Página 2
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes. Attach it to this manual or file it for safekeeping. For parts, product & service information visit www.campbellhausfeld.com Model #: __________________________ Campbell Hausfeld Serial #: ___________________________ 100 Production Drive Purchase Date: _____________________ Harrison, Ohio 45030 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com...
BEFORE YOU BEGIN Description Pressure Washer units are designed to provide high pressure water for cleaning applications. The pumps and engines used in these applications are oil lubricated and should be checked for appropriate oil levels between each use. The pressure washer units are to be used and maintained per the instructions in this manual.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) California Proposition 65 This product and its exhaust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Página 5
This product may not be equipped with a spark-arresting muffler. If the product is not equipped and will be used around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally required in the state of California.
Página 6
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) RISK OF UNSAFE OPERATION: • Unsafe op er a tion of your pressure wash er could lead to se ri ous in ju ry or death to you or others. - Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound. - Be come fa mil iar with the op er a tion and con trols of the pressure washer.
RISK OF BURSTING: • High-velocity fluid spray directed at pneumatic tire sidewalls (such as found on automobiles, trailers and the like) could damage the sidewall resulting in serious injury. On pressure washers rated above 1600 PSI (11032 kPa) use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a minimum of 8” (20 cm) from the pneumatic tire sidewall. Do not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
Página 8
SPECIFICATIONS PW320200 Maximum PSI * 3200 PSI Maximum GPM * 2.4 GPM High Pressure Hose 25 ft (7.6 m) Pressure of Inlet Water 20 PSI to 100 PSI Inlet Water Cold Tap (100° F max.) Soap Consumption Rate 10% max.
High Pressure Pump: Increases the pressure of the water supply. Pump Inlet Pump Outlet Figure 1 - PW320200 NOT SHOWN: Detergent Siphon Hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. See How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in Operation section.
Página 10
QUICK SETUP GUIDE To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the engine instruction manual before operating pressure washer. Install the Handle Place handle onto frame, depress the snap buttons, and slide the handle assembly onto the frame until snap buttons snap into place.
Página 11
Connect Spray Wand to Spray Gun Thread the spray wand into the end of the spray gun. Figure 8 Connect QC Nozzles to Spray Wand Pull quick connect coupler back and insert nozzle. Release quick connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler. Figure 9 Turn Water Faucet Completely On Do not run the unit without water supply connected and turned on.
Página 12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIGURES 15 AND 16) Locate and remove all loose parts from the carton. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat. Place handle (G) onto frame (H),depress the snap buttons, and slide the handle assembly onto the frame until snap buttons snap into place.
Página 13
Pressure Washer Operating Features PRESSURE ADJUSTMENTS The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres sure and cleaning. If you need to lower the pres sure, it can be accomplished by these meth ods. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
Página 14
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents (Figure 19) Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach. TO APPLY CHEMICALS: Ensure detergent siphon hose (Figure 19) is attached to barbed fitting location near high pressure hose connection of pump as shown.
Página 15
In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to Engine Owner’s Manual for correct procedure. Use of fuels with greater than 10% ethanol are not approved for use in this product per EPA regulations and will damage the unit and void the warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Risk of injury from spray. Always engage the trigger lock (O) when gun is not in use. Failure to do so could cause accidental spraying. Shutting Down Figure 21 After each use, if you have applied chemicals, place detergent siphon hose into container of clean water and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly.
TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Engine will not start (see 1. No fuel 1. Add fresh fuel Engine Owner's Manual for 2. Pressure builds up after two pulls on 2. Squeeze gun trigger to relieve pres sure further engine the recoil starter or after initial use troubleshooting) 3.
Página 18
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death. Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire, let the engine cool and release all water pressure before performing any maintenance or repair.
STORAGE Engine Consult the Engine Owner’s Manual for manufacturer’s recommendations for storage. TO PREVENT FUEL-RELATED PROBLEMS Add Ethanol Shield (sold separately) fuel stabilizer following the manufacturer’s instructions. When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage.
Página 20
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD pressure washer. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Página 22
Pour de l’information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com N° de modèle : _____________________ N° de série : _______________________ Campbell Hausfeld 100 Production Drive Date d’achat : _____________________ Harrison, Ohio 45030 ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com...
AVANT DE COMMENCER Description Les laveuses à pression sont conçues pour offrir une pression élevée d'eau en application de nettoyage. Les pompes et moteurs utilisés dans ces applications sont lubrifiés à l'huile et devraient voir leur niveau d'huile vérifié entre chaque utilisation. Les laveuses à pressions doivent être utilisées et entretenues selon les directives du présent manuel.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) Proposition 65 de Californie Ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes. Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE: • Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre décès ou celle d’autres personnes. - Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif. - Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute pression.
- Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression. RISQUE D’ÉCLATEMENT: • Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PW320200 kPa Max* 22 064 kPa GPM Max* 2,4 GAL/MIN L’haut tuyau de pression 7,6 m (25 pi) La pression d’eau d’arrivée 138 kPa to 690 kPa Eau d’arrivée Robinet d'eau froide 38 °C (100 °F max) Le taux de consommation de savon 10 % max Poids de l’unité...
Página 29
Orifice d’admission de Sortie de la pompe la pompe Figure 1 - PW320200 NON PRÉSENTÉ : Boyau de produit chimique : Alimente les agents de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec l’eau. Consultez la partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage de Utilisation section.
