Worx WX426 Manual De Instrucciones

Worx WX426 Manual De Instrucciones

Sierra circular eléctrica
Ocultar thumbs Ver también para WX426:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Electric Circular Saw
Elektrische kreissäge
Scie circulaire électrique
Motosega circolare
Sierra circular eléctrica
Elektrische cirkelzaag
Pilarka elektryczna
Elektromos körfűrész
Ferăstrău circular electric
Elektrická okružní pila
Elektrická okružná píla
WX426
EN
P07
D
P19
F
P32
I
P45
ES
P57
NL
P69
PL
P81
HU
P93
RO
P106
CZ
P118
SK
P130

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX426

  • Página 1 Electric Circular Saw Elektrische kreissäge Scie circulaire électrique Motosega circolare Sierra circular eléctrica Elektrische cirkelzaag Pilarka elektryczna Elektromos körfűrész Ferăstrău circular electric P106 Elektrická okružní pila P118 Elektrická okružná píla P130 WX426...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
  • Página 7 SOFT GRIP HANDLE FIXED UPPER GUARD VACUUM ADAPTER DUST EXTRACTION OUTLET PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE PARALLEL GUIDE LOWER BLADE GUARD BASE PLATE LOWER GUARD LEVER 10. DEPTH ADJUSTMENT LEVER 11. LOCK OFF BUTTON 12. ON/OFF SWITCH 13. HEX KEY 14. SPINDLE LOCK BUTTON 15.
  • Página 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WX426 (4 - designation of machinery, representative of Saw) Voltage 230-240V~50Hz Rated power 400W No load (rated) speed 3600/min TCT blade 85mmx15mmx1.2mmx24T Blade size HSS blade 85mmx15mmx1.2mmx44T Diamond disc 85mmx15mmx1.2mmx60G Max cutting depth 27mm Wood 27mm Aluminum...
  • Página 9 This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.
  • Página 10: Cutting Procedures

    SAFETY INSTRUCTIONS FURTHER SAFETY FOR ALL SAWS INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS CUTTING PROCEDURES DANGER: Keep hands away from KICKBACK CAUSES AND RELATED cutting area and the blade. Keep WARNINGS your second hand on auxiliary handle, - Kickback is a sudden reaction to a pinched, or motor housing .
  • Página 11: Safety Instructions For Abrasive Cutting-Off Operations

    ADDITIONAL SAFETY Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under RULES FOR YOUR the panel on both sides, near the line of cut CIRCULAR SAW and near the edge of the panel. e) Do not use dull or damaged blades. 1) Always wear a dust mask, hearing Unsharpened or improperly set blades protection and eye protection.
  • Página 12: Kickback And Related Warnings

    wheels from larger power tools. I) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when Wheels intended for a larger power tool performing an operation where are not suitable for the higher speed of a the cutting accessory may contact smaller tool and may burst.
  • Página 13 or pinched by the workpiece, the edge of the switch off the power tool and hold wheel that is entering into the pinch point can the power tool motionless until the dig into the surface of the material causing wheel Comes to a complete stop. the wheel to climb out or kick out.
  • Página 14 an object other than the work piece. 3) The laser beam shall not be deliberately aimed at another person and shall be prevented from being directed towards the eye of a person for longer than 0.25 seconds area. 4) Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work piece without reflective surfaces, e.g.
  • Página 15 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user Wear protective gloves must read instruction manual Double insulation Wood Warning Aluminium Wear ear protection Metal Wear eye protection Plastic Wear dust mask Tile Do not stare into beam Incorrect Laser radiation Correct This product has been marked Lock...
  • Página 16: Environmental Protection

    OPERATING INSTRUCTIONS MAINTAIN TOOLS WITH CARE NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or INTENDED USE: maintenance. The tool is intended for ripping and cross- Keep tools sharp and clean for better and cutting wood and other materials in straight safer performance.
  • Página 17 TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Check to make sure power cord is connected well into a working outlet. Power cord not plugged in. Tool will not start when Unplug the power cord. Replace Power cord is broken. operating the on/off switch. it using a qualified maintenance Carbon brush has worn down person.
  • Página 18: Important

