IKEA HÖGKLASSIG Manual Del Usuario
IKEA HÖGKLASSIG Manual Del Usuario

IKEA HÖGKLASSIG Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para HÖGKLASSIG:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PT
HÖGKLASSIG
ES

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA HÖGKLASSIG

  • Página 1 HÖGKLASSIG...
  • Página 2 PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa...
  • Página 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Descrição do produto Eficiência energética Utilização diária Preocupações ambientais Área de cozedura de indução GARANTIA IKEA flexível Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorretas.
  • Página 5: Segurança Geral

    PORTUGUÊS Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance • das crianças e elimine-os de forma apropriada. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do • aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para •...
  • Página 6: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Após a utilização, desligue a placa no respetivo comando e • não confie apenas no detetor de tacho. Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar alguma • fenda, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. Se o aparelho estiver ligado à rede elétrica diretamente numa caixa de derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para desligar o aparelho da alimentação elétrica.
  • Página 7 PORTUGUÊS do aparelho para evitar o acesso à • Certifique-se de que não causa danos parte inferior. na ficha (se aplicável) e no cabo de Consulte as instruções de montagem. alimentação. Contacte um Centro de • Certifique-se de que o espaço de Assistência Técnica Autorizado ou um ventilação de 2 mm entre o balcão e a electricista para substituir o cabo de...
  • Página 8 PORTUGUÊS • Não confie apenas no detetor de tachos. • Tenha cuidado e não permita que algum • Não coloque talheres ou tampas de objeto ou tacho caia sobre o aparelho. panelas sobre as zonas de aquecimento. A superfície pode ficar danificada. Podem ficar quentes.
  • Página 9: Instalação

    PORTUGUÊS • Desligue o aparelho da alimentação • Corte o cabo de alimentação eléctrica eléctrica. do aparelho e elimine-o. Instalação Informações gerais O processo de instalação deve respeitar as leis, os decretos, as diretivas e as normas (regras e regulamentos de segurança elétrica, reciclagem correta de acordo com os regulamentos, etc.) em vigor no país de...
  • Página 10 PORTUGUÊS • É obrigatório que a cablagem fixa AVISO! Todas as ligações possua meios de corte incorporados. eléctricas têm de ser efectuadas Ligue o aparelho à alimentação através por um instalador autorizado. de um dispositivo que permita desligar o aparelho da alimentação em todos os Ligação elétrica polos com uma abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, um...
  • Página 11: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto Disposição da placa Zona de cozedura única (210 mm) 2300 W, com Booster 3200 W Zona de cozedura única (180 mm) 1800 W, com Booster 2800 W Painel de comandos Área de cozedura de indução flexível (240 x 440 mm) 2400 W, com Booster 3300 W Disposição do painel de comandos...
  • Página 12 PORTUGUÊS Símbolo Função Comentário Indicação do nível de po- Para indicar o nível de potência. tência Indicadores do temporiza- Apresenta a zona de cozedura para a qual dor das zonas de cozedu- está definido um tempo. Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. STOP+GO Para activar e desactivar a função.
  • Página 13: Utilização Diária

    PORTUGUÊS Visor Descrição O modo Pre-Set Cooking está activo. As zonas de aquecimento de indução criam diretamente na base dos recipientes o calor AVISO! O calor residual pode necessário para cozinhar. A vitrocerâmica é provocar queimaduras. aquecida pelo calor dos recipientes. Utilização diária AVISO! Consulte os capítulos Regulação da po-...
  • Página 14 PORTUGUÊS STOP+GO função e a indicação acende no visor. Após um máximo de 10 minutos, as zonas A função coloca todas as zonas de de cozedura de indução voltam cozedura em funcionamento com o nível de automaticamente ao nível de cozedura potência mais baixo .
  • Página 15 PORTUGUÊS • Desactive o aparelho com Toque em durante 3 segundos. Os Para desactivar o Dispositivo de indicadores acendem-se e apagam-se. Segurança para Crianças Toque em durante 3 segundos. acende-se, porque o som está desactivado. • Active o aparelho com .
  • Página 16: Área De Cozedura De Indução

