Página 2
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes. Attach it to this manual or file it for safekeeping. For parts, product & service information visit www.campbellhausfeld.com Model #: __________________________ Campbell Hausfeld Serial #: ___________________________ 100 Production Drive Purchase Date: _____________________ Harrison, Ohio 45030 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com...
BEFORE YOU BEGIN Description Pressure Washer units are designed to provide high pressure water for cleaning applications. The pumps and engines used in these applications are oil lubricated and should be checked for appropriate oil levels between each use. The pressure washer units are to be used and maintained per the instructions in this manual.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) California Proposition 65 This product and its exhaust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Página 5
This product may not be equipped with a spark-arresting muffler. If the product is not equipped and will be used around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally required in the state of California.
Página 6
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) RISK OF UNSAFE OPERATION: • Unsafe op er a tion of your pressure wash er could lead to se ri ous in ju ry or death to you or others. - Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound. - Be come fa mil iar with the op er a tion and con trols of the pressure washer.
RISK OF BURSTING: • High-velocity fluid spray directed at pneumatic tire sidewalls (such as found on automobiles, trailers and the like) could damage the sidewall resulting in serious injury. On pressure washers rated above 1600 PSI (11032 kPa) use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a minimum of 8” (20 cm) from the pneumatic tire sidewall. Do not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
Página 8
SPECIFICATIONS PW340200 PW420400 Maximum PSI * 3400 PSI 4200 PSI Maximum GPM * 2.5 GPM 4.0 GPM High Pressure Hose 25 ft (7.6 m) 50 ft. (15.2 m) Pressure of Inlet Water 20 PSI to 100 PSI 20 PSI to 100 PSI Inlet Water Cold Tap (100°...
GETTING TO KNOW YOUR UNIT NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and do not represent a specific model. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Página 10
QUICK SETUP GUIDE To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the engine instruction manual before operating pressure washer. Install the Handle Slide the handle assembly onto the frame and secure with saddle bolts and knobs. Figure 2 - Install handle Add/Check Oil The engine is shipped without oil.
Página 11
Connect Spray Wand to Spray Gun Thread the spray wand into the end of the spray gun. Figure 8 Connect QC Nozzles to Spray Wand Pull quick connect coupler back and insert nozzle. Release quick connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler. Figure 9 Turn Water Faucet Completely On Do not run the unit without water supply connected and turned on.
Página 12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIGURES 16 AND 17) Locate and remove all loose parts from the carton. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat. Slide the handle assembly (G) onto the frame (H) and secure with saddle bolts and knobs.
Página 13
Pressure Washer Operating Features PRESSURE ADJUSTMENTS (FIG. 19) The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres sure and cleaning. If you need to lower the pres sure, it can be accomplished by these meth ods. Back away from the sur face to be cleaned.
Página 14
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Changing Nozzles on Spray Wand (Fig. 20) Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur. Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change nozzles while pressure washer is running.
Página 15
Risk of property damage. Never pull water supply hose to move pres sure washer. This could damage hose and/or pump inlet. • DO NOT use hot water, use cold water only. • Never turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to pump will result. •...
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and grip gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick when triggered. 13. Release trigger to stop water flow. Risk of injury from spray. Always engage the trigger lock (O) when gun is not in use.
TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Engine will not start (see 1. No fuel 1. Add fresh fuel Engine Owner's Manual for 2. Pressure builds up after two pulls on 2. Squeeze gun trigger to relieve pres sure further engine the recoil starter or after initial use troubleshooting) 3.
Página 18
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death. Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire, let the engine cool and release all water pressure before performing any maintenance or repair.
Clean The Water Inlet Filter (Fig. 22) This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump. Clean filter by flushing it with water on both sides. Re-insert filter into water inlet of pump.
Página 20
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD pressure washer. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Laveuse à pression de qualité professionnelle Instructions d’Utilisation Modèles: PW340200 et PW420400 Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO. Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-855-504-5678 ou www.campbellhausfeld.com...
Página 22
Pour de l’information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com N° de modèle : _____________________ N° de série : _______________________ Campbell Hausfeld 100 Production Drive Date d’achat : _____________________ Harrison, Ohio 45030 ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com...
AVANT DE COMMENCER Description Les laveuses à pression sont conçues pour offrir une pression élevée d’eau en application de nettoyage. Les pompes et moteurs utilisés dans ces applications sont lubrifiés à l’huile et devraient voir leur niveau d’huile vérifié entre chaque utilisation. Les laveuses à pressions doivent être utilisées et entretenues selon les directives du présent manuel.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) Proposition 65 de Californie Ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes. Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE: • Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre décès ou celle d’autres personnes. - Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif. - Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute pression.
- Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression. RISQUE D’ÉCLATEMENT: • Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PW340200 PW420400 kPa Max* 23 443 kPa 28 959 kPa GPM Max* 2,5 GAL/MIN 4,0 GAL/MIN L’haut tuyau de pression 7,6 m (25 pi) 15,2 m (50 pi) La pression d’eau d’arrivée 138 kPa à 690 kPa 138 kPa à 690 kPa Eau d’arrivée...
