Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Genicom
Genicom
5000 Series Multilingual
Quick Reference Guide
GEK-00037C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genicom 5000 Serie

  • Página 1 Genicom Genicom 5000 Series Multilingual Quick Reference Guide GEK-00037C...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Page FCC Compliance Statement (USA).............3 Compliance Statement (Canada) ...............3 Compliance Statement (Germany) ............3 Compliance Statement (Europe) ...............4 Optional Interface Kits ................4 Energy Star ....................4 International Compliance .................4 Trademark Acknowledgements ..............5 Operating Precautions...................6 Introduction .....................7 Models......................8 Description of the Operator Control Panel ..........8 Beeper ......................9 Display ......................9 Keys......................9...
  • Página 3 Low Paper Printing .................28 Low Paper ....................28 Cleaning Procedure.................30 Fault and Error Conditions ..............33 Hard Faults....................33 Soft Faults ....................34 Electrical Problems ..................35 Mechanical Problems ..................36 Self-test Error Messages................37 Additional Options Available..............37 5000 Series Quick Reference Guide GEK-99012D...
  • Página 4: Fcc Compliance Statement (Usa)

    FCC COMPLIANCE STATEMENT (USA) This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of...
  • Página 5: Compliance Statement (Europe)

    Einhaltung der EN55022 Klasse A Stoerstrahlungswerte. ENERGY STAR As an ENERGY STAR ® Partner, GENICOM has determined that this product meets the ENERGY STAR ® guidelines for energy efficiency. The International ENERGY STAR ® Office Equipment Program is an international program that promotes energy saving through the use of computers and other office equipment.
  • Página 6: Trademark Acknowledgements

    Trademark Acknowledgements GENICOM is a registered trademark of GENICOM L.L.C. The following companies own the other trademarks used in this manual: GENICOM L.L.C.: Centronics International Business Machines Corporation: IBM 5000 Series Quick Reference Guide GEK-99012D...
  • Página 7: Operating Precautions

    Operating Precautions Read this section and remember these instructions to ensure user safety and the printer’s correct performance. Follow the cautions and notices labeled on the printer or marked with icons in the manual. Save this manual for future reference. •...
  • Página 8: Introduction

    INTRODUCTION These printers are high duty cycle, line matrix printers. Among the advanced features of these printers are: • High speed of 500-lpm, 1000-lpm, and 1800-lpm. • Industry’s only lifetime warranty on shuttle mechanism and striker bar. • IBM-compatible models. •...
  • Página 9: Models

    MODELS This guide covers the 55 dBa (5050/5100/5180) cabinet model with top exit and the enclosed 50 dBa cabinet model printers. The following illustrations show what each printer looks like. 50 dBa 55 dBa 60 dBa 55 dBa (5050/5100) (5050/5100) (5050/5100) (5180) 52 dBa...
  • Página 10: Beeper

    The control panel is mounted in the top of the printer and is accessible with the top cover either open or closed. The control panel utilizes a display with two rows of 16 characters each. With the top cover open, the control panel will move around slightly to the touch (5050/5100 Model).
  • Página 11: Operation Of The Control Panel

    OPERATION OF THE CONTROL PANEL The primary use of each key is printed beside the button. For more detailed information see, “Basic Key Use,” in the User’s Manual. Basic Key Use The On Line/Off Line key, causes the printer to toggle between online and offline operation.
  • Página 12: Power Switch

    POWER SWITCH The power switch is located on the rear panel of the printer and is marked “|” for on and “O” for off. Power Switch Fuse Holder Power Connector The power-on sequence, including self-test diagnostics, takes about fifteen seconds at which point the operator display will show “On Line”. LOADING PAPER –...
  • Página 13 To load paper in the printer, complete the following steps: 1. Raise the top cover to the open position. On the 55 dBa (5050/5100) cabinet model printer, press the cover latch to unlock the cover. Latch 2. After noting the current setting of the print gap wheel, turn the wheel to the LOAD position by pushing the top of the wheel toward the rear of the printer until it stops.
  • Página 14 3. After noting its current position, push the paper tension adjustment lever down to position 1. Refer to Top View illustration in Step 2, page 12, for location of the paper tension lever on the 5180 model. 4. Open the top left and right tractor covers. Refer to Top View illustration in Step 2, page 12, for location of the tractor covers on the 5180 model.
  • Página 15 6. On the 55 dBa (5050/5100) cabinet model printer, grasp the bottom edge of the front access panel of the printer and lift it to the open position. A magnetic latch will hold the panel open. 7. Open the lower left and right tractor covers. Note To load single-part paper, fold the paper over at a perforation so that the first two forms are double thick.
  • Página 16 8. Hand feed the paper, bypassing the lower tractor pins, up through the printer to the top tractors. After the printer is in operation, the semiautomatic paper loading feature may be used. Note Initially, load the paper so that it will print on the second form (rather than first form) because a default setting pulls the paper down into the printer a minimum of 4 inches (see “Setting Top of Form”).
  • Página 17: Semiautomatic Paper Loading

    12. While applying a slight downward tension, lay the paper onto the lower tractors and close the tractor doors. If needed, unlock and adjust the right tractor for correct paper tension. 13. Close the front cover. For the 55 dBa (5050/5100) cabinet model printer, close the front access panel of the printer first, then close the front cabinet door.
  • Página 18: Horizontal Positioning Of The Paper

    Note Some extremely thin forms, stiff cardstock, forms with raised labels, or envelopes with cutouts may not work with this loading process. If you experience problems, load the paper manually. With the print gap wheel in the LOAD position, the paper tension lever at position 1, and the upper tractor doors open, complete the following steps: 1.
  • Página 19 3. Turn the green horizontal paper adjustment knob (5050/5100 models) to align the paper as needed. This positions the paper for the first physical print column. Note The lower tractors are automatically readjusted to maintain proper alignment. 4. Align the perforations at the bottom of the first form with the pointers on the upper tractor doors by using the ↑...
  • Página 20 6. To accommodate a different width of paper, release the right tractor lock by pushing down on the small black lever. Load the paper onto the tractor pins and close the tractor door. Slide the tractor to the right to remove slack, then lock the tractor again and close the door. Refer to Top View illustration in Step 2, page 12, for location of the tractor locking lever on the 5180 model.
  • Página 21: The Ribbon Deck - 50 & 55 Dba (5050/5100) Cabinet Model Printers

    9. Close the top cover. 10. Press the On Line key on the control panel. “On Line” should now be displayed. If a fault message is displayed, check the “Display Messages” section of this guide to determine the possible cause. On Line Status THE RIBBON DECK –...
  • Página 22: The Ribbon Cartridge - 50 & 55 Dba (5050/5100) Cabinet Model Printers21

    The ribbon fabric in the cartridge is placed between the drive gears of the deck as the cartridge is lowered onto the deck. When the locking lever is moved to the RUN position, the drive gears move together to grip the fabric.
  • Página 23: Removing A Ribbon

    RIBBON REMOVAL AND INSTALLATION – 50 & 55 DBA (5050/5100) CABINET MODEL PRINTERS Removing a Ribbon 1. Press the On Line key on the control panel until “Offline” is shown in the display. 2. Raise the top cover. On the 55 dBa cabinet model printer, press the cover latch to unlock the cover.
  • Página 24 5. Lift the old ribbon cartridge off the ribbon deck. Ribbon Cartridge Ribbon Deck 6. Make sure the orange SLIDE LEVER on the new ribbon cartridge is in the full left position. 7. Turn the yellow SPOOL knob clockwise to take out any slack in the ribbon fabric between the cartridge arms.
  • Página 25: Replacing The Ribbon

    11. Lift the ribbon off the ribbon deck. Ribbon Cartridge Ribbon Deck Replacing the Ribbon 12. Hold the ribbon cartridge over the ribbon deck at an angle that matches the tilt of the ribbon deck as described below: • Facing the front of the printer, hold the ribbon cartridge so the body of the cartridge is parallel to the floor.
  • Página 26 14. Turn the yellow SPOOL knob clockwise to make sure the ribbon is tensioned properly between the drive gears. Drive Gears 15. Turn the ribbon-locking lever counter clockwise to the RUN position. 16. Turn the black ribbon DRIVE knob clockwise until the yellow SPOOL knob stops turning.
  • Página 27: Installation And Removal Of Ribbon - 55 Dba (5180) Cabinet Model

    INSTALLATION AND REMOVAL OF RIBBON – 55 DBA (5180) CABINET MODEL Use the following procedure to install a ribbon on a 5180 (55 dBa Cabinet) Model printer: 1. Lift the top cover of the printer. 2. If the thickness of the paper will remain the same after the ribbon cartridge is installed, note the present position of the paper gap adjust knob.
  • Página 28: Optimizing Print Quality

    5. Refer to figure in Step 2, page 26. Tilt the left side of the ribbon cartridge down and place it on the positioning pin. Guide the cartridge onto the pin. Guide the ribbon between the air duct and the smudge shield.
  • Página 29: Reading The Scale

    Reading the Scale The print gap wheel has two scales to aid in setting the proper gap. Using the White Scale The white scale with the black markings is used to set the gap by the number of parts in the paper being used or adjustments for paper thickness.
  • Página 30 Press the Clear key. Offline will be displayed in the upper left corner of the display window and Low Paper Menu will be displayed in the lower right corner of the display window. Offline Low Paper Menu Press the On Line key and the printer will finish the remainder of the current form and stop.
  • Página 31: Cleaning Procedure

