testo 922 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 922:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Allgemeine Hinweise ............................................2
1.
Sicherheitshinweise ..............................................3
2.
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4
3.
Produktbeschreibung ..........................................5
3.1
Anzeige- und Bedienelemente ........................................5
3.2
Schnittstellen ..................................................................6
3.3
Spannungsversorgung ....................................................6
4.
Inbetriebnahme ....................................................7
5.
Bedienung............................................................8
5.1
Fühler anschließen ..........................................................8
5.2
Gerät ein- / ausschalten ..................................................8
5.3
Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ............................9
5.4
Einstellungen vornehmen ................................................9
6.
Messen ..............................................................13
7.
Wartung und Pflege............................................16
8.
Fragen und Antworten........................................17
9.
Technische Daten ..............................................18
10. Zubehör / Ersatzteile ..........................................19
testo 922
Temperatur-Messgerät
Inhalt
de
en
fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para testo 922

  • Página 1: Tabla De Contenido

    922 Temperatur-Messgerät Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Inhalt Allgemeine Hinweise ..........2 Sicherheitshinweise ..........3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......4 Produktbeschreibung ..........5 Anzeige- und Bedienelemente ........5 Schnittstellen ..............6 Spannungsversorgung ............6 Inbetriebnahme ............7 Bedienung............8 Fühler anschließen ............8 Gerät ein- / ausschalten ..........8 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ......9 Einstellungen vornehmen ..........9...
  • Página 2: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor- liegenden Dokumentation. Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen. Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte einhalten. Aus Sicherheitsgründen nur Original- Ersatzteile von Testo verwenden. Fachgerecht entsorgen Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vor- gesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produkt bestimmt ist. Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen. Das testo 922 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Temperaturen. Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: ·...
  • Página 5: Produktbeschreibung

    3. Produktbeschreibung 5 Produktbeschreibung Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen. 3.1 Anzeige- und Bedienelemente Übersicht Infrarot-Schnittstelle, Fühler- buchse(n) Display Bedientasten Funkmodulfach, Batteriefach, (Rückseite) Tastenfunktionen Taste Funktionen Gerät einschalten; Gerät ausschalten (gedrückt halten) Displaybeleuchtung ein-/ausschalten Messwert halten, Maximal-/Minimal- wert anzeigen Konfigurationsmodus öffnen/verlassen...
  • Página 6: Schnittstellen

    Messkanal: Kanal 1, Kanal 2, Funkfühler (die Anzahl der angezeigten „Funkwellen“-Segmente zeigt die Signalstärke an) 3.2 Schnittstellen Infrarot-Schnittstelle Über die Infrarot-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts können Messdaten an einen Testo-Protokolldrucker gesendet werden. Fühlerbuchse(n) Über die Fühlerbuchse(n) an der Kopfseite des Geräts können steckbare Messfühler angeschlossen werden.
  • Página 7: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme 7 Inbetriebnahme Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Inbetriebnahme des Produkts erforderlich sind. Display-S S chutzfolie e e ntfernen: Schutzfolie vorsichtig abziehen. Batterie / Akku e e inlegen: Batteriefach auf der Rückseite des Geräts öffnen: Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
  • Página 8: Bedienung

    5. Bedienung Bedienung Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen. 5.1 Fühler anschließen Steckbare Fühler Steckbare Fühler müssen vor dem Einschalten des Mess- geräts angeschlossen werden, damit diese vom Messgerät erkannt werden. Anschlussstecker des Fühlers in die Fühlerbuchse des Messgeräts stecken.
  • Página 9: Displaybeleuchtung Ein-/Ausschalten

    5. Bedienung 9 Gerät a a usschalten: gedrückt halten (ca. 2s) bis die Display-Anzeige erlischt. 5.3 Displaybeleuchtung ein-/ausschalten Displaybeleuchtung e e in- / / ausschalten: Das Gerät ist eingeschaltet. drücken. 5.4 Einstellungen vornehmen Konfigurationsmodus ö ö ffnen: Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Messansicht.
  • Página 10 5. Bedienung Jeder Funkfühler besitzt eine Fühler-ID (RF ID). Diese besteht aus den letzten 3 Ziffern der Serien-Nr. und der Position des Schiebeschalters im Funkfühler (H oder L). Der Konfigurationsmodus ist geöffnet und RF ID und Auto leuchten. Der Funkfühler ist eingeschaltet. die gewünschte Option wählen und mit bestätigen: ·...
  • Página 11 5. Bedienung 11 - Befinden sich weitere Funkfühler im Empfangsbereich, wird eventuell die Fühler-ID eines anderen Funkfühlers angezeigt. Falls erforderlich: Weitere Funkfühler ausschalten oder aus dem Empfangsbereich entfernen und automatische Fühlererkennung mit erneut starten. zur nächsten Funktion wechseln. Auto O O ff e e instellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Auto Off leuchtet.
  • Página 12 5. Bedienung Datum / Uhrzeit e e instellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Year leuchtet. das aktuelle Jahr einstellen und mit bestätigen. die weiteren Werte für Monat (Month), Tag (Day) und die Uhrzeit (Time) einstellen und jeweils bestätigen. Einheit e e instellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, °C oder °F blinkt.
  • Página 13: Messen

