Página 1
TRL 20 - 500 High pressure blowers Manual Betriebsanleitung Manuel de service Instrucciones de funcionamiento Podręcznik użytkownika Brugsanvisning...
This ensures that the air velocity in a Kongskilde OK 160 pipe system constantly is approx. 25 m/sec. (56 Use eye protection when working close to the air mph), which is suitable for many pneumatic conveying outlet of the blower.
Warning signs: Mounting: Avoid accidents by always following the safety Be careful when moving the blower. Always use strap instructions given in the user manual and on the safety or similar fixed to the lifting point on the base frame, signs placed on the blower.
Página 4
Please note, that the blowers TRL 20/40 (50Hz) and TRL 30/50 (60Hz) normally must not be operated without the use of a venturi. Otherwise, the motor can be overloaded.
Stop: Interrupted Star position Delta position If possible, run the pipe system clean before stopping the blower. The rotary valve must therefore either be stopped before the blower or at the same time. Never stop the blower before the rotary valve, as this can cause the pipe system to block.
Página 6
Belt tension Check V-belt tension regularly. New belts normally require adjustment after the first 1-2 hours of work. Hereafter, check belt tension at each 500 hours 9 mm 0.35" of operation. Note that under difficult operation conditions, it can be necessary to check the belt tension more often.
Página 7
Never use quick release clamps on the blower inlet or outlet, see section "Warning notes". TRL 20 & 40 (TRL 30 & 50 at 60Hz) - Intake net and bolt clamps TRL 55 (TRL100 at 60Hz) - Intake net , regulation...
Troubleshooting: Fault Cause Remedy Poor capacity Feed not correctly adjusted. See section ”Start”. Piping incorrectly installed. See section ”Pneumatic conveying”. Rotation direction of blower (or Change direction of rotation. Correct direction is shown rotary valve) incorrect. in section “Electrical installation”. Material being blown into contai- Open container to allow air to escape.
Página 9
To avoid irregular feeding, which e.g. might be the case after a dump weigher, a shutter can be mounted Please note that the blowers TRL 20/40 (50Hz) and right above the rotary valve. The shutter is adjusted TRL 30/50 (60Hz) normally must not be operated to obtain an even and constant flow of material to the without the use of a venturi.
Página 10
Wrong Installation of bends Do not put 2 bends back to back, as this will cause damage to the material and there will be a loss of capacity. 1 m (3.3 ft) Right Right General principles for instal- Wrong Wrong lation and use of pipes and It is recommended to use a heavier 1 m (3.3 ft) pipe (OKR/OKD) following each bend to compensate for...
Página 11
Supports Do not rely on centering the pipe with the clamps The pipe line shall either be supported or suspended alone. The clamp is designed for pressing the OK-pipe at a distance of max. 4 m (13 ft). Furthermore, it is ends very hard together in order to ensure a very high recommended to support the pipe as close to the tightness.
Página 12
Pipe layout: Conveying to two or several difficult accessible destinations Direction of pipeline When conveying grain through areas, where service Keep the pipeline horizontal or vertical. Longer sloped is difficult, e.g. high silos, it can be considerably less rising or falling distances will result in wear on the expensive long term to use several separate pipelines, pipes, risk of plugging of pipes, damage to the material as in example 1.
Página 13
Conveying capacity (tonnes/hour) for granulate with a specific weight of 650 kg/m (for example plastic granulate): Conveying length in meters Type TRL 20 & TF20 TRL 40 & TF40 TRL 55 & TF55 TRL 55 & RV/RF 20 TRL 100 & RV/RF 40/20...
Página 14
Conveying capacity (lbs/hour) for granulate with a specific weight of 37.2 lbs/ft (for example plastic granulate): Conveying length in feet Type TRL 20 & TF20 5291 4189 3527 2867 2425 2205 1543 1102 TRL 40 & TF40 8818 7496 6393...