    Declare that the product, Brown = Live Description WORX Electric Circular Saw As the colors of the wires in the mains lead of Type WX426 (4-designation of machinery, this appliance may not correspond with the representative of Saw) colored markings identifying the terminals Function Cutting various materials with a in your plug, proceed as follows.
  • Página 19 SOFTHANDGRIFF FESTER OBERER SCHUTZ STAUBSAUGERADAPTER STAUBSAUGER-ANSCHLUSS PARALLELFÜHRUNG-KLEMMBEFESTIGUNG PARALLELANSCHLAG UNTERE SCHUTZHAUBE GRUNDPLATTE RÜCKZIEHHEBEL 10. TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL 11. FREIGABEKNOPF 12. EIN-AUS-SCHALTER 13. SCHRAUBENSCHLÜSSEL 14. SPINDEL-STOPP-TASTE 15. LASER 16. SÄGEBLATT (Siehe Bild A) 17. SCHRAUBE FÜR SÄGEBLATT-BEFESTIGUNG (Siehe Bild A) 18. ÄUSSERER FLANSCH (Siehe Bild A) 19.
  • Página 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WX426 (4 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennaufnahme 400W Nenndrehzahl 3600/min TCT Sägeblatt 85mmx15mmx1.2mmx24T Blattdurchmesser HSS Sägeblatt 85mmx15mmx1.2mmx44T Normales Sägeblatt 85mmx15mmx1.2mmx60G Max. Schnitttiefe 27mm Holz 27mm Aluminium Maximale Materialdicke (empfohlen) PVC Rohre (Durchmesser)
  • Página 21 Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwen- det wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibra- tionssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B.
  • Página 22: Sicherheitsanwei- Sungen Für Alle Sägen

    SICHERHEITSANWEI- oder –schrauben. Die Sägeblatt- Unterlegscheiben und –schrauben wurden SUNGEN FÜR ALLE SÄGEN speziell für Ihre Säge konstruiert, für SCHNEIDVERFAHREN optimale Leistung und Betriebssicherheit. WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den URSACHEN UND Sägebereich und an das Sägeblatt . Wenn beide Hände die Kreissäge halten, VERMEIDUNG EINES kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
  • Página 23 SICHERHEITSHINWEISE Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis FÜR TAUCHSÄGE das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals, die Säge aus SCHUTZFUNKTION dem Werkstück zu entfernen oder a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, sie rückwärts zu ziehen, solange das ob die untere Schutzhaube Sägeblatt sich bewegt oder sich ein einwandfrei schließt.
  • Página 24 ZUSÄTZLICHE e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe SICHERHEITSHINWEISE und Form für die von Ihnen gewählte FÜR KREISSÄGEN Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern 1) Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske, so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. einen Gehörschutz und eine Schutzbrille.
  • Página 25 j) Tragen Sie persönliche der Ablagefläche geraten, wodurch Sie Schutzausrüstung. Verwenden die Kontrolle über das Elektrowerkzeug Sie je nach Anwendung verlieren können. o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Vollgesichtsschutz, Augenschutz laufen, während Sie es tragen. Ihre oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Gehörschutz, Schutzhandschuhe mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug...
  • Página 26 Ein Rückschlag ist die Folge eines zum Verkanten oder Blockieren und damit falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des die Möglichkeit eines Rückschlags oder Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Schleifkörperbruchs. g) Falls die Trennscheibe verklemmt Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend oder Sie die Arbeit unterbrechen, beschrieben, verhindert werden.
  • Página 27 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Diese Laser stellen unter normalen Umständen keine optische Gefahr da. Trotzdem kann ein direktes Schauen in den Strahl zu temporärem Erblinden führen. Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Eine Gefahr besteht, wenn Sie absichtlich direkt in den Laser schauen.
  • Página 28 SYMBOLE Lesen Sie diese Bedienungsan- leitung gut durch, bevor Sie die Schutzhandschuhe tragen Schlagbohrmaschine benutzen. Schutzisolation Holz Achtung – Bedienungsanleitung Aluminium lesen! Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine Metall benutzen Beim Arbeiten mit der Schlag- bohrmaschine, tragen Sie eine Plastik Schutzbrille Tragen Sie eine Staubschutzmaske...
  • Página 29: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    HINWEISE ZUM BETRIEB Werkstoff geeignete Sägeblätter verwenden. Wahl der Sägeblätter: 24 Zähne für HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch allgemeine Arbeiten, ca. 40 Zähne für feinere vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Schnitte, mehr als 40 Zähne für sehr feine sorgfältig durch. Schnitte in schwierige Oberflächen. Nur empfohlene Sägeblätter verwenden.
  • Página 30 UMWELTSCHUTZ und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Innerhalb der EU weist dieses Symbol Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen darauf hin, dass dieses Produkt Sie Altgeräte deshalb über geeignete nicht über den Hausmüll entsorgt Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät werden darf.
  • Página 31: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄ-RUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Elektrische kreissäge Typ WX426 (4-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener materialien mit einer rotierenden zahnhobeleisen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
  • Página 32 POIGNÉE SOUPLE SÉCURITÉ SUPÉRIEURE FIXÉE ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR DE POUSSIÈRE SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE FIXATION DES GUIDES PARALLÈLES GUIDE PARALLÈLE CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR SOCLE LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR 10. MANETTE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR 11.
  • Página 33: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Modèle WX426(4 - désignations des pièces, illustration de la scie) Tension 230-240V~50Hz Puissance absorbée 400W Vitesse à vide 3600/min Lame à pointes de carbure pour coupe rapide 85mmx15mmx1.2mmx24T Diamètre de lame Lame de coupe métallique HSS 85mmx15mmx1.2mmx44T Lame à poudre de diamant 85mmx15mmx1.2mmx60G...
  • Página 34 Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT : Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où...
  • Página 35: Procédures De Découpe Avertissement

