Waring Commercial WCIC25 Serie Manual De Instrucciones

Máquina para hacer helados de 2.35 l con compresor

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2.5-Quart Compressor
Ice Cream Maker
Máquina para hacer helados
de 2.35 L con compresor
Turbine à glace de 2,35 L
WCIC25 Series
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Afin que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waring Commercial WCIC25 Serie

  • Página 1 2.5-Quart Compressor Ice Cream Maker Máquina para hacer helados de 2.35 L con compresor Turbine à glace de 2,35 L WCIC25 Series For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
  • Página 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. Always unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
  • Página 3 17. Keep the appliance at least 3 inches from other objects to ensure motor ventilation. 18. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet. When storing in an appliance garage always unplug the unit from the electrical outlet.
  • Página 4 – farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction Warning: Do not use mechanical devices or other means...
  • Página 5: Grounding Instructions

    GROUNDING INSTRUCTIONS The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intened to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of fire or electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presense of important operating and maintenance (servicing) instruction in the...
  • Página 6: Parts And Accessories

    PARTS AND ACCESSORIES Stainless steel housing Batch Bowl (handwash only) Batch Bowl Lid (dishwasher safe) Mixing paddle (dishwasher safe) LCD display Touch controls Freezing chamber Housing Vents (located on front, side and rear of unit)
  • Página 7: Touch Controls

    TOUCH CONTROLS POWER Control: After plugging the unit in, the machine will enter Standby mode and the LCD will display 60:00. Touch the POWER control to enter the programming mode. MENU Control: By touching this control, the user has 3 modes to choose from: ICE CREAM (which mixes and cools), COOLING ONLY (which mixes intermittently 2-3 times per minute), and MIXING ONLY.
  • Página 8: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Thoroughly clean and sanitize all parts that will come into contact with ice cream, including the batch bowl, mixing paddle and lid. See Sanitizing instructions. Warning: Be sure the power cord is unplugged during this process. Important: Always place the Ice Cream Maker upright on a flat and level surface for 24 hours prior to use to ensure the compressor provides optimum performance.
  • Página 9 Motor Protection Function To help protect the machine’s motor from overheating or damage, the unit will stop mixing when the motor temperature reaches about 115°C/239°F. The unit will automatically reset itself once the motor temperature drops below 115°C/239°F. You are not required to unplug or turn off the machine.
  • Página 10: Making Ice Cream

    MAKING ICE CREAM Step 1. Prepare ingredients using your favorite recipe. NOTE: You do not need to freeze the removable bowl in advance. This machine has a BUILT-IN COMPRESSOR that freezes the ingredients for you. Step 2. Place the batch bowl into the freezing chamber, and press down firmly.
  • Página 11: Cleaning And Sanitizing

    CLEANING AND SANITIZING CAUTION: THE POWER CORD MUST BE UNPLUGGED BEFORE PROCEEDING TO AVOID ELECTRIC SHOCK. TO CLEAN AND SANITIZE BATCH BOWL, PADDLE AND LID The batch bowl, mixing paddle, and lid must be cleaned and sanitized before initial use and after each use, unless unit is going to be used again within one hour.
  • Página 12 SANITIZE Use regular, unscented bleach diluted with water between 50°F and 120ºF. The sanitizing dilutions are based on the hypochlorite concentration of the bleach. The dilutes for 2 commonly available bleach concentrations are: • Hypochlorite: 5.25%–3 teaspoons bleach per gallon of water •...
  • Página 13 In addition, the motor in this appliance has a full three-year warranty. Under this warranty, the Waring Commercial Division will repair or replace any part that, upon our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314 Ella T.
  • Página 14: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas, entre ellas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
  • Página 15 13. No guarde alimentos o líquidos en el bol removible. 14. Este aparato ha sido diseñado para uso comercial. 15. No meta los dedos en el bol ni en la boca de alimentación durante el funcionamiento. 16. No vuelque ni incline el aparato a un ángulo superior a 45˚. 17.
  • Página 16: Especificaciones Técnicas

    28. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares, como, por ejemplo: – las cocinas reservadas para los empleados de oficina y tienda; – las alquerías/fincas, los cuartos de hotel, motel y otros entornos residenciales; – los entornos tipo pensiones/hostales/“bed and breakfast”; –...
  • Página 17: Instrucciones De Puesta A Tierra

    INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA El símbolo de relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
  • Página 18: Piezas Y Características

    PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Carcasa de acero inoxidable Bol (lavable a mano solamente) Tapa del bol (apta para lavavajillas) Paleta mezcladora (apta para lavavajillas) Pantalla LCD Panel de control táctil Cámara de enfriamiento Ventilaciones (situadas en la parte delantera, lateral y trasera de la unidad)
  • Página 19: Panel De Control Táctil

    PANEL DE CONTROL TÁCTIL Botón POWER: al enchufar el cable, la máquina ingresará automáticamente al modo de espera y “60: 00” aparecerá en la pantalla LCD. Oprima el botón POWER para alimentar el aparato. Botón MENU: permite elegir entre los 3 programas disponibles: •...
  • Página 20: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Lave y desinfecte el bol, la paleta mezcladora y la tapa (véase la sección “Limpieza y desinfección”). Advertencia: asegúrese de que el aparato está desenchufado. Importante: deje la máquina en una superficie llana y estable por 24 horas antes de enchufar el aparato para asegurar el buen funcionamiento del compresor.
  • Página 21: Protección Antisobrecalentamiento