Página 15
Conveying capacity (tonnes/hour) for standard pre-cleaned and dried grain: Conveying length in meters Type TRL20 & TF20 TRL40 & TF40 TRL55/75 & TF55 TRL55/75 & CA20 TRL100 & CA20 15,6 13,8 11,9 10,3 TRL150 & CA20 15,6 15,5 15,4 15,0 13,2 11,1 TRL150 &...
Página 16
Technical data, metric units (50Hz models): TRL type Motor output kW (hp) 1,5 (2) 3 (4) 4 (5,5) 5,5(7,5) 7,5 (10) 11 (15) 15 (20) 22 (30) 37 (50) El-connection 3 x 400V / 50Hz Amp. comsumption 10,5 19,5 Motor rpm, nominal 3000 Motortype Foot-mounted Norm motor IEC/DIN...
Página 17
Technical data, imperial units (60Hz models): TRL type Motor output hp El-connection (US) 3 x 460V / 60Hz El-connection (CAN) 3 x 575V / 60Hz Amp. comsumption (460V / 3.7 / 3.1 6 / 4.8 11.5 / 9.2 17 / 13.8 23 / 18.5 34 / 28 56 / 44...
Página 18
Dimensions: Direct driven 50Hz models Direct driven blowers TRL 20 OK160 TRL 40 OK160 TRL 55 OK160 TRL 75 OK160 Direct driven 60Hz models inch Belt driven blowers TRL 30 OK160 24.8 27.4 16.1 22.0 TRL 50 OK160 27.8 27.4 16.1...
Página 19
Gebläse versehentlich gestartet Beschreibung: wird. Die Kongskilde TRL Gebläse sind für den Einsatz in pneumatischen Fördersystemen konzipiert, aber auch Fassen Sie niemals mit der Hand in die Ein- oder für andere industrie-pneumatische Lösungen oder den Austrittsöffnung des Gebläses, während es in Betrieb...
Página 20
Montage: Die Förderluft erhitzt sich, während sie das Gebläse durchströmt, wodurch auch das Gebläse-Gehäuse Vorsicht beim Transport der Gebläse! Die großen heiß werden kann. Achten Sie darauf, wenn Sie das Gebläse TRL 300 und TRL 500 dürfen nur mittels Gebläse berühren. eines am Hebepunkt des Grundgestells befestigten Jegliche Elektroinstallationen sind gemäß...
Página 21
Werden die Leitungen mit den Phasenfolgen L2, L1 und L3 mit den Anschlüssen U1, V1 und W1 wie unten dargestellt verbunden, dreht der Motor vom Wellenen- Bitte beachten Sie, dass die Gebläse TRL 20/40 de aus gesehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Durch (50Hz) normalerweise nicht ohne Injektor betrieben das Wechseln zwischen 2 Phasen lässt sich die Rota-...
HINWEIS – Da der Stromverbrauch eines Injektor Elektromotors in der Anlaufphase bis zu 6x höher Der Injektor ist selbstregulierend. Er nimmt nicht mehr ist, als der volle Betriebsstrom, wird eine korrekt Material an, wie das Gebläse fördern kann. Ist der dimensionierte Sicherung durchbrennen, wenn der Injektor mit einer Luftregulierung versehen, muss diese Motor nicht in Stern-Stellung gestartet wird.
Página 23
TRL 500 9 mm 1,9 - 2,8 kg Riemenspannung Kontrollieren Sie stets alle Riemen. Ist es nicht Prüfen Sie die Riemenspannung regelmäßig. Neue möglich, einen Satz Riemen so zu spannen, dass alle Riemen sind in der Regel nach 1-2 Betriebsstunden Riemen die erforderliche Spannung haben, ist der erstmals nachzuspannen.
Página 24
Eintrittskomponenten erhältlich: Verwenden Sie niemals Schnellverschlusskupplungen am Gebläse-Ein- oder -Austritt, siehe hierzu den Abschnitt “Warnhinweise“. TRL 20 & 40 (TRL 30 & 50 bei 60Hz) – Eintrittsgitter und Schraubkupplung. TRL 55 (TRL 100 bei 60Hz) – Eintrittsgitter, Drosselklappe und Schraubkupplung.