    6. Messen 13 Messen Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforder- lich sind. Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Messansicht. Messung d d urchführen: Fühler positionieren und Messwerte ablesen. Messkanal-A A nzeige w w echseln: Abhängig von den aktiven Messkanälen, kann zwischen verschiedenen Anzeigekombinationen gewählt werden.
  • Página 14 Die im Display angezeigten Messwerte (aktueller Messwert, festgehaltener Messwert oder Max.- / Min.- Wert) können ausgedruckt werden. Ein Testo-Protokolldrucker ist erforderlich (Zubehör). Bei eingeschalteter Max.- / Min.- Druckfunktion werden neben dem aktuellen Messwert bzw. dem festgehalte- nen Messwert auch die Minimal- und Maximalwerte ausgedruckt.
  • Página 15 Messwerte z z yklisch d d rucken: Die aktuellen Messwerte der im Display angezeigten Messkanäle können in einem festen Zeitabstand auto- matisch gedruckt werden. Ein Testo-Protokolldrucker ist erforderlich (Zubehör). Der gewünschte Zeitabstand für das Zyklische Drucken wurde eingestellt. Siehe Kapitel INSTELLUNGEN VORNEHMEN gedrückt halten, bis...
  • Página 16: Wartung Und Pflege

    7. Wartung und Pflege Wartung und Pflege Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen. Gehäuse r r einigen: Das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! Batterie / Akku w w echseln: Das Gerät ist ausgeschaltet.
  • Página 17: Fragen Und Antworten

    · Stromversorgung war für · Datum und Uhrzeit neu nicht mehr korrekt längere Zeit unterbrochen. einstellen. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden- dienst. Kontaktdaten finden Sie im Garantieheft oder im Internet unter www.testo.com .
  • Página 18: Technische Daten

    9. Technische Daten Technische Daten Eigenschaft Werte Messgrößen Temperatur (°C/°F) Messbereich -50.0...+1000°C / -58.0...+1832.0°F Auflösung 0.1°C / 0.1°F (-50.0...+199.9°C / - 58.0...+391.8°F) 1°C / 1°F (restl. Bereich) Genauigkeit (±0.5°C+0.3% v. Mw.) / (±0.9°F+0.3% v. Mw.) (±1 Digit) (-40.0...+900°C / -40.0...+1652°F) (±0.7°C+0.5% v.
  • Página 19: Zubehör/Ersatzteile

    Oberflächen, TE Typ K 0602 1993 Robuster Luftfühler, TE Typ K 0602 1793 Sonstiges TopSafe testo 922, schützt vor Stoß und Schmutz 0516 0222 Testo Protokoll-Drucker mit IRDA- und Infrarot-Schnittstelle, 1 Rolle Thermopapier und 4 Mignonn-Batterien 0554 0547 Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen...
  • Página 20 Notizen...
  • Página 21 922 Temperature measuring instrument Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Content General notes ............22 Safety advice............23 Intended purpose ..........24 Product description ..........25 Display and control elements ........25 Interfaces ..............26 Voltage supply ..............26 Commissioning ..........27 Operation ............28 Connect the probe ............28 Switching the instrument on / off ........28...
  • Página 22: General Notes

    General notes General notes This chapter provides important advice on using this documentation. The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently. Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use.
  • Página 23: Safety Advice

    Ensure correct disposal Take faulty rechargeable batteries/spent batteries to the collection points provided for them. Send the product back to Testo at the end of its useful life. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
  • Página 24: Intended Purpose

    This chapter gives the areas of application for which the product is intended. Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt. testo 922 is a compact measuring instrument for measuring temperatures.
  • Página 25: Product Description

    3. Product description Product description This chapter provides an overview of the components of the product and their functions. 3.1 Display and control elements Overview Infrared interface, probe socket(s) Display Control buttons Radio module compartment, battery compartment (rear) Key functions Functions Switch instrument on;...
  • Página 26: Interfaces

    “radio wave” segments shown indicates the strength of the signal) 3.2 Interfaces Infrared interface Measurement data can be sent to a Testo printer via the infrared interface on the head of the instrument. Sensor socket(s) Plug-in measuring probes can be connected via the probe socket(s) on the head of the instrument.
  • Página 27: Commissioning

    4. Commissioning Commissioning This chapter describes the steps required to commission the product. Removing t t he p p rotective f f ilm o o n t t he d d isplay: Pull the protective film off carefully. Inserting a a b b attery/rechargeable b b attery: To open the battery compartment on the rear of the instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove.
  • Página 28: Operation

    5. Operation Operation This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product. 5.1 Connect the probe Plug-in probes Plug-in probes must be connected before the measuring instrument is switched on so that they are recognised by the instrument.
  • Página 29: Switching The Display Light On / Off