    MESURES DE SÉCURITÉ d’écrou de lame endommagé ou incorrect. Les rondelles et les écrous de POUR TOUT TYPE DE SCIE lame ont été conçus spécialement pour PROCÉDURES DE DÉCOUPE votre lame, pour des résultats optimaux et AVERTISSEMENT: Garder les un fonctionnement sécuritaire. mains en dehors de la zone de coupe et éloignées de la lame.
  • Página 36: Fonction De Protection

    INSTRUCTIONS DE tirer la scie en arrière lorsque la lame est en marche ou un effet de rebond SÉCURITÉ POUR LES pourrait se produire. Chercher la cause SCIE CIRCULAIRE AVEC du grippage de la lame et prendre les SÉCURITÉ PIVOTANTE mesures correctives.
  • Página 37 MESURES DE SECURITE disque de coupe. Les disques de coupe abrasive sont conçus pour le SUPPLEMENTAIRES POUR meulage périphérique, les forces latérales SCIE appliquées à de tels disques peuvent les casser. 1) Ne pas utiliser des lames pour métal ou e) Utilisez toujours des collerettes de pierre.
  • Página 38 j) Portez des équipements de protection l’accessoire en rotation peut accrocher vos personnels. Selon l’application, vêtements, et entraîner l’accessoire vers utilisez une protection de visage, des votre corps. p) Nettoyez régulièrement les ouie de lunettes de sécurité ou un masque ventilation de l’outil électrique.
  • Página 39 précaution ci-dessous. à tronçonner encore en rotation, a) Maintenez une prise en main ferme sinon il y a un risque de contrecoup. sur l’outil électrique et placez votre Investiguez et prenez des actions corps et votre bras de façon à correctrices pour éliminer la cause de la résister aux retours d’efforts.
  • Página 40 regarde délibérément le rayon, suivre toutes les règles de sécurité ci-dessous : 1) Le laser doit être utilisé et entretenu selon les instructions du fabriquant. 2) Ne jamais pointer le rayon en direction d’une personne ou d’un objet autre que l’ouvrage. 3) Le rayon du laser ne doit pas être pointé...
  • Página 41 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le Portez des gants de protection mode d’emploi. Double isolation Bois Avertissement Aluminium Porter une protection pour les oreilles Métal Porter une protection pour les yeux Plastique Porter un masque contre la poussière Tuile Ne pas regarder le faisceau...
  • Página 42: Protection De L'environnement