Fehlerbehebung: Fehler Ursache Behebung Geringe Förderleis- Materialzufuhr falsch justiert. Siehe Abschnitt “Start“. tung Rohrleitung falsch installiert. Siehe Abschnitt „pneumatische Förderung“. Drehrichtung des Gebläses oder Drehrichtung ändern. Korrekte Drehrichtung des Ge- der Zellenradschleuse falsch. bläses, siehe Abschnitt “Elektrischer Anschluss“. Material wird in einen Behälter Öffnen Sie den Behälter, damit die Förderluft en- geblasen, der nicht ausreichend tweichen kann.
Página 26
Zellenradschleuse konstant ein Luft-überdruck Zellenradschleuse Injektor auf. Diese Luft muss entweichen können, was nicht Die Gebläse TRL 20/TRL 40 dürfen normalerweise möglich ist, wenn der Zuführstutzen direkt nicht ohne Injektor betrieben werden. Ohne Injektor am Zellenradschleuseneintritt befestigt ist. Dies hat oft kann der Motor überlastet werden.
Página 27
Verschleiß des Bogens zu rechnen. Blasen Sie nie Material direkt von einem Bogen in eine Weiche. Dies führt zu raschem Verschleiß der Weiche. Ein Kongskilde OK160-Verteiler, Typ 122 000 690 ist Min. 2 m für die Saug-/Blas-Förderung in beide Richtungen ge- eignet.
Página 28
Flexible Rohrleitungen Verlassen Sie sich nicht darauf, die Rohrleitung nur Versuchen Sie nie, durch flexible Fallrohrabschnitte zu mit Hilfe der Kupplungen zu zentrieren. Die Kupplung blasen. Sowohl das Material, als auch das flexible Fall- drückt die OK-Rohr-Enden sehr fest zusammen und rohr würden Schaden nehmen.
Página 29
Rohr layout: Förderung an zwei oder mehrere schwer zugäng- liche Bestimmungsorte Richtung der Rohrleitung Bei der Getreideförderung in Bereichen, die eine War- Achten Sie auf waagerechten oder senkrechten tung erschweren (z.B. in hohe Silos), kann der Einsatz Rohr- leitungsverlauf. Längere schräg ansteigende, separater Rohrleitungen, wie in Beispiel 1 gezeigt, oder fallende Strecken haben Rohrverschleiß, ver- auf lange Sicht bedeutend kostengünstiger sein.
Página 30
Förderleistung (Tonnen/Stunde) für Granulat mit einem spezifischen Gewicht von 650 kg/m³ (z.B. Kunststoffgranulat): Förderlänge in Metern TRL 20 & TF20 TRL 40 & TF40 TRL 55 & TF55 TRL 55 & RV/RF 20 TRL 100 & RV/RF 40/20 14,8 13,1 11,3 TRL 150 &...
Página 34
Il est interdit de Les TRL 20/40 ne peuvent normalement pas fonc- réparer le rotor du ventilateur. Si le rotor est endomma- tionner sans injecteur. L´omission de celui-ci entraîne gé, il doit être remplacé.
Panneaux de signalisation : Montage : Évitez les accidents en respectant toujours les Soyez prudent lorsque vous déplacez le ventilateur. consignes de sécurité données dans le manuel d'uti- Utilisez toujours une sangle ou un objet similaire fixé lisation et les indications de sécurité placées sur le au point de levage du bâti lorsque vous soulevez les ventilateur.
Página 36
étoile.. Veuillez noter que les ventilateurs TRL 20/40 (50Hz) et TRL 30/50 (60Hz) ne doivent normalement pas fonc- tionner sans venturi. Sinon, le moteur peut être sur-...
Arrêt : Stop Position étoile Position Triangle Si possible, nettoyez le système de tuyauterie avant d'arrêter le ventilateur. La vanne rotative doit donc être soit arrêtée avant le ventilateur, soit simultanément. Ne jamais arrêter le ventilateur avant l’écluse, car cela pourrait boucher le système de tuyauterie.