    5. Operation Switching t t he i i nstrument o o ff: Press and hold (for approx. 2s) until the display goes out 5.3 Switching the display light on / off Switching t t he d d isplay l l ight o o n / off: The instrument is switched on.
  • Página 30 5. Operation Each radio probe has a probe ID (RF ID). This consists of the last 3 digits of the serial no. and the position of the slide switch in the radio probe (H or L). Configuration mode is opened and RF ID and Auto are lit.
  • Página 31 5. Operation If further wireless probes are within reception range, the probe ID of a different wireless probe may be displayed. If necessary: switch off other wireless probes or remove from the reception range, and start automatic probe detection again with Press to change to the next function.
  • Página 32 5. Operation To s s et t t he d d ate/time: Configuration mode is opened, Year is lit. to set the current year and confirm with to set the other values for the month (Month), day (Day) and time (Time) and confirm each one with To s s et t t he u u nit o o f m m easurement: Configuration mode is opened, °C or °F flashes.
  • Página 33: Measuring

    6. Measuring Measuring This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product. The instrument is switched on and is in measurement view. Taking a a m m easurement: Put the probe in position and read off the readings. Changing t t he m m easurement c c hannel d d isplay: You can choose between a variety of display combinations, depending on which measurement...
  • Página 34 The readings shown on the display (current reading, recorded reading or max./min. reading) can be printed out. A Testo printer is required (accessory part). With the Max./Min. print function switched on, the maximum and minimum values are printed out as well as the current reading or recorded reading.
  • Página 35 The current readings of the measurement channels shown on the display can be printed out automatically at a fixed interval of time. A Testo printer is required (accessory part). The desired interval of time for cyclical printing has been set.
  • Página 36: Care And Maintenance

    7. Care and maintenance Care and maintenance This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life. Cleaning t t he h h ousing: Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
  • Página 37: Questions And Answers

    If we are unable to answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. Contact details can be found on the guarantee card or on the Internet under www.testo.com .
  • Página 38: Technical Data

    9. Technical data Technical data Characteristic Value Parameters Temperature (°C/°F) Meas. range -50.0...+1000°C / -58.0...+1832.0°F Resolution 0.1°C / 0.1°F (-50.0...+199.9°C / - 58.0...+391.8°F) 1°C / 1°F (rest of range) Accuracy (±0.5°C+0.3% of reading) / (±0.9°F+0.3% of reading) (±1 Digit) (-40.0...+900°C / -40.0...+1652°F) (±0.7°C+0.5% of reading) / (±1.3°F+0.5% of reading) (rest of range) Sensor connections...
  • Página 39: Accessories / Spare Parts

    0602 1993 Robust air probe, TC type K 0602 1793 Miscellaneous TopSafe testo 922, protects from impact and dirt particles 0516 0222 Testo printer with IRDA and infrared interface, 1 roll thermal paper and 4 round cell batteries 0554 0547 Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application information of the radio probe).
  • Página 40 Notes...
  • Página 41 922 Appareil de mesure de température Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Sommaire Recommandations générales ......42 Consignes de sécurité........43 Utilisation conforme à l’application......44 Description du produit ........45 Eléments d'affichage et de commande ......45 Interfaces ..............46 Alimentation ..............46 Mise en service ..........47 Utilisation ............48...
  • Página 42: Recommandations Générales

    Recommandations générales Recommandations générales Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document. Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité. Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser.
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    Elimination selon les règles de l'art Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits prévus à cet effet. (Collecteur de piles) Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée d'utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l'environnement.
  • Página 44: Utilisation Conforme À L'application

    Utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de Testo. Le testo 926 est un appareil de mesure compact pour la mesure de température. Le produit a été conçu pour les tâches/domaines suivants : ·...
  • Página 45: Description Du Produit

    3. Description du produit 45 Description du produit Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions. 3.1 Eléments d'affichage et de commande Aperçu Interface série, douille pour capteur(s) Affichage Touche de fonction Compartiment module radio, compartiment pile, (verso) Fonctions des touches Touche...
  • Página 46: Interfaces

    3.2 Interfaces Interface infrarouge L'interface infrarouge, dans la partie supérieure de l'appareil, permet d'envoyer les données de mesure vers l'imprimante testo. Connecteurs Les connecteurs sur la partie supérieure de l'appareil permettent de raccorder des sondes de mesure. Module radio (accessoires) Les sondes radio ne doivent être utilisées que dans les...
  • Página 47: Mise En Service

    4. Mise en service 47 Mise en service Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en service du produit. Enlevez l l e f f ilm d d e p p rotection s s ur l l 'afficheur : : Retirez soigneusement le film de protection de l’afficheur.
  • Página 48: Utilisation

    5. Utilisation Utilisation Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit. 5.1 Raccorder la sonde Sondes avec connecteur Les sondes avec connecteurs doivent être raccordées avant d'allumer l'appareil afin qu'elles puissent être reconnues par l'appareil de mesure. Raccordez la fiche de la sonde sur l'appareil de mesure.
  • Página 49: Allumer/Éteindre L'éclairage De L'écran