    CLEANING PROCEDURE While cleaning is not required for the normal operation of these printers, should cleaning be desired the following steps are suggested: Warning Do not use any cleaning solutions!!! 1. Turn the power switch off. The power switch is located on the rear panel of the printer.
  • Página 32 4. Turn the ribbon deck locking lever to the LOAD position. 5. Lift the ribbon cartridge off the ribbon deck. Ribbon Cartridge Ribbon Deck 6. Flip the control panel forward. 7. Loosen the three thumbscrews on the ribbon deck, starting with the center thumbscrew first.
  • Página 33 8. Remove the ribbon deck by lifting upward. 9. Using a soft brush or vacuum, remove any paper dust that has accumulated inside the printer. 10. Replace the ribbon deck and tighten the thumbscrews. 11. Reinstall the ribbon cartridge by following the procedures described in the “Installing New Ribbon”...
  • Página 34: Fault And Error Conditions

    FAULT AND ERROR CONDITIONS Hard Faults When a hard fault occurs, printing will stop and operator intervention is required. Correct the condition causing the fault and press the Clear key to restore printer operation. This is only a partial list of possible hard fault conditions. For a complete list consult the User’s Manual.
  • Página 35: Soft Faults

    Soft Faults When a soft fault occurs, printing continues (or can be started) and immediate operator intervention may not be required. Some change in the data being sent to the printer may be required (See 5000 Series Programmer’s Manual ). If a wire driver or print head actuator fails, printing may continue without damage to the printer (see the section on print head replacement).
  • Página 36: Electrical Problems

    Electrical Problems Potential problems that can be experienced with the display, keys, or data printouts. PROBLEM POSSIBLE CAUSE/CURE No indication on the display panel when • Make sure that the power cord is securely power is turned on. plugged into the printer and wall outlet. •...
  • Página 37: Mechanical Problems

    Mechanical Problems Potential problems that can be experienced with paper feeding and print quality. PROBLEM POSSIBLE CAUSE/CURE Paper does not feed properly. • Paper supply in lower enclosure not aligned properly. • Paper snagging on box. Cut top of box off. •...
  • Página 38: Self-Test Error Messages

    A complete listing of the options available in this printer can be found in the User’s Manual, Appendix D. These items may be obtained from an authorized GENICOM distributor, service agent, or from GENICOM headquarters at the following address: GENICOM L.L.C.
  • Página 39 GENICOM GENICOM Guide de Références Succinctes GEK-00037C...
  • Página 40 Table Des Matières Déclaration de Conformité FCC (USA) ............4 Déclaration de Conformité (CANADA)............4 Déclaration de Conformité (ALLEMAGNE) ..........4 Déclaration de Conformité (EUROPE)............5 Interfaces optionnelles ................5 Energy Star ....................5 Conformité Internationale ................5 Reconnaissance de la Marque Deposée............6 Précautions d’utilisation................7 Introduction .....................8 Les Modèles....................9 Description du PANNEAU de Commande de L’Operateur ......9 Buzzer ......................10...
  • Página 41 Utilisation de l'échelle noire ..............30 Impression sur une condition de Fin de Papier.......... 30 Fin de Papier....................30 Procedure de Nettoyage ................32 conditions de Défauts et d'Erreurs............35 Les Pannes Matérielles ................35 Les Pannes Logicielles.................36 Problèmes Électriques.................37 Problèmes Mécaniques ................38 Messages d'Erreur à...
  • Página 42: Déclaration De Conformité Fcc (Usa)

    DECLARATION DE CONFORMITE FCC (USA) Ce matériel est conforme à la partie 15 des règles de FCC. L'exécution est assujettie aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif peut ne pas causer d'interférence nocive, et (2) ce dispositif doit accepter n'importe quelle interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer l'exécution non demandée.
  • Página 43: Déclaration De Conformité (Europe)

    Einhaltung der EN55022 Klasse A Stoerstrahlungswerte. ENERGY STAR En tant qu'associé d’’ ENERGY STAR ®, GENICOM a déterminé que ce produit satisfait les directives d’ ENERGY STAR ®, pour l'efficacité énergétique. Le Programme International ENERGY STAR ® des Equipements de Bureau est un programme international qui favorise l'économie d'énergie lors de l'utilisation des ordinateurs et de tout autre...
  • Página 44: Reconnaissance De La Marque Deposée

    RECONNAISSANCE DE LA MARQUE DEPOSEE GENICOM est une marque déposée enregistrée de GENICOM L.L.C. Les compagnies suivantes possèdent les autres marques déposées utilisées dans ce manuel: Genicom L.L.C.: Centronics International Business Machines Corporation: IBM GEK-00038C Guide de références Succinctes...
  • Página 45: Précautions D'utilisation

    Précautions d’utilisation Lisez cette section et rappelez–vous ces instructions afin d'assurer la sécurité des utilisateurs et le fonctionnement correct de l'imprimante. Respectez les avertissements sur les étiquettes collées dans l'imprimante ou représentées graphiquement dans le manuel. Conservez ce manuel pour des références ultérieures. •...
  • Página 46: Introduction

    INTRODUCTION Ces imprimantes sont des imprimantes matricielles lignes à impact de très haut débit. Parmi les caractéristiques avancés de ces imprimantes on trouve: • Vitesses de 500-lpm, de 1000-lpm, et de 1800-lpm. • Seule garantie à vie de l'industrie sur le mécanisme de navette et de barre de butée.
  • Página 47: Les Modèles

    LES MODELES Ce guide couvre le modèle 55 dBa (5050/5100/5180) avec sortie sur le dessus et le modèle 50 dBa. Les illustrations suivantes montrent ce à quoi ressemble chaque imprimante. 50 dBa 55 dBa 60 dBa (5050/5100) 55 dBa (5050/5100) (5050/5100) Piédestal Ouvert (5180)
  • Página 48: Buzzer

    Le panneau de commande est monté sur le dessus de l'imprimante et est accessible avec le capot supérieur ouvert ou fermé. Le panneau de commande utilise un affichage avec deux lignes de 16 caractères chacune. Avec le capot supérieur ouvert, le panneau de commande se déplacera légèrement au toucher (modèle 5050/5100).
  • Página 49: Afficheur À Cristaux Liquides

    Afficheur à cristaux liquides L'afficheur à cristaux liquides fournit les informations suivantes: • L’état de l'imprimante : En ligne (On line), Local, autotest, etc. • L’affichage des fonctions du menu. • L’indication d’une condition de panne. Les Boutons-poussoir Une explication des fonctions des boutons-poussoir est donnée dans la section suivante sur le ‘’Fonctionnement du panneau de commande".
  • Página 50: Utilisation Du Panneau De Commande

    Utilisation du Panneau de Commande L'usage primaire de chaque bouton-poussoir est inscrit près du bouton. Pour des informations plus détaillées voir, " Utilisation primaire des boutons-poussoir" dans le Manuel Utilisateur. Fonctions Primaires des Boutons-Poussoir Le bouton-poussoir On Line/Off Line, permet la sélection entre la mise en ligne de l’imprimante ou la mise hors ligne.
  • Página 51: Le Commutateur De Mise Sous Tension

    LE COMMUTATEUR DE MISE SOUS TENSION. Le commutateur de mise sous tension est situé sur le panneau arrière de l'imprimante et est marqué "|" pour en fonction et "O" pour hors fonction. Commutateur de mise sous tension Support de fusible Connecteur La séquence de mise sous tension, y compris le diagnostic d'autotest, prend environ quinze secondes après lesquelles le panneau d'affichage de...
  • Página 52 Pour charger le papier dans l'imprimante, effectuez les étapes suivantes: 1. Soulevez le capot supérieur dans la position d'ouverture. Sur le modèle 55 dBa (5050/5100), appuyez sur le verrou du capot pour le déverrouiller. verrou 2. Après avoir noté la configuration actuelle de la roue de réglage de l’épaisseur papier, faites tourner la roue à...
  • Página 53 3. Après avoir noté sa position actuelle, abaissez le levier de réglage de tension du papier à la position 1. Référez-vous à l'illustration Vue de Dessus dans l'étape 2, page 1, pour l'emplacement du levier de tension de papier sur le modèle 5180. 4.
  • Página 54 6. Sur l’imprimante de modèle 55 dBa (5050/5100), saisissez le rebord inférieur du panneau d'accès avant de l'imprimante et soulevez-le dans la position d'ouverture. Un verrou magnétique retiendra le panneau ouvert. 7. Ouvrez les tracteurs bas gauche et droite Note Pour charger du papier simple feuillet, pliez le papier au niveau d’une perforation de sorte que les deux premières feuilles forment une double épaisseur.
  • Página 55 8. Alimentez le papier à la main, en contournant les ergots des tracteurs bas, vers le haut de l'imprimante jusqu’aux tracteurs hauts. Note Tout d’abord, chargez le papier de sorte qu'il imprime sur la deuxième feuille (plutôt que la première feuille) car la configuration par défaut tire le papier au minimum de 4 pouces vers le bas dans l'imprimante (voir "...
  • Página 56: Chargement Semi-Automatique Du Papier