    PORTUGUÊS Área de cozedura de indução flexível AVISO! Consulte os capítulos Quando mudar para outro modo relativos à segurança. de funcionamento, o nível de potência volta a 0. Multi-Flexi (modo) Diâmetro e posição do tacho A área de cozedura de indução flexível é Escolha o modo correspondente ao composta por quatro secções.
  • Página 17 PORTUGUÊS Posição incorrecta do tacho: > 160 mm Modo Multi-Flexi 3 + 1 secções Modo Multi-Flexi 2 + 2 secções Para activar este modo, prima até ver o indicador do modo correspondente. Este Este é o modo predefinido quando a placa modo liga as três secções traseiras para á...
  • Página 18 PORTUGUÊS Para utilizar este modo, deve colocar um tacho sobre as quatro secções ligadas. Se utilizar um tacho menor do que três secções, o visor apresenta e a zona é desactivada após 2 minutos. Posição incorrecta do tacho: Posição incorrecta do tacho: Modo Multi-Flexi 4 secções Para activar este modo, prima até...
  • Página 19 PORTUGUÊS o nível de potência, utilize o selector de trás. Se colocar o tacho na posição da potência dianteiro esquerdo. frente, obtém o nível de potência mais • Quando activar esta função pela elevado. Pode diminuir o nível de potência primeira vez, obtém o nível de potência movendo o tacho para a posição do centro para a posição dianteira,...
  • Página 20: Sugestões E Dicas

    PORTUGUÊS Sugestões e dicas • ... a base do tacho atrair um íman. Ruídos durante o funcionamento A base do tacho ou panela deve Quando uma zona de cozedura ser o mais espessa e plana está activa, poderá ouvir um possível.
  • Página 21: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS o aparelho). Posicione o raspador sobre Eventuais riscos ou manchas a superfície de vitrocerâmica em ângulo escuras na vitrocerâmica que e remova os resíduos fazendo a lâmina não consiga remover não deslizar sobre a superfície. Limpe o afectam o funcionamento do aparelho com um pano húmido e um aparelho.
  • Página 22 PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução Manchas de gordura ou Limpe o painel de coman- água no painel de coman- dos. dos. É emitido um sinal sonoro e Colocou algum objeto sobre Retire o objeto dos símbolos. a placa desativa-se. um ou mais símbolos. A placa emite um sinal sono- ro quando é...
  • Página 23 PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução O diâmetro do fundo do ta- Utilize um tacho com diâme- cho não é correto para a tro adequado à função que função que está ativa ou está ativa ou ao modo da para o modo da função. função.
  • Página 24 PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução O modo Pre-Set Cooking es- Utilize apenas um tacho. tá ativo. Estão dois recipien- Consulte o capítulo “Área de tes na área de aquecimento aquecimento de indução fle- de indução flexível. xível”. A placa apresenta um erro. Desligue a placa da alimen- Aparece e um número.
  • Página 25: Dados Técnicos

    Dados técnicos Placa de características Made in Germany Model HÖGKLASSIG Typ 60 GBD CL AU 7.4kW © Inter IKEA Systems B.V. 1999 PNC 949 594 395 01 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 603.039.33 230 V IKEA of Sweden AB 21552 SE - 343 81 Älmhult...
  • Página 26: Preocupações Ambientais

    Não GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? prorrogação do período de garantia para o aparelho. Esta garantia é válida durante um período de 5 anos a partir da data de compra Quem executará...
  • Página 27 As peças substituídas passam a ser lâmpadas, ecrãs, botões, propriedade do IKEA. compartimentos e peças de O que fará o IKEA para corrigir o compartimentos. A não ser que se problema? comprove que estes danos foram causados por defeitos de produção.
  • Página 28 PORTUGUÊS respectivo transporte. Contudo, se a O Serviço Pós-Venda específico para IKEA efectuar a entrega do produto na aparelhos IKEA: morada de entrega do cliente, os Não hesite em contactar o Serviço Pós- eventuais danos sofridos pelo produto Venda IKEA para: durante o seu transporte serão cobertos...
  • Página 29 Antes de nos telefonar, verifique se tem perto de si o número de artigo da IKEA (código de 8 dígitos) e o Número de Série (código de 8 dígitos que pode ser encontrado na placa de classificação) do...
  • Página 30: Información Sobre Seguridad