Página 38
Uniquement TRL 500 : Graissez les roulements du Exemple: Si une force est appliquée sur l’une des côté de la courroie de soufflante toutes les 200 heures courroies d’un TRL 200, il en résulte une flèche de 9 de travail. Utilisez une graisse à base de lithium mm (0,35 ") et que la force utilisée est comprise entre de qualité...
Página 39
Ne jamais utiliser de colliers à desserrage rapide sur l’entrée ou la sortie du ventilateur, voir section « Notes d'avertissements ». TRL 20 & 40 (TRL 30 & 50 à 60 Hz) - Grille de protection à l’aspiration et colliers de serrage à boulons TRL 55 (TRL100 à...
Dépannage : Problème Cause Solution Faible capacité L’alimentation n’est pas correcte- Voir la section "Démarrage". ment réglée. La tuyauterie n’est pas correcte- Voir la section "Transport pneumatique". ment installée. Le sens de rotation sur ventilateur Changer le sens de rotation. La direction correcte (ou de l’écluse) n’est pas correct.
Página 41
Venturi conséquence en sera souvent un remplissage inférieur des chambres et un colmatage des tuyaux au-dessus Veuillez noter que les ventilateurs TRL 20/40 (50Hz) de la vanne rotative. et TRL 30/50 (60Hz) ne doivent normalement pas fonctionner sans venturi. Sinon, le moteur peut être Pour éviter une alimentation irrégulière, par exemple...
Página 42
Incorrect Installation de coudes N’installez pas 2 coudes dos à dos. Cela endommage- rait la matière et réduirait la capacité. Correct Correct Principes généraux pour l'ins- Incorrect Incorrect tallation et l'utilisation de Il est recommandé d’utiliser un tuyau plus épais (OKR tuyaux et coudes : / OKD) de 1 m (3.3 ft) après chaque coude pour com- Distance entre les coudes...
Página 43
Les supports Ne vous fiez pas au centrage du tuyau avec les col- La tuyauterie doit être supportée ou suspendu à une liers seuls. Le collier est conçu pour presser très fort distance de max. 4 m (13 ft). De plus, il est recomman- les extrémités du tuyau OK afin d'assurer une étan- dé...
Disposition des tuyaux : Transporter vers 2 ou plusieurs destinations diffi- cilement accessibles Direction de la tuyauterie Lors du transport du granulé à travers des zones où Gardez le réseau horizontal ou vertical. Des distances le l’accès est difficile, par ex. silos hauts, il peut être de montée ou de descente plus longues en pente considérablement moins coûteux à...
Página 45
Capacité de transport (tonnes/heure) pour des granules avec un poids spécifique de 650 kg/m ( exemple granulat plastique) : Distance de transport en mètres Type TRL 20 & TF20 TRL 40 & TF40 TRL 55 & TF55 TRL 55 & RV/RF 20 TRL 100 & RV/RF 40/20...
Página 46
Orientation des capacités de transport pour des grains normale- ment nettoyés et séchés (tonnes/heure) : Distance de transport en mètres Type TRL20 & TF20 TRL40 & TF40 TRL55/75 & TF55 TRL55/75 & CA20 TRL100 & CA20 15,6 13,8 11,9 10,3 TRL150 &...
Página 47
Caracteristiques techniques pour les ventilateurs TRL : TRL type Puissance du motor, 1,5 (2) 3 (4) 4 (5,5) 5,5(7,5) 7,5 (10) 11(15) 15 (20) 22 (30) 37 (50) kW (cv) Branchement 3 x 400V / 50Hz électrique V/périodes Consommation de 10,5 19,5 corrent A...
Página 48
Dimensions: Entraînement direct TRL 20 OK160 TRL 40 OK160 TRL 55 OK160 TRL 75 OK160 Entraînement poulies courroies TRL 100 OK160 1140 TRL 150 OK160 1140 TRL 200 OK160 1140 1000 TRL 300 OK160 1225 1135 TRL 500 OK160 1380 1005 *) Les dimensions D et E varient en fonction du type Caractéristiques du bruit des ventilateurs...