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION général, approximativement. 40 dents pour des coupes plus fines, plus de 40 dents pour des REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, coupes très fines en surfaces délicates. assurez-vous de lire attentivement le Utilisez uniquement les lames conseillées. manuel d’utilisation. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS UTILISATION PRÉVUE : ET ENTRETENEZ LES BIEN...
  • Página 43 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté correctement à une prise de courant Cordon d’alimentation non en état de marche. branché. Débranchez le cordon L ’outil ne démarre pas en Le cordon d’alimentation est d’alimentation.
  • Página 44: Déclaration De Conformité

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Scie circulaire électrique Modèle WX426 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/CE...
  • Página 45 IMPUGNATURA MORBIDA PROTEZIONE SUPERIORE FISSA ADATTATORE ASPIRAZIONE PRESA ASPIRAPOLVERE DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO GUIDA PARALLELA GUIDA PARALLELA PROTEZIONE LAMA INFERIORE PATTINO LEVA PROTEZIONE INFERIORE 10. LEVA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ 11. BLOCCO DI AVVIAMENTO 12. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO 13. CHIAVE 14. TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO 15.
  • Página 46: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WX426(4 - Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Tensione nominale 230-240V~50Hz Potenza nominale 400W Velocità nominale a vuoto 3600/min TCT Lama 85mmx15mmx1.2mmx24T Dimensioni lama HSS Lama 85mmx15mmx1.2mmx44T Diamante Disco 85mmx15mmx1.2mmx60G Profondità massima di taglio 27mm Legno...
  • Página 47 Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Página 48 ISTRUZIONI DI SICUREZZA lame sono progettati in modo specifico per la sega, per fornire prestazioni ottimali e PER TUTTE LE SEGHE sicurezza operativa. PROCEDURE DI TAGLIO ATTENZIONE: Tenere le mani ALTRE ISTRUZIONI DI lontane dalla zona di taglio e dalla lama.
  • Página 49 c) Quando si riavvia la macchina sul pezzo parti, in tutte le angolazioni e profondità di in lavorazione, centrare la sega nel solco taglio. b) Controllare il funzionamento della del taglio e verificare che i denti non molla della protezione inferiore. Se la siano impegnati nel materiale.
  • Página 50 all’elettroutensile e posizionata flange che non si adattano perfettamente al in modo da garantire la massima mandrino portamola dell’elettroutensile non sicurezza affinché solo una minima ruotano in modo uniforme, vibrano molto parte del disco sia esposta verso forte e possono provocare la perdita del l’operatore.
  • Página 51 venire a contatto con cavi nascosti o del disco rotante che a sua volta provoca, nel con il proprio cavo di alimentazione. punto del blocco, la spinta dello strumento L ’accessorio di taglio può venire a contatto elettrico in direzione opposta a quella del disco con un cavo alimentato e la corrente può...
  • Página 52 del controllo. f) Non “bloccare” il disco o applicare una Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni pressione eccessiva. Evitare di fare per poterle consultare quando necessario. tagli troppo profondi. Se si sottopone Questi laser di norma non rappresentano a stress eccessivo il disco, si aumentano un pericolo per gli occhi, tuttavia le possibilità...
  • Página 53 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, Indossare guanti protettivi l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Classe protezione Legno Attenzione Alluminio Indossare protezione per le orec- chie Metallo Indossare protezione per gli occhi Plastica Indossare una mascherina antipolvere Mattonelle On guardare il raggio laser Non corretto Radiazioni laser...
  • Página 54: Istruzioni Sul Funzionamento