    5. Utilisation 49 Eteindre l l 'appareil: Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne. 5.3 Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran Allumer/éteindre l l 'éclairage d d e l l 'écran: L'appareil est allumé. Appuyez sur 5.4 Paramétrage Ouvrir l l e m m ode c c onfiguration: L'appareil est allumé...
  • Página 50 5. Utilisation Chaque sonde radio dispose d'un ID-sonde (RF ID). Celui-ci est composé des 3 derniers chiffres de la référence de l'article et de la position du commutateur de la sonde radio (H ou L). Le mode configuration est ouvert et RF ID ou Auto s'affiche.
  • Página 51 5. Utilisation 51 Paramétrer A A uto O O ff: Le mode configuration est ouvert, Auto Off est allumé. Sélectionnez l'option souhaitée avec et validez avec · On: L'appareil de mesure s'éteint automatiquement après 10 mn de non activation de touche. Exception : une valeur de mesure maintenue affichée (Hold apparaît) ou des données de mesures sont juste en train d'être imprimées de...
  • Página 52 6. Mesures Paramétrer l l 'unité: Le mode configuration s'ouvre, °C ou °F clignotent. Paramétrez l'unité souhaitée avec et validez avec Réaliser u u n R R eset: Le mode configuration s'ouvre. RESET apparaît. Sélectionnez l'option choisie avec et validez avec ·...
  • Página 53: Mesures

    6. Mesures 53 Mesures Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à réaliser des mesures avec ce produit. L'appareil est allumé et se trouve en mode aperçu. Réaliser d d es m m esures: Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées. Changer d d 'affichage d d e c c anal d d e m m esure: En fonction des canaux de mesure actifs, il est possible de choisir entre différentes combinaisons d'affichage.
  • Página 54 Imprimer l l es v v aleurs m m esurées: Les valeurs mesurées affichées (valeur de mesure actuelle, valeur de mesure figée ou valeur Max/Min) peuvent être imprimées. Une imprimante testo est nécessaire à cela (accessoires). Lorsque Impression Max/Min est en fonction, les valeurs minimales/maximales sont imprimées en plus de la valeur mesurée actuelle ou de la valeur figée.
  • Página 55: Maintenance Et Entretien

    7. Maintenance et entretien 55 Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit. Nettoyage d d u b b oîtier: En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide (eau savonneuse).
  • Página 56: Questions Et Réponses

    Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question : Veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-vente Testo. Vos contacts figurent dans le carnet de garantie ou sur internet www.testo.fr .
  • Página 57: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques 57 Caractéristiques techniques Caractéristiques Valeurs Grandeurs Température (°C /°F) Etendue de mesure -50.0...+1000 °C / -58.0...+1832.0°F Résolution 0.1 °C / 0.1 °F (-50.0...+199.9°C / - 58.0...+391.8°F) 1 °C / 1°F (étendue restante) Précision (±0.5°C+0.3% v. m.) / (±0.9°F+0.3% v. m.) (±1 digit) (-40.0...+900°C / -40.0...+1652°F) (±0.7 °C+0.5% v.
  • Página 58: Accessoires

    TC Type K 0602 1993 Sonde d’ambiance robuste, TC Type K 0602 1793 Divers TopSafe testo 922, protection contre la poussière et antichoc 0516 0222 Imprimante testo IRDA et interface infrarouge, avec 1x papier thermique et 4 piles LR6 0554 0547 Les sondes radio ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles leurs...
  • Página 60 AG Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977.9220/03/T/dr/01.06.2006 IM testo 922 [1/2]...
  • Página 61 922 Instrumento de medición de temperatura Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni Manual de Instruções Indice Información General ..........2 Información básica de seguridad......3 Finalidad de uso ..........4 Descripción del producto ........5 Visualizador y elementos de control ........5 Interfaces ................6 Alimentación ..............6...
  • Página 62: Información General

    Información general Información General Este capítulo proporciona información importante acerca del uso de este manual. El manual contiene información a seguir de forma estricta si se quiere usar el producto de forma segura y eficaz. Por favor, lea detalladamente este manual de instrucciones y asegúrese que está...
  • Página 63: Información Básica De Seguridad

    Solo debe realizar el mantenimiento y reparaciones indicados en este manual. Al hacerlo, siga los pasos descritos. Por motivos de seguridad, solo debe utilizar recambios originales Testo. Información sobre eliminación ecológica Las células de medición contienen bajas concentraciones de ácidos y solución alcalina. Por favor, elimine con cuidado.
  • Página 64: Finalidad De Uso

    Utilizar el producto solo en las aplicaciones para las cuales fue diseñado. Consultar con Testo en caso de cualquier duda. El testo 922 es un instrumento compacto para medir temperaturas. El producto fue diseñado para las siguientes tareas/aplicaciones: ·...
  • Página 65: Descripción Del Producto

