte su entrambi i seni. TIGEX vi consiglia l’uso di conchiglie raccogli latte: collocandole sull’altro seno durante l’utilizzo del tiralatte, consentono di raccogliere le per- dite di latte per poterle conservare in seguito.
Garanzia lizzo di pile scariche potrebbe danneggiare l’apparecchio. TIGEX vi propone una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto - Utilizzare il tiralatte elettrico comfort unicamente per l’uso previsto e des- dell’apparecchio, a condizione che quest’ultimo sia utilizzato con cura e critto nelle presenti istruzioni d'uso.
Página 33
Batterien herausgenommen werden. Garantie Durch die Verwendung von entladenen Batterien kann das Gerät Schaden neh- TIGEX gewährt Ihnen eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum des Ge- men. räts, unter dem Vorbehalt, dass mit dem Gerät sorgfältig und gemäß der Bedie- - Dieses Gerät entspricht den geltenden EMV-Normen.
Página 34
Az újratölthető elemek használata káro- Garancia síthatja a készüléket. A TIGEX a termékre a vásárlástól számítva 24 hónap garanciát vállal, azzal a - A készülék megfelel az Elektromágneses Kompatibilitási normáknak. Ennek feltétellel, hogy Ön a készüléket kellő gondossággal, a használati útmutató- ellenére más elektromos készülékek általi befolyásolás bekövetkezhet.
Página 35
Jamstvo - Kada su baterije ispražnjene ili kada se aparat ne koristi dulje vrijeme, bate- TIGEX vam priznaje jamstvo od 24 mjeseca računajući od dana kupnje apa- slučaju grešaka u materijalu ili proizvodnji, mi se obvezujemo da ćemo bes- rije se moraju izvaditi. Uporaba ispražnjenih baterija može oštetiti aparat.
Página 36
że urządzenie będzie wykorzystywane zgodnie z jego przeznac- przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć baterie. Używanie rozładowanych ba- TIGEX przyznaje gwarancję 24 miesięczną licząc od daty zakupu urządzenia, z terii może uszkodzić urządzenie. - Urządzenie spełnia odpowiednie wymagania normy EMC. Tym niemniej może zeniem i instrukcją...