    ISTRUZIONI SUL determinante sia dallo stato che dalla forma dei denti della lama. Per questo motivo è necessario FUNZIONAMENTO utilizzare soltanto lame che siano ben affilate e che siano adatte al materiale in lavorazione. NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale Scelta delle lame: 24 denti per lavori generici, delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
  • Página 55: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato in Il cavo d’alimentazione non è modo appropriato in una presa collegato. funzionante. L ’attrezzo non si avvia quando si Il cavo d’alimentazione è Scollegare il cavo d’alimentazione. usa l’interruttore d’accensione/ rotto.
  • Página 56: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Motosega circolare WORX Codice WX426(4-Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È conforme alle seguenti direttive:...
  • Página 57 SUJECIÓN ERGONÓMICA PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA ADAPTADOR PARA EXTRACTOR DE POLVO ORIFICIO PARA EXPULSIÓN DE SERRÍN PIEZA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA PARALELA TOPE PARALELO CUBIERTA DE PROTECCIÓN MOVIL PLACA BASE CUBIERTA DE PROTECCIÓN MOVIL 10. PALANCA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD 11.
  • Página 58: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX426(4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Tensión 230-240V~50Hz Potencia 400W Revoluciones del tambor sin carga 3600/min Disco(TCT) 85mmx15mmx1.2mmx24T Diámetro exterior de disco Disco (HSS) 85mmx15mmx1.2mmx44T Disco de diamante 85mmx15mmx1.2mmx60G Profundidad máxima de corte 27mm Madera...
  • Página 59: Accesorios

    Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está...
  • Página 60: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    INSTRUCCIONES DE CONSEJOS ADICIONALES SEGURIDAD PARA TODAS SE SEGURIDAD PARA SU LAS SIERRAS SIERRA PROCEDIMIENTOS DE CORTE CAUSAS Y FORMA DE PREVENIR LOS ADVERTENCIA: Colocar las ENGANCHONES O FRENADAS BRUSCAS manos lejos de la superficie de DEL DISCO: corte y del disco. Tener la segunda - Este fenómeno puede ser, y debido a la mano en el pomo frontal Si ambas manos mala alineación del disco, dando como...
  • Página 61 tablones amplios con el fin de evitar antes del uso. La cubierta inferior puede el pellizco y frenado del disco. Las funcionar lentamente debido a piezas tablas deben colocarse debajo y a cada dañadas, restos gomosos o acumulación lado del tablón, cerca de la línea de corte y de desechos.
  • Página 62 herramienta debe montarse y fijarse Si las ruedas y bridas con ejes perforados firmemente a la herramienta eléctrica, no coinciden con las piezas de montaje con el fin de que el operador quede de la herramienta eléctrica, se producirá expuesto a la menor superficie desequilibrio y vibraciones excesivas, y posible de rueda.
  • Página 63: Advertencias Sobre Retroceso Yrelacionadas

    accesorio de corte pueda entrar en Por ejemplo, si una rueda de lijado queda contacto con cableado oculto o con atascada en la pieza de trabajo, el borde de la su propio cable. Su el accesorio de corte rueda que entra en la superficie del material podría producir un retroceso.
  • Página 64: Tópicos De Seguridad Para Su Laser

    susceptibilidad de torcedura de la rueda deslumbramiento. en el corte, aumentando la posibilidad de No fije su vista directamente en el retroceso o rotura de la rueda. rayo laser, ya que puede existir cierto g) Si la rueda está sujeta o al interrumpir riesgo;...
  • Página 65 SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, Utilizar guantes de protección lea el manual de instrucciones Doble aislamiento Madera Advertencia Aluminio Utilíce protección auditiva Metal Utilice protección ocular Plástico Utilice una máscara antipolvo Azulejos No permanezca ante el haz Incorrecto Radiación láser Correcto Este producto se ha marcado...
  • Página 66: Consejos De Trabajo Para Su Herramienta

    INSTRUCCIONES DE general, aprox. 40 dientes para cortes más finos, más de 40 dientes para cortes muy finos FUNCIONAMIENTO en superficies delicadas. NOTA: Antes de usar la herramienta Utilice únicamente las hojas de sierra recomendadas. lea el manual de instrucciones detenidamente.
  • Página 67: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a El cable de alimentación no una tomacorriente adecuada. está enchufado. La herramienta no arranca Desenchufe el cable de El cable de alimentación está al pulsar el interruptor de alimentación.
  • Página 68: Declaración De Conformidad