    3. Descripción del producto 5 Descripción del producto Este capítulo proporciona una descripción de los componentes del producto y sus funciones. 3.1 Visualizador y elementos de control Descripción Interface infrarrojos, entrada(s) sondas Visualizador Teclas de control Compartimento para módulo de radio, compartimento para pila (parte posterior) Funciones de las teclas Tecla...
  • Página 66: Símbolos Importantes En El Visualizador

    3.2 Interfaces Interface de infrarrojos Los datos de medición se pueden enviar a la impresora Testo mediante la interface por infrarrojos situada en la parte superior del instrumento. Entrada(s) para sondas Se pueden conectar sondas de medición en la(s) entrada(s) situadas en la parte superior del instrumento.
  • Página 67: Conexión

    4. Conexión 7 Conexión Este capítulo describe los pasos necesarios para la puesta en marcha inicial del producto. Quitar e e l f f ilm p p rotector d d el v v isualizador: Tirar cuidadosamente del film protector. Insertar u u na p p ila/pila r r ecargable: Para abrir el compartimento de la pila en la parte posterior del instrumento empuje la tapa en la dirección de la flecha y extraigala.
  • Página 68: Funcionamiento

    5. Funcionamiento Funcionamiento Este capítulo describe los pasos mas frecuentes cuando se usa el instrumento. 5.1 Conectar la sonda Sondas conectables Las sondas conectables se deben conectar previamente a la puesta en marcha del instrumento para que este pueda reconocerlas. Inserte el conector de la sonda a la entrada adecuada del instrumento.
  • Página 69: Encender/Apagar La Luz Del Visualizador

    5. Funcionamiento 9 Desconexión d d el i i nstrumento: Mantener presionada (aprox. 2s) hasta que desaparece la visualización. 5.3 Encender/apagar la luz del visualizador Encendido/apagado d d e l l a l l uz d d el v v isualizador: El instrumento debe estar puesto en marcha.
  • Página 70 5. Funcionamiento Si no hay ningún módulo de radio: Continuar con el objetivo ONFIGURAR LA ESCONEXIÓN UTOMATICA Cada sonda por radio dispone de un ID (RF ID) que consiste en los últimos 3 dígitos del nº de serie y la posición del conmutador de la sonda (H or L).
  • Página 71 5. Funcionamiento 11 Si fuera necesario, corregir las posibles causas de la interrupción de la señal de radio y reiniciar la detección automática de sonda con - Si hay otras sondas por radio dentro del campo de recepción, se podria mostrar en pantalla el ID de dichas sondas.
  • Página 72 5. Funcionamiento Configurar l l a f f echa/hora: El modo configuración está abierto, Año iluminado. Usar para configurar el año en curso y confirmar con Usar para configurar el mes (Mes), el día (Día) y la hora (Hora) y confirmar cada uno con Configurar l l a u u nidad d d e m m edición: El modo de configuración está...
  • Página 73: Medición

    6. Medición 13 Medición Este capítulo describe los pasos necesarios para efectuar mediciones con el producto. El instrumento está puesto en marcha y en el modo de medición. Tomar u u na m m edición: Situar la sonda en la posición y tomar las lecturas. Cambiar l l a v v isualización d d el c c anal d d e m m edición: Se puede escoger entre una variedad de combinaciones de visualización dependiendo de los canales de...
  • Página 74 Se pueden imprimir las lecturas mostradas en el visualizador (lectura actual, lectura memorizada, o lectura máx./mín). Se necesita una impresora Testo (accesorio). Con la función de impresión Máx./Mín. conectada, los valores máx/mín se imprimen al mismo tiempo que la lectura actual o la lectura memorizada.
  • Página 75 Las lecturas actuales de los canales de medición visualizadas se pueden imprimir automáticamente según un intervalo de tiempo fijado previamente. Se necesita una impresora Testo (accesorio). Se ha establecido un intervalo de tiempo para la impresión cíclica. Vea el capítulo...
  • Página 76: Cuidado Y Mantenimiento

    7. Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento Este capítulo describe los pasos necesarios para mantener la funcionalidad del producto y ampliar su vida útil. Limpiar e e l i i nstrumento: Limpiar el cuerpo del instrumento con un paño humedo (en soluciónes jabonosas) si está muy sucio. ¡No use productos de limpieza agresivos o disolventes! Cambiar l l a p p ila/pila r r ecargable:...
  • Página 77: Mensajes De Error

    Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor póngase en contacto con algún Servicio Técnico de Testo o su distribuidor más cercano. Puede encontrar los detalles de contacto en el libro de garantías o en Internet en...
  • Página 78: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos Datos técnicos Característica Valor Parámetros Temperatura (°C/°F) Rango med. -50.0...+1000°C / -58.0...+1832.0°F Resolución 0.1°C / 0.1°F (-50.0...+199.9°C / -58.0...+391.8°F) 1°C / 1°F (resto rango) Exactitud (±0.5°C+0.3% d.v.m.) / (±0.9°F+0.3% d.v.m.) (±1 dígito) (-40.0...+900°C / -40.0...+1652°F) (±0.7°C+0.5% d.v.m.) / (±1.3°F+0.5% d.v.m.) (resto rango) Conex.
  • Página 79: Accessorios / Repuestos