Este asegura que la velocidad del aire en la rápidas para la unión de tubos y componentes en las tubería standard OK160 de Kongskilde se mantiene bocas de entrada y salida del ventilador. A menos que constante en aprox. 25 m/sec, valor adecuado para sea imposible el contacto directo con el rodete del muchos trabajos de transporte neumático.
Señales de precaución: Montaje: Evite accidentes siguiendo siempre las instrucciones Tenga cuidado al mover el ventilador. En los modelos de seguridad indicadas en el manual de usuario y en TRL 300 y TRL 500 utilice los puntos previstos en la las etiquetas situadas en el propio equipo.
Notas en relación a la connexion de motores trifá- Observe que los ventiladores TRL 20/40 normalmente sicos asíncronos no deben utlizarse sin un venturi. De lo contrario, el Si las líneas eléctricas con secuencias de fase L2, L1 motor puede sobrecargarse. Sin embargo, el venturi y L3 están conectadas a los puntos de conexión U1,...
Paro: Parado Posición Estrella Posición Triángulo Siempre que sea possible, deje que vacíen los conductos antes de parar el ventilador. La válvula rotativa debe o bien pararse antes del ventilador o simultáneamente. Nunca pare el ventilador antes de la válvula rotativa ya que puede boquear los conductos llenándolos de material.
Página 53
TRL 500 9 mm 1,9 - 2,8 kg Compruebe la tensión en todas las correas. Si no fuera Ajuste de la correa posible ajustar todas las correas a la misma tensión, Compruebe la tensión en la correa regularmente. deberán reemplazarse todas ellas por un juego nuevo Las nuevas correas requerirán normalmente un ajuste de correas.
Nunca utilice abrazaderas rápidas en las conexiones de entrada y salida del ventilador, vea apartado "Indicaciones de seguridad". TRL 20 y 40 (TRL 30 y 50 a 60Hz) – Rejilla de entrada y abrazaderas de tornillo TRL 55 (TRL100 a 60Hz) - Rejilla de entrada, regulación y abrazaderas de tornillo...
Solución de problemas: Fallo Causa Solución Baja capacidad La alimentación no está correctamen- Ver apartado ”Puesta en marcha”. te ajustada. Conductos mal instalados. Ver apartado ”Transporte neumático”. Dirección de rotación del ventilador (o Cambie el sentido de giro. Ver aparta- Válvula rotativa) incorrecta.
Observe Se recomienda instalar una tolva de entrada de material que los ventiladores TRL 20/40 normalmente no suficientemente ancha por encima de la válvula rotativa. deben utlizarse sin un venturi. De lo contrario, el La boca de entrada de la válvula rotativa deberá...
Instalación de varias rotativas en un mismo Instalación de codos conducto. No coloque 2 codos directamente uno después del El caudal de aire que atraviesa una válvula rotativa otro, ya que podría dañar el material transportado y instalada en un conducto no reduce la capacidad reduce la capacidad del sistema.
Página 58
Soportes está diseñada para presionar fuertemente entre sí Los conductos deben soportarse o suspenderse a los extremos de las tuberías OK con el fin de una alta una distancia máxima de 4 m (13 ft). De hecho, se estanqueidad. Esto causa que la fricción entre las recomienda soportar los conductos lo más cerca tuberías sea tan alta que, la abrazadera de por sí, no posible de los codos.
Trazado de conductos: Transporte a dos o más puntos de difícil acceso Cuando se transporte material por zonas de difícil Dirección de los conductos acceso, por ejemplo en silos de gran altura, puede Instale los conductos en horizontal o en vertical. La ser más económico a largo plazo usar conductos instalación de tramos inclinados más o menos largos de transporte independientes, según se muestra en...
Obszar roboczy wokół dmuchawy powinien być uszkodzenie wirnika dmuchawy. czysty i wolny od przedmiotów stwarzających ryzyko potknięcia podczas wykonywania czynności konserwa- Dmuchawy TRL 20/40 nie mogą być normalnie eksp- cyjnych. loatowane bez użycia zwężki Venturi’ego. W przeci- Należy zapewnić odpowiednie oświetlenie podczas wnym razie silnik może zostać...