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto , Descripción WORX Sierra circular eléctrica Modelo WX426(4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación Cumple con las siguientes Directivas:...
  • Página 69 ZACHTE HANDGREEP VASTE BOVENSTE ZAAGKAP STOFZUIGERADAPTER UITLAAT VOOR ZAAGSEL PARALLELLE GELEIDER OPSPANKLEM PARALLELGELEIDER ONDERSTE BESCHERMKAP VOETPLAAT HENDEL VAN ONDERSTE KAP 10. STOFAFZUIGAANSLUITING 11. INSCHAKELBLOKKERING 12. AAN/UIT-SCHAKELAAR 13. INBUSSLEUTEL 14. BLOKKEERKNOP UITGAANDE AS 15. LASER 16. ZAAGBLAD (Zie A) 17. OUT VAN ZAAGBLAD (Zie A) 18.
  • Página 70: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WX426(4 - aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Spanning 230-240V~50Hz Opgenomen vermoge 400W Onbelast toerental 3600/min Zaagblad (TCT) 85mmx15mmx1.2mmx24T Grootte van zaagblad Zaagblad (HSS) 85mmx15mmx1.2mmx44T Diamant Schijf 85mmx15mmx1.2mmx60G Max. schaafdiepte 27mm Hout 27mm Aluminium Aanbevolen maximale PVC pijpen (diameter)
  • Página 71 De machine moet gebruikt worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
  • Página 72: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OVERIGE VOOR ALLE ZAGEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN ZAAGPROCEDURES WAARSCHUWING: Houd handen OORZAKEN EN VOORKOMING VAN uit de buurt van het zaaggedeelte TERUGSLAG: van het blad. Houd uw vrije hand op het - terugslag is een plotselinge reactie als hulphandvat of op de motorbehuizing.
  • Página 73 werkobject, centreer het zaagblad b) Sjekk funksjonaliteten til fjæren til den dan in de zaagsnede en controleer of nedre beskyttelsen. Hvis beskyttelsen de zaagtanden niet vastzitten in het og fjæren ikke fungerer skikkelig, må materiaal. Als het zaagblad vastloopt, kan de bli reparert før bruk.
  • Página 74 omstanders afstand houden van het i) Gebruik nooit beschadigde schaafvlak van de ronddraaiende inzetgereedschappen. Controleer voor slijpschijf. De kap beschermt de gebruiker het gebruik altijd inzetgereedschappen op afsplinteringen en scheuren. tegen brokstukken van het wiel en Als het elektrische gereedschap of onbedoeld aanraken van het wiel.
  • Página 75: Terugslag En Daarmee Verwante Waarschuwingen

    draad, dank omen de metalen delen van in de tegenovergestelde richting van de rotatie de machine onder spanning staan, wat van de schijf wordt geforceerd op het punt van dodelijk kan zijn voor de gebruiker. de verbinding. m) Houd het netsnoer uit de buurt van Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk het draaiende accessoire.
  • Página 76 een getand zaagblad. Dergelijke zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, gereedschappen geven vaak terugslag en brand en/of ernstig letsel. het gevaar dat u de macht over de machine verliest. Bewaar alle waarschuwingen en f) “Knel”...
  • Página 77 SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om Draag beschermende het risico op letsels te beperken handschoenen Veiligheidsklasse Hout Waarschuwing Aluminium Draag oorbescherming Metaal Draag een veiligheidsbril Plastic Draag een stofmasker Tegels Kijk niet in de straal Onjuist Laserstraling Dit product is gemarkeerd met Goed een symbool dat betrekking heeft op de afvoer van elektrisch en...
  • Página 78: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD OPMERKING: Lees voor het gebruik Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, van het gereedschap aandachtig het reparaties of onderhoud uitvoert. instructieboekje. Houd uw gereedschappen scherp en schoon BEOOGD GEBRUIK voor betere en veiligere prestaties.Volg de De machine is bedoeld voor het in de lengte en instructies voor het smeren en vervangen van kruislings zagen van hout met rechte zaaglijnen,...
  • Página 79: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op een stopcontact waarop spanning staat. Netsnoer niet in het Neem de stekker uit het Machine start niet als de aan/ stopcontact. stopcontact. Laat het snoer uitschakelaar bediend wordt.
  • Página 80 Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Elektrische cirkelzaag Type WX426(4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie Snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EG...
  • Página 81 UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ NIERUCHOMA OSŁONA GÓRNA ADAPTER ODSYSACZA WYJŚCIE DLA KURZU MOCOWANIE ZACISKOWE PROWADNICY RÓWNOLEGŁEJ PROWADNICA RÓWNOLEGŁA DOLNA OSŁONA OSTRZA PŁYTA PODSTAWOWA DŹWIGNIA OSŁONY DOLNEJ 10. DŹWIGNIA REGULACJI GŁĘBOKOŚCI 11. WYŁĄCZNIK BLOKADY 12. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA 13. KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY 14. PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA 15.
  • Página 82: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WX426 (4 - oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Napięcie znamionowe 230-240V~50Hz Moc znamionowa 400W Prędkość znamionowa bez 3600/min Piła tarczowa TCT 85mmx15mmx1.2mmx24T Obciążenia Piła tarczowa ze stali szybkotnącej 85mmx15mmx1.2mmx44T Piła tarcza diamentowa 85mmx15mmx1.2mmx60G Maks głębokość cięcia 27mm Drewno...
  • Página 83 Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć...
  • Página 84 PRZEPISY DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH PILAREK WSZYSTKICH PIŁ PROCEDURY DOTYCZĄCE CIĘCIA PRZYCZYNY ORAZ ZAPOBIEGANIE OSTRZEZENIE: Nie zbliżać rąk do SZYBKIM RUCHOM POWROTNYM: obszaru cięcia oraz tarczy. - Szybki ruch powrotny jest nagłą reakcją na Trzymać drugą rękę na uchwycie zablokowaną, zgiętą...
  • Página 85: Działanie Osłony