    0602 1993 Sonda de aire resistente, TP tipo K 0602 1793 Varios TopSafe testo 922, protege contra suciedad y golpes 0516 0222 Impresora Testo con IRDA e interface de infrarrojos, 1 rollo de papel térmico y 4 pilas AA 0554 0547 Las sondas por radio solo se deben usar en los paises en las que han sido aprobadas (consultar los manuales de la sonda).
  • Página 81 922 Strumento per la misura della temperatura Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni Manual de Instruções Indice Note generali............22 Consigli sulla sicurezza ........23 Scopo di utilizzo ..........24 Descrizione del prodotto ........25 Display e tasti funzione..........25 Interfacce ..............26 Alimentazione..............26 Messa in opera ..........27 Funzionamento ..........28...
  • Página 82: Note Generali

    , 1, 2, ... Passaggio Segnala l’ordine dei passaggi. Quando i passaggi sono numerati bisogna sempre seguirne l’ordine! Text Testo del display Testo visualizzato sul display dello strumento. Button Tasto di controllo Premere il tasto. Risultato Descrive il risultato del passaggio precedente.
  • Página 83: Consigli Sulla Sicurezza

    Qualsiasi intervento di manutenzione deve essere eseguito solo da personale tecnico autorizzato. In caso contrario, dopo la riparazione, Testo declinerà qualsiasi responsabilità in merito al funzionamento dello strumento e non potrà garantire la validità della garanzia. Smaltimento Portare le batterie scariche e quelle ricaricabili non più...
  • Página 84: Scopo Di Utilizzo

    è stato ideato. Utilizzare il prodotto solo in applicazioni per le quali è stato costruito. Contattare Testo per qualsiasi dubbio. testo 922 è uno strumento compatto per la misura della temperatura. Il prodotto è stato costruito per le seguenti applicazioni: ·...
  • Página 85: Descrizione Del Prodotto

    3. Descrizione del prodotto 25 Descrizione del prodotto Questo capitolo fornisce una panoramica dei componenti del prodotto e delle relative funzioni. 3.1 Display e tasti funzione Panoramica del prodotto Interfaccia ad infrarossi, connessioni per sonde. Display Tasti di controllo Compartimento per il modulo radio, vano batterie (retro) Funzioni dei tasti Tasto...
  • Página 86: Interfacce

    Canale di misura: Canale 1, canale 2, sonda radio (il numero di segmenti di “onde radio” visualizzati indica la potenza del segnale) 3.2 Interfacce Interfaccia ad infrarossi I dati misurati possono essere inviati alla stampante Testo tramite l’interfaccia ad infrarossi, situata sulla parte superiore dello strumento. Ingressi sonda Le sonde possono essere connesse allo strumento tramite gli ingressi situati sulla parte superiore dello strumento.
  • Página 87: Messa In Opera

    4. Messa in opera 27 Messa in opera Questo capitolo descrive le operazioni per la messa in opera del prodotto. Rimozione d d ella p p ellicola p p rotettiva d d al d d isplay: Tirare delicatamente la pellicola. Inserimento d d ella b b atteria/ b b atteria r r icaricabile: Per aprire il vano batterie sul retro dello strumento, premere il coperchio del vano nella direzione della...
  • Página 88: Funzionamento

    5. Funzionamento Funzionamento Questo capitolo descrive le operazioni che vengono eseguite frequentemente. 5.1 Connessione della sonda Sonde a connessione diretta Le sonde a connessione diretta devono essere collegate prima che lo strumento venga acceso per essere riconosciute. Inserire il connettore della sonda nell'ingresso dello strumento.
  • Página 89: Illuminazione Del Display

    5. Funzionamento 29 Spegnimento d d ello s s trumento: Tenere premuto (circa 2s) fino allo spegnimento del display 5.3 Illuminazione del display Accensione e e s s pegnimento d d ell'illuminazione d d el d d isplay: Lo strumento è acceso. Premere 5.4 Impostazioni strumento Per a a prire l l a m m odalità...
  • Página 90 5. Funzionamento Ogni sonda radio ha un numero ID (RF ID) che è composto dalle ultime 3 cifre del numero di serie e dalla posizione dell'interruttore a cursore nella sonda radio (H o L). In modalità di configurazione, RF ID e Auto sono accesi. La sonda radio è...
  • Página 91 5. Funzionamento 31 - Se ulteriori sonde radio si trovano nel campo di ricezione, è possibile visualizzarne l’ID . Se necessario: spegnere le altre sonde radio o rimuoverle dal campo di ricezione, e avviare nuovamente il rilevamento automatico della sonda con il tasto Premere per andare alla funzione seguente.
  • Página 92 5. Funzionamento Per i i mpostare d d ata/ora: In modalità di configurazione, Year è acceso. Usare per impostare l’anno corrente e confermare con Usare per impostare gli altri valori di mese (Month), giorno (Day) e ora (Time) e confermarli volta per volta con Per i i mpostare l l ’unità...
  • Página 93: Effettuare Le Misure