GUIDE DE MISE EN ROUTE RAPIDE Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil. Installation de la poignée Placez l’ensemble de poignée sur le cadre, enfoncez les boutons-poussoirs et glissez l’ensemble de poignée dans le cadre jusqu’à...
Página 31
Branchez la lance d’arrosage au pistolet de pulvérisation Filetez la lance d’arrosage dans l’extrémité du pistolet de pulvérisation. Figure 8 Branchez les buses à raccord rapide à la lance d’arrosage Tirez sur le coupleur et insérez la buse. Relâchez le coupleur à raccord rapide et tournez la buse afin de vous assurer qu’elle y soit bien sécurisée.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE (FIGURES 15 ET 16) Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol. Placez l’ensemble de poignée (G)sur le cadre (H), enfoncez les boutons-poussoirs et glissez l’ensemble de poignée dans le cadre jusqu’à...
Página 33
Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section Utilisation de la lance de vaporisation. NE tentez PAS d’augmenter la pression de la pompe.
Página 34
MODE D’EMPLOI (SUITE) Application des produits chimiques/solvants de nettoyage (Fig. 19) L’application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression. REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel. APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES Poussez le boyau de produit chimique (Figura 19) dans le raccord cannelé, près du point de connexion du boyau à...
Página 35
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Página 36
MODE D’EMPLOI (SUITE) Risque de blessure par jet. Verrouiller la détente (O) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle. Arrêt de l’appareil Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits chimiques, placez le boyau Figure 21 de produit chimique dans un récipient d’eau propre et aspirez de l’eau propre à...
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Le moteur ne démarre pas 1. Aucun carburant 1. Ajoutez du carburant 2. Accumulation de pression après 2. Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la (voir le Guide du moteur pour avoir tiré...
Página 38
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION Risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès. Risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau.
Página 39
ENTREPOSAGE Moteur Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne l’entreposage. POUR ÉVITER TOUT PROBLÈME LIÉ AU CARBURANT Verser le Ethanol ShieldTM (vendu séparément) stabilisateur d’essence conformément aux instructions du fabricant. Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir d’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air présent favorisera la détérioration de l’essence durant le stockage.
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
Página 42
Modelo #: _________________________ Modelo #: _________________________ Campbell Hausfeld Campbell Hausfeld No. de Serie #: _____________________ No. de Serie #: _____________________ 100 Production Drive 100 Production Drive Fecha de Compra: __________________...
ANTES DE COMENZAR Descripción Las unidades de lavado a presión están diseñadas para surtir agua a alta presión para aplicaciones de limpieza. Las bombas y motores que se utilizan en estas aplicaciones están lubricadas con aceite, y debe verificarse que el nivel de aceite sea apropiado antes de cada uso. Las unidades de lavado a presión deben utilizarse y recibir mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Proposición 65 de California Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo. •...
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA: • La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas. - No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. - Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión.
RIESGO DE DE ESTALLIDO: • La pulverización de líquidos a alta velocidad dirigida hacia los flancos de los neumáticos (como los de los automóviles, remolques y otros vehículos similares) podría dañar el flanco y provocar lesiones graves. En las lavadoras a presión de más de 11032 kpa (1600 PSI) utilice la pulverización en abanico más ancha (boquilla de 40º) y pulverice a una distancia mínima de 20 cm (8”) del flanco del neumático.
ESPECIFICACIONES PW320200 Presión máxima * 220,6 bar Gal/min máx. * 2.4 GPM Manguera de alta presión 7,6 m (25 pies) Presión del agua de entrada 1,4 bar to 6,9 bar Agua de entrada Llave de agua fría (100 °F max) Índice de consumo de jabón...
Entrada de la bomba Salida de la bomba Figura 1 - PW320200 NO ILUSTRADOS: Manga de sifon de detergente (no mostrada): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en Operación sección.
Página 50
GUÍA DE CONFIGURACIÓN RÁPIDA Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la lavadora a presión. Instale la manija Coloque el ensamble del mango sobre el marco, oprima los botones de acción rápida y deslice el ensamble del mango sobre el marco hasta que los botones queden asegurados en el lugar.
Página 51
Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora Enrosque la vara rociadora al extremo de la pistola rociadora. Figure 8 Conecte las boquillas QC a la vara rociadora Tire el conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla. Suelte el conector rápido y gire la boquilla para verificar que esté bien asegurada en el conector.
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE (FIGURAS 15 Y 16) Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. Coloque el ensamble del mango (G) sobre el marco (H),oprima los botones de acción rápida y deslice el ensamble del mango sobre el marco hasta que los botones queden asegurados en el lugar.
Características de operación de la lavadora a presión REGULACIÓN DE LA PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: Retírese de la superficie por lavarse.
Página 54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté completamente insertada en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola. Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza (Fig.
Página 55
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse. Si no comprende estas instrucciones, visite www.campbellhausfeld.com.
Página 56
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador (O) cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. APAGADO Figura 21 Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente.
Página 57
TABELA DA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA El motor no arranca 1. Sin combustible 1. Agregar combustible fresco (vea el diagnóstico de 2. Acumuláción de presión después 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión problemas en el manual de tirar dos veces de la cuerda del del usuario del motor)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación.
ALMACENAJE Motor Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor. PARA IMPEDIR PROLEMAS RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE: Agregue el Ethanol Shield estabilizador (se vende por separado) para la gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante.
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.