    serwisowaniu. Osłona może pracować z piły się zgina, może się wysunąć w górę lub nagle wyskoczyć z obrabianego przedmiotu po oporami z powodu uszkodzenia części, lepkich ponownym rozruchu piły. osadów lub narostu odpadów. d) Podpierać duże panele w celu c) Upewnij się, że płyta prowadząca zminimalizowania zagrożenia pilarki nie przesunie się...
  • Página 86 stojące obok muszą trzymać się z należy sprawdzić ściernicę pod kątem dala od płaszczyzny obracającej się odłamków i pęknięć. W przypadku, ściernicy. Tarcze, których stosowanie nie gdy elektronarzędzie lub ściernica upadnie, należy skontrolować, czy zostało przewidziane dla danego narzędzia nie nie jest uszkodzone lub założyć...
  • Página 87: Ostrzeżenia Dotyczące Odbicia

    zostać przecięty lub pochwycony, a dłoń lub ręka punkcie zakleszczenia. W takim przypadku tarcza może dostać się w obracającą się ściernicę. ścierna może również pęknąć. n) Narzędzia nie można odkładać po Odbicie jest wynikiem nieprawidłowego wyłączeniu zasilania, aż do chwili wykorzystania narzędzia i/lub nieprawidłowych zatrzymania elementu obrotowego.
  • Página 88 należy wyłączyć i przytrzymać do w przypadku bezpośredniego spojrzenia całkowitego zatrzymania tarczy. w promień lasera, należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa: Nigdy nie należy próbować poruszającą 1) Laser powinien być używany i się jeszcze ściernicę tarczową do cięcia konserwowany w zgodności z wyciągać...
  • Página 89 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo Należy zakładać okulary ochronne odniesienia obrażeń, użytkownik powin- ien przeczytać podręcznik z instrukcjami Drewno Podwójna izolacja Ostrzeżenie Aluminium Używać ochrony słuchu Metal Używać ochrony wzroku Tworzywo sztuczne Używać maski przeciwpyłowej Płytki ceramiczne Nie wpatrywać się w wiązkę Błędnie Promieniowanie laserowe Poprawnie...
  • Página 90: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy Przed dokonywaniem jakichkolwiek uważnie przeczytać instrukcje. regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji należy wyjąć wtyczkę z UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: gniazdka. Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia Narzędzia powinny być ostre i czyste dla wzdłużnego i przecinania drewna oraz innych lepszej sprawności urządzenia i większego materiałów wzdłuż...
  • Página 91: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Sprawdź, czy przewód zasilający Wtyczka nie jest podłączona jest prawidłowo podłączony do Po naciśnięciu włącznika/ do gniazdka zasilania. gniazdka. wyłącznika pilarka Przerwany przewód Odłącz przewód od gniazdka. Zleć nie uruchamia się. zasilający. jego wymianę specjaliście serwisu. Zużyta szczotka węglowa Zleć...
  • Página 92: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Pilarka elektryczna Typ WX426 (4-oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Funkcja Cięcie różnych materiałów obracającą się tarczą z zębami tnącymi Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/WE 2004/108/WE 2011/65/WE Normy są...