    Descripción del producto Eficacia energética Uso diario Aspectos medioambientales Zona de cocción flexible de GARANTÍA IKEA inducción Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso...
  • Página 31: Seguridad General

    ESPAÑOL Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato • cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, • debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no •...
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL aparato está conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico autorizado. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su •...
  • Página 33 ESPAÑOL esté desenchufado de la corriente protección contra los cortocircuitos, eléctrica. fusibles (tipo tornillo que puedan • Asegúrese de que los parámetros de la retirarse del soporte), dispositivos de placa de características son compatibles fuga a tierra y contactores. con los valores eléctricos del suministro •...
  • Página 34 ESPAÑOL de cocción por inducción cuando el objetos cuando tenga que moverlos aparato esté en funcionamiento. sobre la superficie de cocción. • Cuando se coloca comida en aceite • Este aparato está diseñado caliente, éste puede saltar. exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, ADVERTENCIA! Riesgo de como calefacción.
  • Página 35: Instalación

    ESPAÑOL Instalación Información general La instalación debe realizarse conforme a las leyes, ordenanzas, directivas y normas en vigor en el país de uso (normas y reglamentos de seguridad eléctrica, reciclado correcto conforme a las disposiciones reglamentarias, etc.). min. 500 mm 520 mm 780 mm 750 ±1...
  • Página 36 ESPAÑOL • El cableado fijo debe incorporar un Conexión eléctrica medio de desconexión. Para conectar el • Antes de conectar el aparato, aparato a la corriente eléctrica, utilice un compruebe que la tensión nominal del dispositivo que permita desconectarlo en aparato indicada en la placa de caso necesario, y cuyos polos tengan características coincide con la tensión del...
  • Página 37: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción de un circuito (210mm) 2300 W, con función Booster 3200 W Zona de cocción de un circuito (180mm) 1800 W, con función Booster 2800 W Panel de mandos Zona de cocción por inducción flexible (240 x 440mm) 2400 W, con función Booster 3300 W...
  • Página 38 ESPAÑOL Símbolo Función Comentario Imagen de ajuste de po- Para mostrar el nivel de potencia. tencia Indicadores de tiempo de Muestra la zona para la que se ha ajustado las zonas de cocción la hora. Indicador del temporiza- Para mostrar la hora en minutos. STOP+GO Para activar y desactivar la función .
  • Página 39: Uso Diario

    ESPAÑOL Pantalla Descripción El modo Pre-Set Cooking está funcionando. de cocción directamente en la base del recipiente, lo que hace que la superficie ADVERTENCIA! Riesgo de vitrocerámica se caliente por el calor del quemaduras por calor residual. mismo. Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el proceso Uso diario ADVERTENCIA! Consulte los...
  • Página 40 ESPAÑOL atrás del tiempo restante hasta 00. El Uso de la función Booster indicador de la zona de cocción se apaga. La función Booster (elevador de voltaje) suministra potencia adicional a las zonas STOP+GO de cocción por inducción. Toque paro La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de activar, en la pantalla aparece...
  • Página 41 ESPAÑOL • Toque durante 4 segundos. Se Toque durante 3 segundos. Los indicadores se encienden y se apagan. encenderá el símbolo Toque durante 3 segundos. • Apague el aparato con enciende porque el sonido está Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños: desactivado.
  • Página 42: Zona De Cocción Flexible De