    12. Tout en appliquant une légère pression de haut en bas, étendez le papier sur les tracteurs d’entraînement bas et fermez les portes des tracteurs. Si nécessaire, déverrouillez et ajustez le tracteur d'entraînement droit pour obtenir une tension de papier correcte. 13.
  • Página 57: Positionnement Horizontal Du Papier

    Note Quelques formats papier extrêmement minces, des cartes rigides, des documents avec des étiquettes saillantes ou des enveloppes avec des découpes peuvent ne pas fonctionner avec ce procédé de chargement semi-automatique. Si vous éprouvez des difficultés, chargez le papier manuellement. Avec la molette de réglage de l’épaisseur papier sur la position LOAD (CHARGEMENT), le levier de tension du papier à...
  • Página 58 3. Tournez la molette verte de réglage horizontal du papier (modèles 5050/5100) pour aligner le papier si nécessaire. Ceci positionne le papier au niveau de la première colonne physique d'impression. Note Les tracteurs d’entraînement bas sont automatiquement réajustés pour maintenir le cadrage approprié 4.
  • Página 59 6. Pour adapter une largeur différente de papier, libérez le verrou droit du tracteur d'entraînement en appuyant sur le petit levier noir. Chargez le papier sur les ergots du tracteur d'entraînement et fermez la porte du tracteur. Glissez le tracteur vers la droite pour supprimer une détention éventuelle du papier, puis verrouillez de nouveau le tracteur d'entraînement et fermez la porte.
  • Página 60: Le Support De Cartouche Ruban - Imprimantes Modèles 50 Et 55 Dba (5050/5100)

    9. Fermez le capot supérieur. 10. Maintenez le bouton-poussoir On Line sur le panneau de commande. "On Line" devrait maintenant être affiché. Si un message d’erreur est affiché, contrôlez la section " Affichage de Messages '" de ce guide pour déterminer la cause possible. On Line Status LE SUPPORT DE CARTOUCHE RUBAN –...
  • Página 61: La Cartouche Ruban - Imprimantes Modèles 50 Et 55 Dba ( 5050/5100)

    Le tissu du ruban dans la cartouche est placé entre les engrenages d'entraînement du support pendant que la cartouche est abaissée sur le support. Quand le levier de blocage est déplacé à la position RUN, les engrenages d'entraînement se rapprochent pour saisir le tissu.. Ruban Engrenage Dès que la cartouche à...
  • Página 62: Dépose De La Cartouche Ruban

    POSE ET DEPOSE DE LA CARTOUCHE RUBAN – IMPRIMANTES MODELES 50 ET 55 DBA ( 5050/5100) Dépose de la cartouche ruban 1. Pressez le bouton-poussoir On Line sur le panneau de commande jusqu'à ce que ‘’Local " apparaisse à l'affichage. 2.
  • Página 63 5. Soulevez la vieille cartouche ruban en dehors du support de cartouche ruban. Cartouche Ruban Support de la cartouche Ruban 6. Assurez-vous que le LEVIER COULISSANT orange sur la nouvelle cartouche ruban est complètement en position gauche. 7. Tournez la molette jaune de la cartouche ruban dans le sens des aiguilles d'une montre pour retendre le tissu de ruban entre les bras de la cartouche.
  • Página 64: Remplacement De La Cartouche Ruban

    11. Soulevez la cartouche ruban en dehors du support de la cartouche ruban . Cartouche Ruban Support de la cartouche Ruban Remplacement de la cartouche ruban 12. Tenez la cartouche ruban au-dessus du support de cartouche ruban sous un angle comparable à l'inclinaison du support de cartouche ruban comme décrit ci-dessous: •...
  • Página 65 14. Tournez la molette jaune de la bobine dans le sens des aiguilles d'une montre pour s'assurer que le ruban est tendu correctement entre les engrenages d'entraînement. Engrenage du Moteur 15. Tournez le levier de blocage du ruban dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à...
  • Página 66: Installation Et Dépose De La Cartouche Ruban - Imprimante Modéle 55 Dba (5180)

    INSTALLATION ET DEPOSE DE LA CARTOUCHE RUBAN – IMPRIMANTE MODELE 55 DBA (5180) Utilisez la procédure suivante pour installer un ruban sur une imprimante de modèle 5180 (55 dBa): 1. Soulevez le capot supérieur de l'imprimante. 2. Si l'épaisseur du papier doit être la même après que la cartouche à ruban aura été...
  • Página 67: Optimisation De La Qualité D'impression

    5. Référez-vous à la figure dans l'étape 2, page 25. Inclinez le côté gauche de la cartouche à ruban vers le bas et placez-le sur le picot de positionnement. Guidez la cartouche sur le picot. Guidez le ruban entre le conduit d'air et la protection contre les bavures. Abaissez alors le côté...
  • Página 68: Instructions À Propos Des Échelles

    Instructions à propos des échelles La molette de positionnement de l’épaisseur papier possède deux échelles pour faciliter la mise en place de lépaisseur appropriée. Utilisation de l'échelle blanche L'échelle blanche avec les inscriptions noires est employée pour régler l’épaisseur en fonction du nombre de copies dans le papier multicopies utilisé...
  • Página 69 Appuyez sur le bouton-poussoir Clear. Le message Local sera affiché dans le coin haut gauche de la fenêtre d’affichage et Low Paper Menu sera affiché dans le coin bas droit de la fenêtre. Local Low Paper Menu Maintenez le bouton-poussoir On Line et l'imprimante terminera le reste de la feuille actuelle puis s'arrêtera.
  • Página 70: Procedure De Nettoyage

    PROCEDURE DE NETTOYAGE Bien que le nettoyage ne soit pas exigé pour le fonctionnement normal de ces imprimantes, il est toutefois suggéré les étapes suivantes: Avertissement N’utilisez aucun détergent de nettoyage!!! 1. Basculez le commutateur de puissance. Ce commutateur est situé sur le panneau arrière de l'imprimante.
  • Página 71 4. Tournez le levier de blocage du support de cartouche ruban en position LOAD (CHARGEMENT). Soulevez la cartouche ruban en dehors du support de cartouche ruban. Cartouche du Ruban Support de la cartouche Ruban 6. Renversez le panneau de commande en avant. 7.
  • Página 72 10. Replacez le support de cartouche ruban et serrez les vis moletées. 11. Réinstallez la cartouche ruban en suivant les procédures décrites dans la section "Installer un nouveau ruban" 12. Nettoyez les surfaces extérieures de l'imprimante avec un tissu propre et humide. Séchez les surfaces avec un tissu sec et propre. Avertissement N’utilisez aucune “solution”...
  • Página 73: Conditions De Défauts Et D'erreurs

    CONDITIONS DE DEFAUTS ET D'ERREURS Les Pannes Matérielles Quand une panne matérielle se produit, l’impression s'arrête et une intervention opérateur est exigée. Corrigez la condition provoquant le défaut et appuyez le bouton- poussoir Clear pour restaurer le fonctionnement de l'imprimante. Le tableau ci dessous présente une liste non exhaustive des états d’erreurs matérielles.
  • Página 74: Les Pannes Logicielles

    Les Pannes Logicielles. Quand une panne logicielle se produit, l'impression peut continuer et l'intervention immédiate de l’opérateur peut ne pas être exigée. Quelques changements des données envoyées à l'imprimante peuvent être exigés (voir le Manuel du Programmeur des séries 5000). Appuyez sur le bouton-poussoir Clear pour effacer les messages d’erreur.
  • Página 75: Problèmes Électriques

    Problèmes Électriques. Problèmes potentiels qui peuvent être rencontrés avec l'afficheur, les boutons-poussoir ou l'impression de données PROBLEME CAUSE/REMEDE Aucune indication sur le panneau • S'assurer que le cordon d’alimentation est solidement d'affichage à la mise sous tension branché à l’imprimante et à la prise murale. •...
  • Página 76: Problèmes Mécaniques

    Problèmes Mécaniques Problèmes potentiels qui peuvent être éprouvés avec l'alimentation papier et la qualité d'impression. PROBLEME CAUSE//REMEDE Le papier ne s’alimente pas • L’approvisionnement en papier dans le magasin n’est pas aligné correctement. • Le papier est accroché au carton. Coupez le dessus du carton.
  • Página 77: Messages D'erreur À L'autotest

    La liste complète des options disponibles dans cette imprimante peut être trouvée dans le Manuel Utilisateur de série 5000, annexe D. Ces articles peuvent être obtenus auprès d'un distributeur autorisé de GENICOM, agent de service ou du siège social de GENICOM à l'adresse suivante: GENICOM L.L.C. Part Sales...
  • Página 78 Genicom Genicom Serie 5000 Kurzübersicht GEK-00037C...
  • Página 79 Inhalt Seite FCC Compliance Statement (USA)............... 4 Compliance Statement (Canada) ................. 4 Konformitätserklärung (Deutschland) ..............4 Konformitätserklärung (Europa) ................. 5 Optionale Schnittstellen..................5 Energy Star ......................5 Internationale Konformität ................6 Warenzeichen......................6 Vorsichtsmaßnahmen bei Betrieb des Druckers ............7 Einführung ......................8 Modelle ......................
  • Página 80 Reinigen des Druckers..................31 Fehlerbedingungen und Fehlerbeseitigung ............34 Hardwarefehler ......................34 Behebbare Fehler ....................35 Elektrische Probleme....................36 Mechanische Probleme...................37 Fehlermeldungen während des Selbsttests .............38 Sonstige Optionen .................... 38 Serie 5000 Kurzübersicht GEK-00036C...
  • Página 81: Fcc Compliance Statement (Usa)