    Protección antisobrecalentamiento El aparato está equipado con un dispositivo de protección antisobrecalentamiento que apaga el motor si este alcanza 115 °C (239 °F). La unidad se reiniciará automáticamente cuando la temperatura del motor baje por debajo de 115 °C (239 °F). No es necesario desenchufar el aparato. FUNCIÓN DE PROTECCIÓN DEL COMPRESOR Después de pausar o apagar el modo de enfriamiento, el compresor demorará...
  • Página 22 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Paso 1. Prepare los ingredientes de la receta. NOTA: no es necesario congelar el bol. La máquina cuenta con un COMPRESOR INTEGRADO que congela los ingredientes. Paso 2. Coloque el bol en la cámara de enfriamiento, presionando firmemente. Paso 3.
  • Página 23: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LIMPIARLO/DESINFECTARLO. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL BOL, DE LA PALETA MEZCLADORA Y DE LA TAPA Lave el bol, la paleta mezcladora y la tapa antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlos dentro de una hora.
  • Página 24: Limpieza Y Desinfección De La Carcasa Y De La Cámara De Enfriamiento

    PARA SANEAR Utilice cloro regular, diluido en agua entre 50°F (10°C) y 120°F (50°C). La proporción exacta de agua/cloro depende de la concentración de hipoclorito de sodio del cloro. Proporciones para los productos más comunes: • Cloro con 5.25 % de hipoclorito: 3 cucharaditas (15 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua •...
  • Página 25: Garantía Limitada De Un Año

    GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Waring garantiza toda nueva malteadora Waring Commercial contra ® todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad.
  • Página 26: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires afin de réduire le risque de brûlures, de choc électrique, d’incendie ou de blessures, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Toujours débrancher l'appareil après usage et avant toute manipulation ou entretien.
  • Página 27 14. Cet appareil est à usage commercial. 15. Ne pas introduire les doigts dans la cuve ni dans l'ouverture d'alimentation pendant le fonctionnement. 16. Ne pas mettre l'appareil à l'envers ou l'incliner à un angle supérieur à 45 degrés. 17. Placer l'appareil à une distance d'au moins 3 po. (8 cm) de tout autre objet afin d'assurer la ventilation adéquate du moteur.
  • Página 28: Spécifications Techniques

    28. Cet appareil a été conçu pour usage domestique ou autres applications similaires comme – les cuisines réservées aux employés de bureau et de magasin ; – les fermes/maisons de campagne, chambres d'hôtel, motel et autres environnements de type résidentiel ; –...
  • Página 29: Instructions De Mise À La Terre

    INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Le symbole composé d’une flèche en forme d’éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral, a pour objet d'alerter l'utilisateur de la présence d'une tension dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier, qui peut être d'une ampleur suffisante pour constituer un risque d'incendie ou de choc électrique.
  • Página 30: Pièces Et Caractéristiques

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Boîtier en acier inoxydable Cuve (lavable à la main uniquement) Couvercle de la cuve (lavable au lave-vaisselle) Mélangeur (lavable au lave-vaisselle) Écran LCD Panneau de contrôle électronique Chambre de congélation Ouvertures de ventilation (à l'avant, sur le côté et à l'arrière du boîtier)
  • Página 31 PANEAU DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Touche POWER : une fois branché, l'appareil se met automatiquement en mode veille et l'écran LCD affiche “60 : 00”. Toucher la touche POWER pour mettre l'appareil sous tension. Touche MENU : permet de choisir entre les trois programmes disponibles : •...
  • Página 32: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Laver et désinfecter la cuve, le mélangeur et le couvercle (voir la section “Nettoyage et désinfection”). Avertissement : veiller à débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Important : afin d'assurer le bon fonctionnement du compresseur, laisser l'appareil sur une surface plate et stable pendant 24 heures avant de le brancher pour la première fois.
  • Página 33: Protection Anti-Surchauffe

    Protection anti-surchauffe L'appareil est équipé d'un dispositif de protection anti-surchauffe qui arrête automatiquement le moteur si sa température atteint 115°C (239°F). L'appareil se réinitialisera automatiquement une fois la température du moteur descendue en dessous de 115°C (239°F) ; il n'est pas nécessaire de le débrancher. FONCTION DE PROTECTION DU COMPRESSEUR Après avoir arrêté...
  • Página 34 MODE D'EMPLOI Étape 1. Préparer les ingrédients de la recette. REMARQUE : il n'est pas nécessaire de congeler la cuve amovible. L'appareil est équipé d'un COMPRESSEUR INTÉGRÉ qui congèle les ingrédients. Étape 2. Placer la cuve dans la chambre de refroidissement, en appuyant fermement.
  • Página 35: Nettoyage Et Désinfection

    NETTOYAGE ET DÉSINFECTION MISE EN GARDE : AFIN D'ÉVITER LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, TOUJOURS DÉBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER/DÉSINFECTER. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA CUVE, DU MÉLANGEUR ET DES COUVERCLES Laver et désinfecter la cuve, le mélangeur et les couvercles avant la première utilisation et après chaque utilisation, à...
  • Página 36 DÉSINFECTION Utiliser de l'eau de Javel ordinaire, diluée dans de l'eau entre 50°F (10°C) et 120°F (50°C). La proportion exacte d'eau/eau de Javel dépendra de la concentration d'hypochlorite de sodium dans l'eau de Javel. Proportions pour les produits les plus courants : •...
  • Página 37: Service Après-Vente

    GARANTIE LIMITÉE D'UN AN Waring garantit tout nouvel appareil Waring Commercial contre ® tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à...
  • Página 38 ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________...
  • Página 39 ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________...
  • Página 40 Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2019 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com...

Tabla de contenido