    ESPAÑOL Zona de cocción flexible de inducción Elija el modo correspondiente al tamaño y ADVERTENCIA! Consulte los forma del utensilio de cocina. El utensilio de capítulos sobre seguridad. cocina debe cubrir lo máximo posible el área seleccionada. Coloque el utensilio de Multi-Flexi modo cocina centrado en el área seleccionada.
  • Página 43 ESPAÑOL Multi-Flexi secciones de modo 2 + 2 Multi-Flexi secciones de modo 3 + 1 Este modo se activa al encender la placa Para activar el modo, pulse hasta que de cocción. Conecta las secciones en dos aparezca el indicador de modo zonas de cocción separadas.
  • Página 44 ESPAÑOL Multi-Flexi secciones de modo 4 Para activar el modo, pulse hasta que aparezca el indicador de modo Posición incorrecta del utensilio de cocina: correspondiente. Este modo conecta todas las secciones en un área de cocción. Para ajustar la potencia, utilice uno de los selectores de potencia del lado izquierdo.
  • Página 45 ESPAÑOL Utilice solo un utensilio cuando posición frontal , de la posición media emplee esta función. y de la posición trasera Puede cambiar por separado el ajuste Información general: de potencia de cada posición. La placa • El diámetro mínimo de los utensilios de de cocción conservará...
  • Página 46: Consejos

    ESPAÑOL Consejos • ... el imán se adhiere a la base del Ruidos durante el funcionamiento utensilio de cocina. Al conectar una zona de cocción La base del utensilio de cocina puede que se escuche un breve debe ser lo más gruesa y plana zumbido.
  • Página 47: Solución De Problemas

    ESPAÑOL rascador (no incluido con el aparato). Los rasguños o las manchas Coloque el rascador inclinado sobre la oscuras que no salen de la placa superficie de la vitrocerámica y elimine vitrocerámica no perjudican el la suciedad deslizando la hoja. Limpie funcionamiento del aparato.
  • Página 48 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Se emite una señal acústica Hay uno o más símbolos cu- Quite el objeto que cubre y la placa de cocción se biertos. los símbolos. apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. La placa de cocción se apa- Ha colocado algo sobre el Quite el objeto que cubre...
  • Página 49 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La desconexión automática Apague la placa y vuelva a se enciende. está activada. encenderla. Están activados el dispositi- Consulte "Uso diario". se enciende. vo de seguridad para niños o la función de bloqueo. No hay ningún utensilio de Ponga un utensilio de cocina se enciende.
  • Página 50 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Se ha producido un error en Desenchufe la placa de la y un número se encien- la placa. toma de corriente durante den. unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuel- ve a aparecer , póngase en contacto con el Centro de...
  • Página 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Placa de características Made in Germany Model HÖGKLASSIG Typ 60 GBD CL AU 7.4kW © Inter IKEA Systems B.V. 1999 PNC 949 594 395 01 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 603.039.33 230 V IKEA of Sweden AB 21552 SE - 343 81 Älmhult...
  • Página 52: Aspectos Medioambientales

    Esta garantía tiene una validez de 5 años a plazo de la misma para el aparato. partir de la fecha de compra a IKEA. El recibo original es necesario como prueba ¿Quién se hará cargo del servicio?
  • Página 53 • Las piezas no funcionales y decorativas fabricación a partir de la fecha de compra que no afectan al uso normal del a IKEA. La garantía sólo es válida para aparato, incluidos los arañazos o las aparatos de uso doméstico. Las posibles diferencias en el color.
  • Página 54 • Coste de la instalación inicial del 2. solicitar ayuda sobre la instalación de aparato de IKEA. Sin embargo, si un un aparato de IKEA en el mueble de proveedor de servicio de IKEA o su cocina apropiado de IKEA. El servicio centro de servicio autorizado repara o no ofrecerá...
  • Página 55 Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros.
  • Página 56 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között 0900 - 235 45 32 ma-vr: 8.00 - 21.00 Nederland (0900-BEL IKEA) Geen extra kosten. zat: 9.00 - 21.00 0031 - 50 316 8772 Alleen lokaal tarief. Luxembourg zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00...
  • Página 60 21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 AA-1445466-4...

Tabla de contenido