Znaki ostrzegawcze: Zamontować dmuchawę na solidnym i równym podłożu. Podczas instalacji zapewnić łatwy dostęp W celu uniknięcia wypadków należy zawsze w celu naprawy i konserwacji. Należy zapewnić przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych dostateczny dostęp powietrza chłodzącego do w instrukcji użytkowania oraz na znakach pomieszczenia, w którym umieszczona jest bezpieczeństwa umieszczonych na dmuchawie.
Página 66
Należy pamiętać, że dmuchawy TRL 20/40 (50Hz) i TRL 30/50 (60 Hz) zwykle nie mogą być obsługiwany bez użycia zwężki Venturiego. W przeciwnym razie...
Wyłączenie Pozycja w gwiazdę Pozycja w trójkąt Zwężka Venturi’ego Zwężka Venturi’ego reguluje się samoczynnie. Nie pobiera ona większej ilości materiału, niż taka, z którą dmuchawa sobie poradzi. W przypadku, gdy zwężka Venturi’ego jest wyposażona w zasuwę poboru, musi ona być w pełni otwarta w momencie uruchomienia dmuchawy.
Página 68
TRL 500 9 mm 0.35" Regulacja pasa 1.9 - 2.8 kg 4.2 - 6.2 lb Regularnie sprawdzać napięcie pasa klinowego. Nowe pasy klinowe normalnie wymagają regulacji po pierwszych 1-2 godzinach pracy. Następnie należy sprawdzać napięcie pasa co 500 godzin pracy. Należy pamiętać o tym, że w trudnych Sprawdzić...
Página 69
Nigdy nie używaj klamry szybkozłącznej na wlocie lub wylocie dmuchawy, patrz sekcja „Wskazówki os- trzegawcze”. TRL 20 i 40 (TRL 30 i 50 przy 60 Hz) - Siatka wlotowa i klamra skręcana na śrubę TRL 55 (TRL100 przy 60 Hz) - siatka wlotowa, przepustnica regulacyjna i klamra skręcana na...
Rozwiązywanie problemów: Usterka Przyczyna Rozwiązanie Niska wydajność Nadawa nieprawidłowo wyre- Patrz: dział „Uruchomienie”. gulowana. Instalacja rurowa jest Patrz: dział „Transport pneumatyczny”. nieprawidłowo zamontowana. Nieprawidłowy kierunek obrotu Zmienić kierunek obrotu. Patrz: dział „Okablowanie”. dmuchawy (lub zaworu obro- towego). Ilość powietrza ulatniającego Otworzyć...
Página 71
Transport pneumatyczny: Instalacja zaworu obrotowego Sprawdzić, czy zawór obrotowy jest ustawiony we Wydajność transportowa dmuchaw TRL zależy właściwy sposób. Po stronie dopływu powietrza od ustawienia układu rur. Dlatego należy uważnie zainstalowana jest mała klapa powietrzna. Klapa przeczytać poniższe instrukcje dotyczące ustawień powietrzna kieruje przepływ powietrza w dół...
Página 72
Kilka zaworów obrotowych na jednym ciągu Instalacja kolan rurowym. Nie wolno wkładać 2 kolan tyłem do tyłu, gdyż Strumień powietrza przechodzący przez zawór spowoduje to uszkodzenie materiału i utratę obrotowy nie zmniejsza wydajności. Przechodzenie wydajności. 1 m (3.3 ft) materiału przez wiele zaworów obrotowych w tym samym ciągu rurowym znacznie redukuje wydajność.
Página 73
Wsporniki Nie polegać wyłącznie na wycentrowaniu rur z obejma- Ciąg rurowy będzie albo podparty, albo zawieszony na mi. Obejma jest zaprojektowana tak, aby bardzo silne odcinku maks. 4 m (13 ft). Ponadto zaleca się podpar- ściśnięcie końców rur OK ze sobą zapewniało bardzo cie rury możliwie jak najbliżej kolan.