    FCC COMPLIANCE STATEMENT (USA) This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 82: Konformitätserklärung (Europa)

    Störstrahlungswerte nach EN55022 Klasse A eingehalten werden. ENERGY STAR Als ENERGY STAR ®-Partner stellt GENICOM hiermit fest, dass dieses Produkt die ENERGY STAR ® -Richtlinien für den sparsamen Energieverbrauch erfüllt. Das International ENERGY STAR ® Office Equipment Program ist ein internationales Programm zur Förderung der Energieeinsparung bei Einsatz von...
  • Página 83: Internationale Konformität

    EN61000-4-5:1995 Surge EN61000-4-6:1996 R.F. Common mode EN61000-4-11:1994 Voltage dips and interruptions Warenzeichen GENICOM ist ein eingetragenes Warenzeichen der GENICOM L.L.C. Folgende Unternehmen sind Inhaber sonstiger in diesem Handbuch erwähnter Warenzeichen: GENICOM L.L.C.: Centronics International Business Machines Corporation: IBM GEK-00036C Serie 5000 Kurzübersicht...
  • Página 84: Vorsichtsmaßnahmen Bei Betrieb Des Druckers

    Vorsichtsmaßnahmen bei Betrieb des Druckers Lesen und beachten Sie nachfolgende Anweisungen, um die Sicherheit der Druckerbenutzer zu gewährleisten und Fehlfunktionen des Druckers zu vermeiden. Beachten Sie die am Drucker angebrachten bzw. durch Symbole in diesem Handbuch gekennzeichneten Warnungen und Hinweise. Legen Sie dieses Handbuch in greifbarer Nähe bereit.
  • Página 85: Einführung

    EINFÜHRUNG Bei diesen Modellen handelt es sich um Hochleistungs-Zeilenmatrixdrucker mit einem vielseitigen Funktionsangebot: • Hohe Geschwindigkeit mit 500 Zeilen/Min. und 1.000 Zeilen/Min. • Die branchenweit einzige lebenslange Gewährleistung auf den Shuttle- Mechanismus und die Druckbalken. • IBM-kompatible Modelle. • Ideal für Auswahllisten in der Fertigung und Versanddokumente. •...
  • Página 86: Modelle

    MODELLE Dieses Handbuch beschreibt die Schrankmodelle mit 55 dBa (5050/5100/5180) und Druckausgabe sowie das geschlossene Gehäusemodell mit 50 dBa. Nachfolgende Abbildung zeigt die Modellvarianten. 60 dBa 50 dBa 55 dBa 55 dBa (5050/5100) (5050/5100) (5050/5100) (5180) Offener 52 dBa Geschlossener Standfuss (5180) Standfuss...
  • Página 87: Akustisches Signal

    Das Bedienungsfeld befindet sich an der Oberseite des Druckers und ist sowohl bei geöffneter als auch bei geschlossener oberer Abdeckung zugänglich. In diesem Bedienungsfeld befindet sich unter anderem ein Display mit zwei Reihen à 16 Zeichen. Wenn die obere Abdeckung geöffnet ist, bewegt sich das Bedienungsfeld leicht, wenn die Tasten berührt werden (Modell 5050/5100).
  • Página 88: Tasten

    Tasten Die Funktion der verschiedenen Tasten wird im nachstehenden Abschnitt "Funktionsweise des Bedienungsfelds" erläutert. Die Tasten sind auf den Bedienungsfeldern des 5050/5100 bzw. 5800 zwar anders angeordnet, in der Funktion jedoch identisch. FUNKTIONSWEISE DES BEDIENUNGSFELDS Auf jeder Taste ist ihre primäre Funktion aufgedruckt. Weitere Informationen hierzu siehe "Basic Key Use"...
  • Página 89: Netzschalter

    NETZSCHALTER Der Netzschalter befindet sich an der Rückseite des Druckers und ist mit "|" für EIN und "O" für AUS markiert. Netzschalter Sicherungshalter Netzanschluss Die Einschaltsequenz nimmt einschließlich Selbsttestdiagnose 15 Sekunden in Anspruch, bis im Display "On Line" angezeigt wird. EINSPANNEN VON PAPIER –...
  • Página 90 Gehen Sie folgendermaßen vor, um Papier in den Drucker einzuspannen: 1. Klappen Sie die obere Abdeckung hoch. Bei dem Schrankmodell mit 55 dBa (5050/5100) drücken Sie den Verriegelungshebel, um die Abdeckung zu öffnen. Verriegelungshebel 2. Überprüfen Sie die aktuelle Position des Papierstärke-Einstellrads, und drehen Sie das Rad dann auf die Position LOAD.
  • Página 91 3. Überprüfen Sie die Stellung des Papierspannungs-Einstellhebels, und setzen Sie ihn auf die Position 1. Die genaue Lage des Papierspannungs-Einstellhebel beim Modell 5180 zeigt die Draufsicht-Abbildung in Schritt 2, Seite 13. 4. Klappen Sie den rechten und linken Stachelraddeckel hoch. Die genaue Lage der Stachelraddeckel beim Modell 5180 zeigt die Draufsicht-Abbildung in Schritt 2, Seite 13.
  • Página 92 6. Fassen Sie bei dem Modell mit 55 dBa (5050/5100) die Unterkante der Traktorabdeckklappe, und schwenken Sie diese nach oben. Ein Magnethalter sorgt dafür, dass die Klappe geöffnet bleibt. 7. Öffnen Sie die Stachelraddeckel links und rechts auf dem unteren Traktor. Hinweis Wenn Sie einlagiges Papier einspannen, muss das Papier an der Perforation so gefaltet werden, dass die ersten beiden Blätter doppelt liegen.
  • Página 93 8. Führen Sie das Papier unter Umgehung der unteren Stachelräder durch den Drucker aufwärts zu den oberen Stachelrädern. Sobald der Drucker in Betrieb ist, kann der halbautomatische Papiereinzug aktiviert werden. Hinweis Spannen Sie das Papier zu Beginn so ein, dass das zweite Blatt (nicht das erste Blatt) bedruckt wird, da das Papier standardmäßig mindestens 102 mm in den Drucker eingezogen wird (siehe "Setting Top of Form"...
  • Página 94: Halbautomatischer Papiereinzug

    12. Führen Sie das leicht gespannte Papier über die unteren Stachelräder, und schließen Sie die Stachelraddeckel. Auch hier können Sie das rechte Stachelrad entriegeln und die Papierspannung korrigieren. 13. Schließen Sie die Frontklappe. Bei dem Modell mit 55 dBa (5050/5100) ist zunächst die Traktorabdeckklappe und dann die Unterschranktür zu schließen.
  • Página 95: Horizontale Positionierung Des Papiers

    Hinweis Einige extrem dünne Papiersorten, steifer Karton, Formulare mit vorstehenden Aufklebern oder Fensterumschläge können möglicherweise nicht automatisch eingezogen werden. Sollten Probleme auftreten, müssen Sie das Papier manuell einspannen. Wenn das Papierstärke-Einstellrad auf LOAD und der Papierspannungs- Einstellhebel auf Position 1 steht und außerdem die oberen Stachelraddeckel geöffnet sind, führen Sie folgende Schritte aus: 1.
  • Página 96 3. Stellen Sie die horizontale Position des Papiers über den grünen Positionierungsknopf (Modell 5050/5100) ein. Damit legen Sie die Position für die erste gedruckte Spalte fest. Hinweis Die unteren Stachelräder werden automatisch verschoben, so dass das Papier nicht schief eingezogen werden kann. 4.
  • Página 97 6. Wenn Sie Papier einer anderen Breite einspannen, entriegeln Sie zunächst das rechte Stachelrad, indem Sie den kleinen, schwarzen Hebel nach unten drücken. Führen Sie das Papier über die Transportstacheln, und schließen Sie den Stacheldeckel. Schieben Sie das Stachelrad nach rechts, bis das Blatt gespannt ist, verriegeln Sie das Stachelrad, und schließen Sie den Deckel.
  • Página 98: Die Farbbandantriebseinheit - Schrankmodelle Mit 50 & 55 Dba (5050/5100)

    9. Schließen Sie die obere Abdeckung. 10. Drücken Sie die Taste On Line im Bedienungsfeld. Daraufhin müsste im Display "On Line" angezeigt werden. Wird weiterhin eine Fehlermeldung angezeigt, können Sie im Abschnitt "Fehlerbedingungen und Fehlerbeseitigung" dieser Kurzübersicht die mögliche Ursache ermitteln. On Line Status DIE FARBBANDANTRIEBSEINHEIT –...
  • Página 99: Die Farbbandkassette - Schrankmodelle Mit 50 & 55 Dba (5050/5100)

    Wenn die Kassette in die Antriebseinheit eingelegt wird, wird das Farbband zwischen die Antriebsräder geführt. Sobald dann der Verriegelungshebel auf die Position RUN gesetzt wird, werden die Antriebsräder zusammengeschoben, so dass sie das Farbband berühren. Farbband Antriebs- räder Nachdem Sie die Farbbandkassette eingelegt und den Verriegelungshebel auf RUN gesetzt haben, transportieren Sie das Farbband durch Drehen des schwarzen Farbbandtransportknopfs manuell ein Stück weiter.
  • Página 100: Einbau Und Ausbau Der Farbbandkassette - Schrankmodelle Mit 50 & 55 Dba (5050/5100)