Página 29
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Remarque: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un model particulier. Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages.
GUIDE DE MISE EN ROUTE RAPIDE Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil. Installation de la poignée Faites glisser la poignée sur le cadre et le fixer avec les boulons de selle et les boutons.
Página 31
Branchez la lance d’arrosage au pistolet de pulvérisation Filetez la lance d’arrosage dans l’extrémité du pistolet de pulvérisation. Figure 8 Branchez les buses à raccord rapide à la lance d’arrosage Tirez sur le coupleur et insérez la buse. Relâchez le coupleur à raccord rapide et tournez la buse afin de vous assurer qu’elle y soit bien sécurisée.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE (FIGURES 16 ET 17) Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre (H) et le fixer avec les boulons de selle et les boutons.
Página 33
Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section Utilisation de la lance de vaporisation.
Página 34
MODE D’EMPLOI (SUITE) Changement des buses sur le tube de pulvérisation (Fig. 20) Risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira. Figure 20 La projection d’objets pourrait provoquer de graves blessures.
Página 35
• NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.. •...
MODE D’EMPLOI (SUITE) 10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant. 11. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée. Risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe.
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Le moteur ne démarre pas 1. Aucun carburant 1. Ajoutez du carburant 2. Accumulation de pression après 2. Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la (voir le Guide du moteur pour avoir tiré...
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION Risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès. Risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau.
Página 39
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau (Fig. 22) Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au besoin. Saisissez l’extrémité du filtre et retirez-le de l’orifice d’entrée d’eau de la pompe, tel qu’illustré. Nettoyez le filtre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés. Réinsérez le filtre dans l’orifice d’entrée d’eau de la pompe.
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
Limpiador a presión profesional Manual de Instrucciones Modelos: PW340200 y PW420400 Si votre rondelle de pression ne travaille pas convenablement ou s’il y a des parties manquant ou cassé, s’il vous plaît le PAS LE RETOURNE AU LIEU D’ACHAT. Contacter notre département de service clients à...
Página 42
Modelo #: _________________________ Modelo #: _________________________ Campbell Hausfeld Campbell Hausfeld No. de Serie #: _____________________ No. de Serie #: _____________________ 100 Production Drive 100 Production Drive Fecha de Compra: __________________...
ANTES DE COMENZAR Descripción Las unidades de lavado a presión están diseñadas para surtir agua a alta presión para aplicaciones de limpieza. Las bombas y motores que se utilizan en estas aplicaciones están lubricadas con aceite, y debe verificarse que el nivel de aceite sea apropiado antes de cada uso. Las unidades de lavado a presión deben utilizarse y recibir mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Proposición 65 de California Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
• El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. No rocíe líquidos inflamables. Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está...
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA: • La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas. - No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. - Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión.
RIESGO DE DE ESTALLIDO: • La pulverización de líquidos a alta velocidad dirigida hacia los flancos de los neumáticos (como los de los automóviles, remolques y otros vehículos similares) podría dañar el flanco y provocar lesiones graves. En las lavadoras a presión de más de 11032 kpa (1600 PSI) utilice la pulverización en abanico más ancha (boquilla de 40º) y pulverice a una distancia mínima de 20 cm (8”) del flanco del neumático.
ESPECIFICACIONES PW340200 PW420400 Presión máxima * 234,4 bar 289,6 bar Gal/min máx. * 2,5 GPM 4,0 GPM Manguera de alta presión 7,6 m (25 pies) 15,2 m (50 pi) Presión del agua de entrada 1,4 bar para 6,9 bar 1,4 bar para 6,9 bar Agua de entrada Llave de agua fría (100 °F max)
CONOZCA SU UNIDAD NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo referencias y no representan un modelo específico Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Página 50
GUÍA DE CONFIGURACIÓN RÁPIDA Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la lavadora a presión. Instale la manija Coloque el manillar en el marco y segura con los pernos y las manillas. Agregue/revise el aceite Figura 2 - Instalar la manija El motor viene sin aceite.
Página 51
Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora Enrosque la vara rociadora al extremo de la pistola rociadora. Figura 8 Conecte las boquillas QC a la vara rociadora Tire el conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla. Suelte el conector rápido y gire la boquilla para verificar que esté...
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE (FIGURAS 16 Y 17) Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre (H) et le fixer avec les boulons de selle et les boutons.
Características de operación de la lavadora a presión REGULACIÓN DE LA PRESIÓN (FIG. 19) La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: Retírese de la superficie por lavarse.
Página 54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Cambio de las Boquillas de la Varilla Pulverizadora Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. Figura 20 Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está...
Página 55
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor. •...
Página 56
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
Página 57
TABELA DA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA El motor no arranca (vea el 1. Sin combustible 1. Agregar combustible fresco 2. Acumuláción de presión después 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión diagnóstico de problemas en el de tirar dos veces de la cuerda del manual del usuario del motor) arrancador o después de iniciar su uso...
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación.
Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. ALMACENAJE Motor Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor.
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.