Página 74
Plan rury: Transport do dwóch lub kilku trudno dostępnych miejsc Kierunek rurociągu W przypadku transportu ziarna przez miejsca, których Rurociąg powinien przebiegać poziomo lub obsługa jest trudna, np. wysokie silosy, w dłuższym pionowo. Dłuższe odległości wzniosów lub spadków okresie znacznie mniej kosztowne może okazać się spowodują...
Página 75
Wydajności transportowe (tony/godzinę) dla granulatu o ciężarze właściwym 650 kg/m (na przykład, granulatu w tworzywa sztucz- nego): Długość transportowa w metrach Type TRL 20 & TF20 TRL 40 & TF40 TRL 55 & TF55 TRL 55 & RV/RF 20 TRL 100 & RV/RF 40/20 14,8...
Página 76
Wydajność transportowa (tony/godzinę) dla normalnego wstępnie oczyszczonego i suchego ziarna: Długość transportowa w metrach Type TRL20 & TF20 TRL40 & TF40 TRL55/75 & TF55 TRL55/75 & CA20 TRL100 & CA20 15,6 13,8 11,9 10,3 TRL150 & CA20 15,6 15,5 15,4 15,0 13,2 11,1...
Página 77
Dane techniczne, jednostki metryczne (modele 50 Hz): TRL type Moc silnika kW (KM) 1,5 (2) 3 (4) 4 (5,5) 5,5(7,5) 7,5 (10) 11(15) 15 (20) 22 (30) 37 (50) Połączenie el. 3 x 400V / 50Hz Zużycie amp. 10,5 19,5 Obr./min.
Página 79
Typisk anvendelsesområde: mens blæseren kører. Sørg for at der er sikre adgangsveje, som kan bruges Kongskilde TRL blæseren er beregnet til brug i forbin- ved reparation og vedligeholdelse af blæseren. delse med pneumatiske transportanlæg, men er også Holde orden på arbejdspladsen så der ikke er risiko for velegnet til mange andre lufttekniske opgaver indenfor faldulykker.
Página 80
Installation: Pas på, når der arbejdes i områder, hvor der ligger et tyndt lag korn på gulvet. Kornet kan gøre gulvet meget Vær forsigtig når blæseren skal flyttes. De store glat. blæsere TRL 300 og TRL 500 må kun løftes med strop eller lignende, som er fastgjort til løftepunktet på...
Página 81
Hvis omløbsretningen er modsat, resulte- rer dette i et stort kapacitetstab. Vær opmærksom på at blæserne TRL 20/TRL 40 normalt ikke må arbejde uden injektor. Udelades injektoren, kan motoren blive overbelastet. Injektoren kan dog udelades, hvis blæserens luftydelse begræn- ses så...
Stop: Afbrudt Stjerne position Trekant position Hvis det er muligt, skal rørsystemet blæses rent, før blæseren stoppes. Celleslusen skal derfor enten stoppes før blæseren eller samtidig med blæseren. Stop aldrig blæseren før celleslusen, da det kan medføre at rørledningen blokeres. Det vil dog normalt ikke give problemer, selv om rørledningen ikke blæses ren, før blæseren stop- pes.
Página 83
Remspænding Kontroller alle remme. Hvis det ikke er muligt at justere Kontroller jævnligt om kileremmene er stramme. alle remme, så de bliver lige stramme, skal hele sættet Nye kileremme skal normalt strammes første gang udskiftes. efter 1-2 timers drift. Når remmene skal strammes, løsnes boltene, som Kontroller derefter kileremmene for hver ca.
Página 84
For TRL 20-100 blæserne gælder, at de er forsynet med forskellige indsugningskomponenter: TRL 20 & 40 (TRL 30 & 50 ved 60Hz) - Indsugningsgitter og boltkobling TRL 55 (TRL100 ved 60Hz) - Indsugningsgitter, reguleringsspjæld og boltkobling TRL 75 - Indsugningsgitter, blænde og boltkobling Der må...