    EINBAU UND AUSBAU DER FARBBANDKASSETTE – SCHRANKMODELLE MIT 50 & 55 DBA (5050/5100) Farbbandkassette entnehmen 1. Drücken Sie im Bedienungsfeld die Taste On Line, bis im Display "Offline" erscheint. 2. Klappen Sie die obere Abdeckung hoch. Bei dem Schrankmodell mit 55 dBa drücken Sie den Verriegelungshebel, um die Abdeckung zu öffnen.
  • Página 101 5. Nehmen Sie die alte Farbbandkassette aus der Antriebseinheit. Farbbandkassette Antriebseinheit 6. Prüfen Sie, ob der orangefarbene SCHIEBER an der neuen Kassette ganz nach links geschoben ist. 7. Drehen Sie den gelben AUFWICKELknopf im Uhrzeigersinn, um das Farbband ordnungsgemäß zu spannen. FARBBAND GEK-00036C Serie 5000 Kurzübersicht...
  • Página 102: Farbband Einsetzen

    8. Nehmen Sie das Farbband aus der Antriebseinheit. Farbbandkassette Antriebseinheit Farbband einsetzen 9. Richten Sie die Farbbandkassette leicht angewinkelt (entsprechend der Neigung der Antriebseinheit) wie nachfolgend erläutert über der Antriebseinheit aus: • Von der Vorderseite des Druckers aus gesehen richten Sie die Farb- bandkassette parallel zum Boden aus.
  • Página 103 11. Drehen Sie den gelben AUFWICKELKnopf im Uhrzeigersinn, bis das Farbband ordnungsgemäß zwischen den Antriebsrädern gespannt ist. Antriebsräder 12. Drehen Sie den Farbbandverriegelungshebel gegen den Uhrzeigersinn auf die Position RUN. 13. Drehen Sie den schwarzen Farbbandtransportknopf im Uhrzeigersinn, bis der gelbe AUFWICKELknopf sich nicht mehr dreht.
  • Página 104: Einbau Und Ausbau Der Farbbandkassette - Schrankmodell Mit 55 Dba (5180)

    EINBAU UND AUSBAU DER FARBBANDKASSETTE – SCHRANKMODELL MIT 55 DBA (5180) Gehen Sie wie nachfolgend erläutert vor, um ein Farbband im Druckermodell 5180 (Schrankausführung mit 55 dBa) einzusetzen: 1. Klappen Sie die obere Abdeckung hoch. 2. Wenn Sie nach Einlegen des Farbbands mit Papier derselben Stärke weiterarbeiten, notieren Sie die aktuelle Position des Papierstärke-Einstell- hebels.
  • Página 105: Optimieren Der Druckqualität

    Farbbandnach- füllstift Loch für Positionier- stift Unterseite Rändelknopf (im Uhrzeigersinn drehen) Oberseite 5. Siehe Abbildung in Schritt 2, Seite 27. Kippen Sie die Farbbandkassette an der linken Seite etwas nach unten, und setzen Sie sie auf den Positionierstift. Schieben Sie sie vollständig auf den Stift, und legen Sie das Farbband zwischen Lüftungsschacht und Farbbandschild.
  • Página 106: Lesen Der Skala

    Ist der Abstand zu groß, ist die Druckqualität möglicherweise schlecht und der Drucker ungewöhnlich laut. Abstand größer Wichtigste Faktoren für die ideale Einstellung sind der Feuchtigkeitsgehalt und die Stärke des Papiers. Achten Sie deshalb darauf, das Papierstärke-Einstellrad sorgfältig auf die bestmögliche Druckqualität einzustellen.
  • Página 107: Papiermangel

    Nachdem der Drucker erkannt hat, dass das Papier zu Ende geht, druckt er bis zum Ende des aktuellen oder des letzten Blatts (Papierende). Hinweis Ist das Papier länger als 318 mm, umgeht der Drucker den Papier- mangelfehler, bedruckt das letzte Blatt und zeigt sofort eine Papier- endebedingung an.
  • Página 108: Reinigen Des Druckers

    REINIGEN DES DRUCKERS Bei ordnungsgemäßem Betrieb muss der Drucker nicht gereinigt werden. Sollten allerdings Reinigungsarbeiten notwendig werden, ist folgendermaßen vorzugehen: Warnung Auf keinen Fall Lösungsmittel benutzen!!! 1. Schalten Sie den Drucker aus. Der Netzschalter befindet sich an der Rückseite des Druckers. Netzschalter Sicherungshalter Netzanschluss...
  • Página 109 4. Setzen Sie den Verriegelungshebel der Farbbandantriebseinheit auf LOAD. 5. Nehmen Sie die Farbbandkassette aus der Antriebseinheit. Farbbandkassette Antriebseinheit 6. Klappen Sie das Bedienungsfeld hoch. 7. Lösen Sie die drei Rändelschrauben an der Farbbandantriebseinheit. Beginnen Sie mit der mittleren Rändelschraube. GEK-00036C Serie 5000 Kurzübersicht...
  • Página 110 8. Heben Sie die Antriebseinheit nach oben aus dem Drucker. 9. Entfernen Sie den Papierstaub, der sich im Drucker angesammelt hat, mit einer weichen Bürste oder einem kleinen Staubsauger. 10. Setzen Sie die Antriebseinheit wieder ein, und drehen Sie die Rändelschrauben fest.
  • Página 111: Fehlerbedingungen Und Fehlerbeseitigung

    FEHLERBEDINGUNGEN UND FEHLERBESEITIGUNG Hardwarefehler Wenn ein Hardwarefehler auftritt, wird der Druckvorgang unterbrochen, und die Bedienungskraft muss eingreifen. Beheben Sie dann die Störungsursache, und drücken Sie abschließend die Taste Clear, damit der Drucker den Betrieb wieder aufnimmt. Die nachfolgende Tabelle enthält lediglich einen Auszug aus der Liste möglicher Hardwarefehler-Bedingungen.
  • Página 112: Behebbare Fehler

    Behebbare Fehler Bei Auftreten eines behebbaren Fehlers wird der Druckvorgang fortsetzt (bzw. kann erneut gestartet werden), ohne dass ein sofortiges Eingreifen der Bedienungskraft erforderlich ist. Möglicherweise müssen die an den Drucker gesendeten Daten korrigiert werden (siehe Serie 5000 Programmier-Handbuch ). Wenn ein Nadeltreiber oder ein Druckmodul ausfällt, kann der Druckvorgang ohne Beschädigung des Druckers fortgesetzt werden (siehe Abschnitt zum Austauschen des Druckkopfs).
  • Página 113: Elektrische Probleme

    Elektrische Probleme Fehlerbedingungen, die im Zusammenhang mit dem Display, den Tasten oder dem Datenausdruck auftreten können. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG Display bleibt nach Einschalten des • Prüfen Sie, ob das Netzkabel Druckers leer. ordnungsgemäß am Drucker und an der Wandsteckdose angeschlossen ist. •...
  • Página 114: Mechanische Probleme

    Mechanische Probleme Fehlerbedingungen, die im Zusammenhang mit dem Papiereinzug und der Druck- qualität auftreten können. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG Papier wird nicht ordnungsgemäß • Der Papierstapel im Unterschrank ist nicht eingezogen. ordnungsgemäß ausgerichtet. • Papier kann nicht unbehindert aus dem Karton eingezogen werden.
  • Página 115: Fehlermeldungen Während Des Selbsttests

    Der Anhang D des Benutzer Handbuchs enthält eine komplette Liste der sonstigen für diesen Drucker zur Verfügung stehenden Optionen. Alle diese Optionen sind erhältlich bei einem autorisierten GENICOM Distributor, einem Kundendienstbeauftragten oder unter folgender Adresse bei der GENICOM Hauptverwaltung erhältlich: GENICOM L.L.C.
  • Página 116 Genicom Serie 5000 Guida di Riferimento Veloce GEK-00037C...
  • Página 117: Indice

    INDICE INDICE......................2 Dichiarazione di Conformità FCC (USA) .............4 Dichiarazione di Conformità (Canada) ...............4 Dichiarazione di Conformità (Germania) ............4 Dichiarazione di Conformità (Europa)..............5 Equipaggiamenti di Interfaccia Opzionali ............5 Energy Star ......................5 Conformità Internazionale ................5 Attestazioni del Marchio di Fabbrica ..............6 Precauzioni Operative ....................7 Introduzione ....................8 Modelli ......................9 Descrizione del Pannello di Controllo ..............9...
  • Página 118 Procedura per la Pulizia ..................31 Condizioni di Avaria e Di Errore..............34 Avarie Gravi ......................34 Guasti non Gravi ....................35 Problemi Elettrici....................36 Problemi Meccanici ....................37 Messaggi di Autodiagnosi degli Errori ..............38 Opzioni Disponibili Supplementari ..............38 Serie 5000 Guida di riferimento veloce GEK-00039C...
  • Página 119: Dichiarazione Di Conformità Fcc (Usa)