    6. Effettuare le misure 33 Effettuare le misure Questo capitolo descrive le operazioni da effettuare per eseguire delle misure con lo strumento. Lo strumento è acceso in modalità di visualizzazione misura. Effettuare m m isure: Mettere la sonda in posizione e leggere il valore sul display.
  • Página 94 Le misure visualizzate sul display (misura in corso, misura registrata o misura max./min.) possono essere stampate. E’ necessaria una stampante Testo (accessorio). Con la funzione di stampa Max./Min. attivata, i valori massimi e minimi vengono stampati così come la misura in corso e il valore registrato.
  • Página 95 Stampa c c iclica d d elle m m isure: Le misure dei canali visualizzati sul display possono essere stampate automaticamente a determinati intervalli di tempo. E’ necessaria una stampante Testo (accessorio). L’intervallo di tempo per la stampa è impostato Vedi capitolo MPOSTAZIONI STRUMENTO...
  • Página 96: Manutenzione

    7. Manutenzione Manutenzione Questo capitolo descrive le modalità per mantenere la funzionalità del prodotto e allungarne la vita operativa. Pulire l l ’esterno d d ello s s trumento: Pulire la custodia con un panno umido (soluzioni saponate) se sporco. Non utilizzare solventi o agenti aggressivi! Cambiare l l e b b atterie: Lo strumento è...
  • Página 97: Domande E Risposte

    Se il problema riscontrato non compare nella presente tabella, contattare i centri assistenza autorizzati Testo SpA. Per maggiori informazioni, consultare il sito w w w w w w .te e s s to o .it , o contattare la sede centrale italiana:...
  • Página 98: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Dati tecnici Caratteristica Valore Parametri Temperatura (°C/°F) Campo misura -50.0...+1000°C / -58.0...+1832.0°F Risoluzione 0.1°C / 0.1°F (-50.0...+199.9°C /-58.0...+391.8°F) 1°C / 1°F (campo restante) Precisione (±0.5°C+0.3% del v.m.) / (±0.9°F+0.3% del v.m.) (±1 Digit) (-40.0...+900°C / -40.0...+1652°F) (±0.7°C+0.5% del v.m.) / (±1.3°F+0.5% del v.m.) (campo rimanente) Connessione sonda 2x connettore Omega TC per sonda di...
  • Página 99: Accessori/Pezzi Di Ricambio

    Sonda per aria robusta, TC tipo K 0602 1793 Varie Custodia TopSafe testo 922, protegge da urti e polvere 0516 0222 Stampante Testo con IRDA e interfaccia a infrarossi, 1 rotolo di carta termica e 4 batterie stilo tipo AA...
  • Página 101 922 Instrumento de medição de temperatura Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni Manual de Instruções Índice Informação Geral..........42 Informação básica de segurança......43 Finalidade de uso ..........44 Descrição do produto ........45 Visor e elementos de controle ........45 Interfaces ..............46 Alimentação ..............46 Conexão ............47...
  • Página 102: Informação Geral

    Informação Geral Informação Geral Este capítulo proporciona informação importante sobre o uso deste manual. O manual contém informação a seguir de forma rigorosa se quiser usar o produto de forma segura e eficaz. Por favor, leia detalhadamente este manual de instruções e assegure-se de que está...
  • Página 103: Informação Básica De Segurança

    Só deve realizar a manutenção e reparações indicados neste manual. Ao faze-lo, siga os passos descritos. Por motivos de segurança, só deve utilizar peças originais Testo. Eliminação ecológica Deposite no contentor adequado as pilhas recarregáveis defeituosas/pilhas gastas. Pode devolver-nos o equipamento quando este tenha chegado ao final da vida útil.
  • Página 104: Finalidade De Uso

    Este capítulo descreve as áreas de aplicação para as quais o instrumento está pensado. Utilizar o produto só em aplicações para as quais foi desenhado. Consultar com a Testo em caso de qualquer dúvida. testo 922 é um instrumento compacto para medir temperaturas.
  • Página 105: Descrição Do Produto

    3. Descrição do produto 45 Descrição do produto Este capítulo proporciona uma descrição dos componentes do produto e suas funções. 3.1 Visor e elementos de controle Descrição Interface infravermelhos, entrada(s) sondas Visor Teclas de controle Compartimento para módulo de rádio, compartimento para pilha (parte posterior) Funções das teclas...
  • Página 106: Símbolos Importantes No Visor

    “ondas de rádio” mostrados indica a intensidade do sinal) 3.2 Interfaces Interface de infravermelhos Os dados de medição podem-se enviar à impressora Testo mediante a interface por infravermelhos situada na parte superior do instrumento. Entrada(s) para sondas Podem-se conectar sondas de medição na(s) entrada(s) situadas na parte superior do instrumento.
  • Página 107: Conexão