Fejlfinding: Fejl Årsag Afhjælpning For lille transportydelse Materialetilførslen er ikke indstillet Se afsnittet ”Start”. rigtigt. Rørsystemet er ikke opstillet rigtigt. Se afsnittet ”Pneumatisk transport”. Omløbsretningen for blæser (eller cel- Vend omløbsretningen. Korrekt om- lesluse) er forkert. løbsretning for blæser er vist i afsnittet ”El tilslutning”.
Página 86
Skoddet stilles, så man får så jævnt et indløb i Cellesluse Injektor celleslusen som muligt. Vær opmærksom på at blæserne TRL 20 og TRL 40 Celleslusen har som regel større kapacitet end blæse- normalt ikke må arbejde uden injektor. Udelades ren, tilløbet af materiale skal derfor kunne reguleres injektoren, kan motoren blive overbelastet.
Página 87
Man kan blæse i begge retninger samt suge gennem Dette gælder kun, hvis der transporteres materiale. en Kongskilde OK160 fordeler, type 122 000 690. Hvor der kun blæses luft, kan man mere frit sammen- sætte rørsystemet. Min. 2 m Min.
Página 88
Samlinger og centrering Er rørene ikke centreret, bliver der et unødigt stort slid Ved samlingen af rør, bøjninger og andet materiale, ved samlingen, med en hurtig gennemslidning til følge. der er beregnet til transport ved høj lufthastighed, er For at undersøge om rørene er centreret, kan man det vigtigt at få...
Página 89
Da der er mange faktorer, som har indflydelse på Hvis det er muligt, bør fordelere, blæser og cellesluse transportkapaciteten, er de oplyste kapaciteter kun placeres under overdækning/ indendørs. vejledende. Hvis det ønskes, kan Kongskilde beregne transportkapaciteten for et aktuelt anlæg. Standard rørledning...
Página 90
Transportkapacitet (tons/time) for granulat med rumvægt på 650 kg/m Transportlængde i meter Type TRL 20 & TF20 TRL 40 & TF40 TRL 55 & TF55 TRL 55 & RV/RF 20 TRL 100 & RV/RF 40/20 14,8 13,1 11,3 TRL 150 & RV/RF 40/20...
Página 91
Transportkapacitet (tons/time) for normalt renset og tørret korn: Transportlængde i meter Type TRL20 & TF20 TRL40 & TF40 TRL55/75 & TF55 TRL55/75 & CA20 TRL100 & CA20 15,6 13,8 11,9 10,3 TRL150 & CA20 15,6 15,5 15,4 15,0 13,2 11,1 TRL150 &...
Teknisk data: TRL type Motoreffekt kW (hk) 1,5 (2) 3 (4) 4 (5,5) 5,5(7,5) 7,5 (10) 11(15) 15 (20) 22 (30) 37 (50) El-tilslutning 3 x 400V / 50Hz Ampere forbrug 10,5 19,5 Motor, omdr./min. 3000 (nominel) Motortype Fodmonteret norm motor IEC/DIN Vægt med motor, kg Rotor omdr./min.
Página 93
Dimensioner: Direkte drevne blæsere TRL 20 OK160 TRL 40 OK160 TRL 55 OK160 TRL 75 OK160 Kileremstrukne blæsere TRL 100 OK160 1140 TRL 150 OK160 1140 TRL 200 OK160 1140 1000 TRL 300 OK160 1225 1135 TRL 500 OK160 1380 1005 *) Dimensionerne D og E vil variere afhængig af motor...
Página 94
total pressure / Gesamtdruck / Pression totale / Presión total / Całkowite ciśnienie / totalt tryk kPa mm WG air volume / luftvolumen / volume d´air / caudal / objętość powietrza / luftvolumen m NB - the max. air volume delivered by the TRL blowers with air regulator is approximately 1.800 m /h at different pressures depending on the type of blower.
EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde blowers type TRL 20 - 500 Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
Página 96
121 000 388 You can always find the latest version of the manuals at 01.02..2021 www.kongskilde-industries.com www.kongskilde-grain.com Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 DK - 4180 Sorø Tel. +45 72 17 60 00 mail@kongskilde-industries.com www.kongskilde-industries.com www.kongskilde-grain.com...