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FCC (USA) Questo apparecchio è conforme con la Sezione 15 delle Regolamentazioni FCC. Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) Questo congegno non può causare interferenze dannose e (2) questo congegno deve accogliere ogni interferenza ricevuta, inclusa quella che può causare un funzionamento indesiderato.
  • Página 120: Dichiarazione Di Conformità (Europa)

    EN55022 Klasse A Stoerstrahlungswerte ENERGY STAR Come partner di ENERGY STAR ®, GENICOM ha determinato che questo prodotto è conforme alle indicazioni per l'efficienza elettrica emesse da ENERGY STAR ®. Il programma internazionale ENERGY STAR ® per le apparecchiature da ufficio è un programma internazionale che promuove il risparmio di energia attraverso l'uso di computers ed altre apparecchiature da ufficio.
  • Página 121: Attestazioni Del Marchio Di Fabbrica

    ATTESTAZIONI DEL MARCHIO DI FABBRICA GENICOM è un marchio registrato della GENICOM L.L.C. Le seguenti aziende possiedono gli altri marchi di fabbrica usati in questa guida: GENICOM L.L.C.: Centronics International Business Machines Corporation: IBM GEK-00039C Serie 5000 Guida de Riferimento Veloce...
  • Página 122: Precauzioni Operative

    Precauzioni Operative Leggere questa sezione e ricordare queste istruzioni per assicurare la sicurezza dell'Utente ed un corretto funzionamento della stampante. Seguire gli avvertimenti e le informazioni contrassegnati sulla stampante o segnalati con un'immagine nella guida. Mettere da parte questa guida per future consultazioni.
  • Página 123: Introduzione

    INTRODUZIONE Questi modelli sono stampanti ad alto rendimento, con stampa a linea. Le caratteristiche avanzate di queste stampanti sono: • Alta velocità di 500-lpm, 1000-lpm e 1800-lpm. • Garanzia a vita (unica nel mercato) sul meccanismo della navetta e della barra di battitura. •...
  • Página 124: Modelli

    MODELLI Questa guida si riferisce ai modelli a mobiletto piedistallo aperto, ai modelli 55 dBa (5050/5100/5180) e a quello 50 dBa. Le seguenti illustrazioni mostrano l'immagine di ogni modello. 50 dBa 60 dBa (5050/5100) 55 dBa 55 dBa (5050/5100) Piedistallo aperto (5180) (5050/5100) El 52 dBa...
  • Página 125: Segnalatore Acustico

    Il pannello di controllo è posto sulla parte superiore della stampante ed è accessibile sia con il coperchio superiore chiuso che aperto. Il pannello di controllo utilizza un display LCD da 16 caratteri disposti su 2 due file. Con il coperchio superiore aperto, il pannello di controllo si muove leggermente se toccato (modelli 5050/5100).
  • Página 126: Pulsanti

    Pulsanti Una spiegazione delle funzioni dei pulsanti si trova nella sezione seguente sul "Funzionamento del pannello di controllo". Sebbene i pulsanti sui panneli di controllo siano ubicati in modo diverso nei modelli 5050/5100 ed in quello 5180, il loro funzionamento è identico. FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO Il comando cui si riferisce ogni pulsante è...
  • Página 127: Interruttore Di Accensione

    INTERRUTTORE DI ACCENSIONE L''interruttore di accensione è situato nella parte posteriore della stampante ed è contrassegnato con "I" per on/accensione e "O" per off/spegnimento Interruttore di Accensione Portafusibile Connettore di Alimentazione La sequenza di accensione, inclusa la diagnosi di auto-controllo, dura circa quindici secondi, al termine dei quali il display mostra la dicitura "On Line".
  • Página 128 Per caricare la carta nella stampante, seguire le seguenti indicazioni: 1. Sollevare il coperchio superiore in posizione di apertura. Sul modello a mobiletto 55 dBa (5050/5100), premere il fermo del coperchio per sbloccare il coperchio. Chiavistello 2. Dopo aver notato la corrente regolazione della distanza della battuta di stampa, girare la manopola di regolazione copie fino alla posizione LOAD (caricamento), premendo la parte superiore della manopola verso il retro della stampante finché...
  • Página 129 3. Dopo aver notato la sua corrente regolazione, premere la leva per la regolazione della tensione della carta verso il basso, nella posizione 1. Per riferimento, osservare l'illustrazione della prospettiva dall'alto al punto 2, pagina 1, per localizzare la leva per la tensione della carta sul modello 5180.
  • Página 130 6. Sul modello a mobiletto 55 dBa (5050/5100), afferrare il bordo inferiore del pannello di accesso frontale della stampante e sollevarlo in posizione di apertura. Un fermo magnetico lo manterrà aperto 7. Aprire i coperchi dei trascinatori inferiori destro e sinistro Nota Per caricare la carta monoparte, piegare la carta su una perforazione in modo tale che i primi due moduli siano a doppio...
  • Página 131 8. Manualmente infilare la carta da sotto ed agganciarla ai trascinatori superiori. Nota All'inizio, caricare la carta in modo tale che la stampa avvenga sul secondo modulo (piuttosto che sul primo) perché la regolazione di base fa scorrere la carta verso il basso per un minimo di 4 pollici (consultare: Regolazione dell'inizio del modulo"...
  • Página 132: Caricamento Semiautomatico Della Carta

    12. Mentre si crea una leggera tensione verso il basso, mettere la carta sui trascinatori inferiori e chiudere i portelli dei trascinatori. Se necessario, sbloccare e regolare il trascinatore destro per una corretta tensione della carta. 13. Chiudere il coperchio frontale. Per la stampante a mobiletto 55 dBa (5050/5100), chiudere prima il pannello di accesso frontale della stampante e poi il coperchio frontale del mobiletto.
  • Página 133: Posizionamento Orizzontale Della Carta

    Nota Alcuni moduli estremamente sottili, i cartoncini rigidi, i moduli con le etichette in rilievo o le buste con le finestre possono non funzionare con questo procedimento di caricamento. Se si hanno problemi, caricare la carta manualmente. Mantenendo la manopola per la distanza di stampa in posizione LOAD, la leva per la tensione della carta nella posizione 1 e i coperchi dei trascinatori superiori aperti, procedere secondo i seguenti punti: 1.
  • Página 134 3. Girare la manopola verde per la regolazione orizzontale della carta (modelli 5050/5100) per allineare la carta secondo necessità. Ciò posiziona la carta per la prima effettiva colonna di stampa. NOTA I trascinatori inferiori si regolano automaticamente per mantenere un corretto allineamento. 4.
  • Página 135 6. Per accogliere un tipo di carta di differente larghezza, rilasciare il fermo del trascinatore destro premendo verso il basso la piccola leva nera. Caricare la carta sui perni del trascinatore e chiudere il portello del trascinatore. Far scorrere il trascinatore verso destra per eliminare eventuali allentamenti, poi bloccare il trascinatore di nuovo e chiudere il portello.
  • Página 136: Il Piano Del Nastro - Modelli Di Stampante Amobiletto 50 & 55 Dba (5050/5100)

    9. Chiudere il coperchio superiore. 10. Premere il pulsante On Line sul pannello di controllo. La dicitura "On Line" dovrebbe apparire adesso. Se c'è un messaggio di errore, controllare la sezione sui "Messaggi del display" in questa guida per determinare la possibile causa. On Line Status IL PIANO DEL NASTRO - MODELLI DI STAMPANTE A...
  • Página 137: La Cartuccia Del Nastro - Modelli Di Stampante Amobiletto 50 & 55 Dba (5050/5100)

    Il tessuto del nastro nella cartuccia è posto tra gli ingranaggi trascinatori quando la cartuccia è inserita sul piano. Quando la leva di bloccaggio è spostata nella posizione RUN, gli ingranaggi conduttori si mettono in moto ed afferrano il tessuto. Nastro Ingranare Dopo che la cartuccia del nastro è...
  • Página 138: Rimozione E Installazione Del Nastro - Modelli Di Stampante A Mobiletto 50 & 55 Dba

    RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEL NASTRO - MODELLI DI STAMPANTE A MOBILETTO 50 & 55 DBA (5050/5100 Rimozione di un Nastro 1. Premere il pulsante On Line sul pannello di controllo finché il messaggio "Local" non compare sul display. 2. Sollevare il coperchio superiore. Nel modello a mobiletto 55 dBa, premere il fermo del coperchio per sbloccarlo.
  • Página 139 5. Sollevare la vecchia cartuccia del nastro dal piano del nastro. La Cartuccia del Nastro Il Piano del Nastro 6. Assicurarsi che la LEVA DI SCORRIMENTO (SLIDE) arancione sulla nuova cartuccia del nastro sia tutta verso sinistra. 7. Ruotare la manopola gialla di AVVOLGIMENTO (SPOOL) in senso orario per eliminare ogni allentamento del tessuto del nastro tra i bracci della cartuccia.
  • Página 140: Sostituzione Del Nastro

    11. Sollevare il nastro dal ponte del nastro. Cartuccia del Nastro Piano del Nastro Sostituzione del Nastro 12. Tenere la cartuccia del nastro sopra il piano del nastro con un'angolazione che collimi con l'inclinazione del piano del nastro, così come è mostrato qui sotto: •...
  • Página 141 14. Ruotare la manopola gialla di AVVOLGIMENTO (SPOOL) in senso orario per assicurarsi che il nastro sia nella corretta tensione tra gli ingranaggi conduttori. Ingranare di Guida 15. Ruotare la leva di bloccaggio del nastro in senso anti-orario fino alla posizione RUN.
  • Página 142: Installazione E Rimozione Del Nastro - Modello A Mobiletto 55 Dba (5180)

    INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL NASTRO - MODELLO A MOBILETTO 55 DBA (5180) Seguire la seguente procedura per installare un nastro sul modello di stampante 5180 (55 dBa a mobiletto): 1. Sollevare il coperchio superiore della stampante. 2. Se lo spessore della carta rimane lo stesso dopo che la cartuccia del nastro è...
  • Página 143: Ottimizzazione Della Qualità Di Stampa

    5. Riferirsi all'illustrazione al punto 2, pagina 25. Inclinare il lato sinistro della cartuccia del nastro verso il basso e metterla dul perno di posizionamento. Condurre la cartuccia sul perno. Condurre il nastro tra il condotto per l'aria e lo schermo contro le sbavature del nastro.
  • Página 144: Lettura Della Gradazione

    LETTURA DELLA GRADAZIONE La manopola per la distanza della stampa ha due gradazioni per aiutare a regolare la distanza corretta. Utilizzazione della gradazione bianca La gradazione bianca con i contrassegni neri è utilizzata per regolare la distanza attraverso il numero delle parti della carta usata o attraverso le regolazioni per lo spessore della carta.
  • Página 145: Poca Carta

    Poca Carta Quando la lunghezza della scorta di carta si avvicina a 12, 5 pollici (32 cm), il sensore di fine carta è attivato. La spia Alarm lampeggia e la dicitura Paper Almost Out (La carta è quasi finita) compare nell'angolo superiore sinistro del display.
  • Página 146: Procedura Per La Pulizia

    PROCEDURA PER LA PULIZIA La pulizia non è necessaria durante il normale funzionamento di queste stampanti, tuttavia nel caso sia necessaria si consiglia di seguire le seguenti indicazioni: AVVERTIMENTO Non utilizzare nessuna soluzione detergente!!! 1. Spegnere la stampante. L'interruttore generale è situato sulla parte posteriore della stampante.
  • Página 147 4. Mettere la leva di bloccaggio del piano del nastro nella posizione LOAD. 5. Sollevare la cartuccia del nastro dal piano del nastro. Cartuccia del nastro Piano del nastro 6. Muovere il pannello di controllo in avanti. 7. Allentare le tre viti sul piano del nastro, cominciando da quella centrale .
  • Página 148 8. Rimuovere il piano del nastro sollevandolo. 9. Utilizzando un pennello morbido o un pennello aspirapolvere, rimuovere la polvere della carta che si è accumulata all'interno della stampante. 10. Rimettere in posizione il piano del nastro e avvitare le viti. 11.
  • Página 149: Condizioni Di Avaria E Di Errore

    CONDIZIONI DI AVARIA E DI ERRORE Avarie Gravi Quando si verifica un'avaria grave, la stampa si interrompe ed è necessario l'intervento dell'operatore. Correggere la condizione che ha causato l'avaria e premere il pulsante Clear per ricominciare la funzione di stampa. Questa è solo una lista parziale delle possibili condizioni di avarie gravi.
  • Página 150: Guasti Non Gravi

    Guasti non Gravi Quando si verifica un’avaira non grave, la stampa continua ( o può essere iniziata) e un immediato intervento dell'operatore può non essere necessario. Possono richiedersi alcuni cambiamenti nei dati inviati alla stampante (Consultare il Manuale per programmatori della Serie 5000). Se un ago o un’actuator della testina di stampa si guasta, la stampa può...
  • Página 151: Problemi Elettrici

    Problemi Elettrici I potenziali problemi che si possono incontrare con lo schermo, i pulsanti o la stampa dei dati. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA/SOLUZIONE All'accensione non c'è • Assicurarsi che il cavo di collegamento sia connesso nessun messaggio sul saldamente alla stampante e alla presa di corrente sulla parete. pannello del display.
  • Página 152: Problemi Meccanici

    Problemi Meccanici I potenziali problemi che si possono incontrare con l'alimentazione della carta e la qualità di stampa. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA/SOLUZIONE La carta non è alimentata • La scorta della carta nel contenitore inferiore correttamente. non è allineata correttamente. • La carta striscia sulla scatola.
  • Página 153: Messaggi Di Autodiagnosi Degli Errori

    OPZIONI DISPONIBILI SUPPLEMENTARI Una lista completa delle opzioni disponibili per questa stampante può trovarsi nella Guida per l'Utente, Appendice D. Queste informazioni possono essere ottenute da un distributore autorizzato GENICOM, da un rappresentante o dalle sedi GENICOM ai seguenti indirizzi: GENICOM L.L.C.
  • Página 154 GENICOM GENICOM Una Guía Rápida de instalación GEK-00037C...
  • Página 155 EL CONTENIDO EL CONTENIDO ....................2 La Declaración de la Conformidad de la FCC (los E.E.U.U.)........4 la Declaración de la Conformidad (CANADÁ) ............4 La Declaración de la Conformidad (ALEMAÑIA) ..........4 Los Avíos Opcionales de Interfax...............5 Energy Star (la Estrella de la Energía)...............5 Confirmidad Internacional ................5 Los Reconocimientos de la Marca de Fábrica ............6 Las Precauciones de Operación ................7...
  • Página 156 El Procedimiento de Limpiar................31 Condición de Averías y de Errores..............34 Las Averías Duras ....................34 Las Averías Suaves ....................35 Los Problemas Eléctricas ..................36 Los Problemas Mecánicos ..................37 Mensajes de Errores del Autodiagnóstico ..............38 Las Opciones Disponisbles Adicionales ............38 El Menú de los Mapas del LCD........Error! Bookmark not defined. Una Guía Rápida de instalación GEK-00040C...
  • Página 157: La Declaración De La Conformidad De La Fcc (Los E.e.u.u.)

    LA DECLARACIÓN DE LA CONFORMIDAD DE LA FCC (LOS E.E.U.U.) Este equipo se conforma con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación cumple con las dos condiciones siguientes: (1) este aparato no puede causar interferencia dañosa, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar una operación indeseada.
  • Página 158: Los Avíos Opcionales De Interfax

    Einhaltung der EN55022 Klasse A Stoerstrahlungswerte ENERGY STAR (LA ESTRELLA DE LA ENERGÍA) Como socio ® de la “Energy Star”, GENICOM ha determinado que este producto cumple con los requisitos del ® de la ESTRELLA de la ENERGÍA para el rendimiento energético.
  • Página 159: Los Reconocimientos De La Marca De Fábrica

    Los Reconocimientos de la Marca de Fábrica GENICOM es una marca registrada de Corporación de GENICOM L.L.C. Las compañías siguientes poseen las otras marcas registradas que se usan en este manual: La Corporación de GENICOM L.L.C.: Centronics La Corporación de Máquinas de Negocio internacional: IBM Una Guía Rápida de instalación...
  • Página 160: Las Precauciones De Operación

    Las Precauciones de Operación Lea esta sección y guarda estas instrucciones para asegurar la seguridad del usuario y la actuación correcta de la impresora. Siga las precauciones y avisos etiquetados en la impresora o marcado con los iconos en el manual. Guarde este manual para referencia futura. •...
  • Página 161: La Introducción

    LA INTRODUCCIÓN Estas modelas son impresoras de alto rendimiento, las impresoras de matriz de línea. Entre los rasgos avanzados de estas impresoras son: • Alta velocidad de 500-lpm, 1000-lpm, y 1800-lpm. • Garantía perpetua en el mecanismo de carreta y barra de pulsación (la única en la industria).
  • Página 162: Modelos

    MODELOS Esta guía incluye los modelos de gabinete , los 55 dBa (5050/5200/5180) con salida superior y los modelos encerrados los 50 dBa. Las ilustraciones siguientes muestran la apariencia de cada impresora. 50 dBa 55 dBa 60dBa 55 dBa (5050/5100) (5050/5100) El (5050/5100) El (5180)
  • Página 163: Señal Acústica

    El panel del control está montado en la parte superior de la impresora y es accesible con la tapa abierta o cerrada. El panel del control utiliza una pantalla con dos filas de 16 caracteres en cada fila. Con la tapa superior abierta, el panel del control moverá ligeramente alrededor al tocarlo (5050/5100 Modelo).
  • Página 164: El Funcionamiento Del Panel De Control

    EL FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL El uso primario de cada pulsante está impreso al lado del botón. Para la información más detallada vea, "el Uso de Pulsante Básico," en el Manual del Usuario. El Uso de los Pulsantes Básicos El pulsante On Line/Off Line, causa que la impresora traviesa entre el funcionamiento en línea y desconectado.
  • Página 165: El Conmutador De Alimentación