    4. Conexão 47 Conexão Este capítulo descreve os passos necessários para ligar inicialmente o produto. Tirar o o f f ilme p p rotector d d o v v isor: Tirar cuidadosamente o filme protector. Inserir u u ma p p ilha/pilha r r ecarregável: Para abrir o compartimento da pilha na parte posterior do instrumento empurre a tampa na direcção da seta e retire.
  • Página 108: Funcionamento

    5. Funcionamento Funcionamento Este capítulo descreve os passos mais frequentes quando se usa o instrumento. 5.1 Conectar a sonda Sondas conectáveis As sondas conectáveis devem-se conectar previamente ao início do instrumento para que este a reconheça. Inserir o conector da sonda à entrada adequada do instrumento.
  • Página 109: Acender/Apagar A Luz Do Visor

    5. Funcionamento 49 Desligar o o i i nstrumento: Manter pressionada (aprox. 2s) até que desapareça a visualização. 5.3 Acender/apagar a luz do visor Ver a a cender / apagar a a l l uz d d o v v isor: O instrumento deve estar ligado.
  • Página 110 5. Funcionamento Cada sonda por rádio dispõe de um ID (RF ID) que consiste nos últimos 3 dígitos do nº de série e a posição do comutador da sonda (H ou L). O modo configuração está aberto e RF ID e Auto estão iluminados A sonda por rádio está...
  • Página 111 5. Funcionamento 51 - Entretanto se a sonda wireless estiver fora do raio de alcance, a ID (Identificação).de uma sonda wireless diferente poderá ser visualizado Se necessáro: desligar outra sonda wireless ou remover do raio de alcance e iniciar de novo a detecção automática da sonda Pressionar para trocar para seguinte função.
  • Página 112 5. Funcionamento Configurar a a d d ata/hora: O modo configuração está aberto, Ano aceso. Usar para configurar o ano em curso e confirmar com Usar para configurar o mês (Mês), o dia (Dia) e a hora (Hora) e confirmar cada um com Configurar a a u u nidade d d e m m edição: O modo de configuração está...
  • Página 113: Medição

    6. Medição 53 Medição Este capítulo descreve os passos necessários para efectuar medições com o produto. O instrumento está ligado e no modo de medição. Fazer u u ma m m edição: Situar a sonda na posição e fazer as leituras. Mudar a a v v isualização d d o c c anal d d e m m edição: Pode-se escolher entre uma variedade de combinações de visualização dependendo dos canais de medição...
  • Página 114 Imprimir l l eituras: Podem-se imprimir as leituras mostradas no visor (leitura actual, leitura memorizada, ou leitura máx./mín). É necessário uma impressora Testo (acessório). Com a função de impressão Máx./Mín. ligada, os valores máx/mín são imprimidos ao mesmo tempo que a leitura actual ou a leitura memorizada.
  • Página 115 As leituras actuais dos canais de medição visualizadas podem ser imprimidas automaticamente de acordo com um intervalo de medição definido previamente. É necessário uma impressora Testo (acessório). Foi estabelecido um intervalo de tempo para a impressão cíclica. Veja o capítulo...
  • Página 116: Cuidado E Manutenção

    7. Cuidado e manutenção Cuidado e manutenção Este capítulo descreve os passos necessários para manter a funcionalidade do produto e ampliar sua vida útil. Limpar o o i i nstrumento: Limpar o corpo do instrumento com um pano húmido (em soluções espumosas) se estiver muito sujo. Não use produtos de limpeza agressivos ou diluentes! Trocar a a p p ilha/pilha r r ecarregável: O instrumento deve estar desligado.
  • Página 117: Mensagens De Erro

    Se não resolvemos suas dúvidas, por favor contacte com o Serviço Técnico de Testo ou seu distribuidor mais perto. Pode encontrar os detalhes de contacto no livro de garantias ou na Internet em www.testo.pt...
  • Página 118: Dados Técnicos

    9. Dados técnicos Dados técnicos Característica Valor Parâmetros Temperatura (°C/°F) Gama med. -50.0 a +1000°C / -58.0 a +1832.0°F Resolução 0.1°C / 0.1°F (-50.0 a +199.9°C / - 58.00 a +391.8°F) 1°C / 1°F (resto gama) Exactidão (±0.5°C+0.3% d.v.m.) / (±0.9°F+0.3% d.v.m.) (±1 Digito) (-40.0 a +900°C / -40.0 a +1652°F) (±0.7°C+0.5% d.v.m.) / (±1.3°F+0.5% d.v.m.)
  • Página 119: Acessórios / Consumíveis

    0602 1993 Sonda de ar resistente, TP tipo K 0602 1793 Vários TopSafe testo 922, protege contra sujidade e golpes 0516 0222 Impressora Testo com IRDA e interface de infravermelhos, 1 rolo de papel térmico e 4 pilhas AA 0554 0547 As sondas por rádio só...
  • Página 120 AG Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977.9221/03/T/dr/01.06.2005 IM testo 922 [2/2]...

Tabla de contenido