    EL CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN El conmutador de alimentación se localiza en el panel trasero de la impresora y se marca" |" para encendido y "O" para apagado. Conmutador de alimentación Receptáculo del Fusible Conector La secuencia de encender, incluso los diagnósticos de autocontrol, toma aproximadamente quince segundos después de lo cual la pantalla operativa mostrará...
  • Página 166 Para cargar papel en la impresora, cumpla los pasos siguientes: 1. Levante la tapa a la posición abierta. En los modelos de gabinete 55 dBa (5050/5100) la impresora, apriete el pestillo de la tapa para abrirla. Pestillo 2. Después de notar el reglamento corriente de la rueda de la distancia de la abertura de impresión, vuélvase la rueda a la posición de LOAD (CARGA) empujando en cima de la rueda hacia el trasero de la impresora hasta que se detenga.
  • Página 167 3. Después de notar su posición actual, empuje la palanca para ajustar la tensión de papel hacia abajo a la posición 1. Para localizar la palanca de tensión del papel en el modelo 5180, refiérase a la ilustración de la vista superior en el Paso 2, de la página 1. 4.
  • Página 168 6. En los modelos de gabinete 55 dBa (5050/5100) de la impresora, agarra el borde del fondo del panel de acceso delantero de la impresora y álcelo a la posición abierta. Un pestillo magnético sostendrá el panel abierto. 7. Abra las cubiertas de los tractores inferiores del izquierdo y el del derecho.
  • Página 169 8. Alimenta el papel manualmente, omitiendo las agujas de los tractores inferiores, hacia arriba a través de los tractores superiores de la impresora. Después de que la impresora esté funcionando, la característica del cargar el papel semiautomático funcionará, Nota Inicialmente, carga el papel para que imprima en la segunda forma (en lugar de la primera) porque una regulación del valor por defecto retractará...
  • Página 170: La Carga Del Papel Semiautomática

    12. Mientras aplica una tensión ligera descendente coloque el papel dentro de los tractores inferiores y cierra las puertas del tractor. Si es necesario, abra y ajuste el tractor del derecho para que la tensión del papel sea correcta. 13. Cierre la tapa frontal. Por el modelo de gabinete 55 dBa (5050/5100), cierre primero el panel de acceso frontal de la impresora, entonces cierre la puerta frontal del gabinete.
  • Página 171: El Posicionamiento Horizontal Del Papel

    1, y las puertas del tractor superiores abiertas, complete los pasos siguientes: 1. Cargue el papel en los tractores inferiores colocando por lo menos el papel en tres alfileres de cada tractor, asegurándose de que el papel esté alineado horizontalmente con los dos tractores inferiores. Cierre las puertas del tractor.
  • Página 172 3. Gírese el botón verde de ajustar de papel horizontal (5050/5100 modelos) para encuadrar el papel como es necesario. Esto posicionará el papel en la primera columna de la impresión física Nota Los tractores inferiores se reajustan automáticamente para mantener la alineación apropiada. 4.
  • Página 173 6. Para acomodar una anchura diferente de papel, suelte la cerradura del tractor del derecho empujando hacia abajo en la pequeña palanca negra. Cargue el papel en los alfileres del tractor y cierre la puerta del tractor. Resbale el tractor al derecho para quitar la flojera, entonces cierre con llave el tractor de nuevo y cierre la puerta.
  • Página 174 9. Cierre la tapa superior. 10. Apriete el pulsante On Line en el panel del control. Ahora "On Line" debe desplegarse. Si un mensaje de error se despliega, verifique los "Mensajes del Despliegue" en la sección de esta guía para determinar la posible causa.
  • Página 175 La fábrica de la cinta en el cartucho se pone entre el engranaje del motor del panel al bajar el cartucho hacia el panel. Al mover la palanca que cierra a la posición de RUN, los engranajes del motor se juntan para asir la fábrica.
  • Página 176: El Levantamiento E Instalación De La Cinta En La Impresora Del Modelo De Gabinete 50 & 55 Dba (5050/5100)

    EL LEVANTAMIENTO E INSTALACIÓN DE LA CINTA EN LA IMPRESORA DEL MODELO DE GABINETE 50 & 55 DBA (5050/5100) Quitar una Cinta 1. Apriete el pulsante On Line que se ubica en panel del control hasta que se despliegue “Local” en la pantalla. 2.
  • Página 177 5. Levante el antiguo cartucho de cinta afuera del panel de la cinta. El Cartucho de la Cinta El Panel de la Cinta 6. Asegúrese de que la palanca naranja del resbalamiento en el nuevo cartucho de cinta esté completamente en la posición izquierda 7.
  • Página 178: Reemplazar La Cinta

    Reemplazar la Cinta 12. Agarre el cartucho de la cinta encima del panel de la cinta a un ángulo que esté de acuerdo con la inclinación del panel de la cinta como se describe abajo: • Mirando a la frente de la impresora, agarra el cartucho de la cinta así...
  • Página 179 14. Gira el botón de la bobina amarilla en el sentido de las agujas del reloj para asegurar que la tensión esté bien entre los engranajes del motor. Los Engranajes del Motor 15. Gire la palanca que cierra de la cinta en el sentido contrario de las agujas del reloj a la posición de RUN.
  • Página 180: La Instalación Y Levantamicd00Ento De La Cinta - En La Impresora Del Modelo De Gabinete 55 Dba (5180)

    LA INSTALACIÓN Y LEVANTAMICD00ENTO DE LA CINTA – EN LA IMPRESORA DEL MODELO DE GABINETE 55 DBA (5180) Use el procedimiento siguiente para instalar una cinta en la impresora del modelo de gabinete 5180 (55 dBa ): 1. Levante la tapa superior de la impresora. 2.
  • Página 181: Optimar La Calidad De Impresión

    derecho del cartucho al eje del motor del motor de la cinta. Gire el botón molido en el cartucho de la cinta para permitir que el eje del motor entre en el cartucho. Gire el botón unas cuantas veces más para asegurar que la cinta corre libremente y de que se quitase cualquier flojedad.
  • Página 182: Usar La Graduación Blanca

    Usar La Graduación Blanca La graduación blanca con las marcas negras se usa para establecer la abertura por el número de partes en el papel que se usa o para ajustar por el espesor del papel. Por ejemplo, gire la rueda a 1 por el papel de una sola parte, a 2 por un papel de dos partes, etc.
  • Página 183: Poco Papel

    Poco Papel Cuando el suministro de papel llega a 12.5 pulgadas (32cm) restante, el sensor de falta de papel se activa. Pestañará el indicador de Alarm y Paper Almost Out aparecerá en la pantalla en la esquina superior a la izquierda de la pantalla Paper Almost Out Empuje el pulsante Clear.
  • Página 184: El Procedimiento De Limpiar

    EL PROCEDIMIENTO DE LIMPIAR Mientras no se requiere limpiar la impresora para la operación normal, se quisiera limpiarla, sugestionamos los pasos siguientes: Aviso ¡¡¡No use ningún químico de limpieza!!! 1. Apague el conmutador de alimentación. El conmutador de alimentación se localiza en el panel posterior de la impresora. Conmutador de alimentación Receptáculo...
  • Página 185 4. Gire la palanca que cierra del panel de la cinta a la posición de LOAD. 5. Quite el cartucho de la cinta del panel de la cinta. El Cartucho de la Cinta El panel del la Cinta 6. Arroje el panel del control hacia delante. 7.
  • Página 186 8. Quite el panel de la cinta al levantarlo hacia arriba. 9. Usando un cepillo suave o un aspirador, quite cualquier polvo del papel que se ha acumulado dentro de la impresora. 10. Devuelva el panel de la cinta y apriete los tornillos. 11.
  • Página 187: Condición De Averías Y De Errores

    CONDICIÓN DE AVERÍAS Y DE ERRORES Las Averías Duras Cuando ocurre una avería dura, se parará el imprimir y se requiere una intervención de un operador Corrija la condición que causa la avería y toque el pulsante Clear para restaurar la operación de la impresora. Lo siguiente es una lista parcial de las condiciones posibles que causaría una avería dura.
  • Página 188: Las Averías Suaves

    Las Averías Suaves Cuando ocurre una avería suave, continua el imprimir y puede ser que no se requiera una intervención inmediatamente del operador. Pueda ser que se requiera algún cambio en los datos enviado. (Véase El Manual del Programador en la Serie 5000.) Si falla el controlador del alambre o el actuador de la cabeza de impresión, el imprimir puede continuar sin dañar a la impresora (véase la sección del replazo de la cabeza de impresión).
  • Página 189: Los Problemas Eléctricas

    Los Problemas Eléctricas Los problemas potenciales que se puede pasar con la pantalla, los pulsantes, o los datos impresos. PROBLEMA CAUSA POSIBLE/SOLUCIÓN Al encender la impresora no parece nada • Verifique que el cable de alimentación está sobre la pantalla. bien enchufado en la impresora y en la toma de corriente.
  • Página 190: Los Problemas Mecánicos

    Los Problemas Mecánicos Los problemas potenciales que se puede pasar con la alimentación del papel y con la calidad del imprimir. PROBLEMA CAUSA POSIBLE/SOLUCIÓN El papel no se alimenta • Puede ser que el suministro de papel en el correctamente. cerramiento inferior no esté...
  • Página 191: Mensajes De Errores Del Autodiagnóstico

    Una lista completa de las opciones disponibles en esta impresora se encuentra en El Manual del Usuario, Apéndice D. Estos artículos se pueden obtener del distribuidor autorizado. GENICOM L.L.C. Parts Sales 1 Genicom Drive Waynesboro, Virginia 22980-1999 1-800-535-4364 FAX: (540) 949-1890 Boletín informativo electrónico: (540) 949-1576...

Este manual también es adecuado para:

505051005180

Tabla de contenido