  • Página 93 PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT FOGANTYÚ RÖGZÍTETT FELSŐ VÉDŐ PORSZÍVÓ ADAPTER PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS PÁRHUZAMOS VEZETŐ RÖGZÍTŐJE PÁRHUZAMOS VEZETŐ ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ TALP ALSÓ VÉDŐKAR 10. MÉLYSÉGÁLLÍTÓ KAR 11. LEZÁRÓ GOMB 12. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 13. VILLÁSKULCS 14. TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB 15. LÉZER 16. FŰRÉSZLAP (Lásd A. Ábra) 17.
  • Página 94: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WX426 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) Feszültség 230-240V~50Hz Bemenő teljesítmény 400W Terhelés nélküli sebesség 3600/min TCT fűrészlap 85mmx15mmx1.2mmx24T Fűrészlap mérete HSS fűrészlap 85mmx15mmx1.2mmx44T Gyémántkorong 85mmx15mmx1.2mmx60G Maximális vágásmélység 27mm 27mm Alumínium Javasolt maximális 13mm PVC-cső (átmérő) anyagvastagság Csempe Acéllemez...
  • Página 95 A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
  • Página 96 BIZTONSÁGI h) Soha ne használjon megrongálódott vagy helytelen alátéteket vagy FIGYELMEZTETÉSEK fűrészlap befogó anyacsavart. AZ ÖSSZES FŰRÉSZRE A fűrészlaphoz tartozó alátéteket és VONATKOZÓAN anyacsavarokat speciálisan a fűrészhez tervezték, az optimális teljesítmény és a FŰRÉSZELÉSI ELJÁRÁSOK munka biztonsága érdekében. VIGYÁZAT: Kezét tartsa távol a vágófelülettől és a fűrészlaptól.
  • Página 97 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK fel a kapcsolót, és tartsa a fűrészt a munkadarabban, amíg a fűrész A BEMERÍTŐ teljesen meg nem áll. Soha ne VÁGÁST LEHETŐVÉ próbálja meg kiemelni vagy TEVŐ FŰRÉSZRE visszahúzni a fűrészt a vágásból, ha a fűrészlap mozgásban van, VONATKOZÓAN mivel ez visszarúgáshoz vezethet.
  • Página 98 TOVÁBBI BIZTONSÁGI méretezve, hogy az anyagot a tárcsa élével munkálják le. Az oldalirányú SZABÁLYOK A erők hatására a tárcsa eltörhet. KÖRFŰRÉSSZEL e) Mindig ép tárcsakarimákkal KAPCSOLATBAN dolgozzon, amelyek a választott tárcsának megfelelő átmérőjűek. A 1) Minden esetben viseljen pormaszkot, fülvédőt megfelelő...
  • Página 99 munkavédelmi szemüveget vagy p) Tisztítsa meg rendszeresen védőszemüveget. Amennyiben az elektromos kéziszerszám célszerű, viseljen porvédő álarcot, szellőzőnyílásait. A motor ventilátora zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt beszívja a port a házba, és a nagyobb vagy különleges kötényt, amely mennyiségű fémpor felhalmozódása távol tartja a csiszolószerszám-és elektromos veszélyekhez vezethet.
  • Página 100 mindig a kiegészítő fogantyút, ha benne van a munkadarabban. Várja létezik, amellyel a lehető legjobban meg, amíg a tárcsa eléri a teljes felfoghatók a visszarúgó erők vagy fordulatszámát, majd óvatosan az indítónyomaték a kéziszerszám illessze be a vágásba. A tárcsa indításakor.
  • Página 101 megfelelően kell használni és karbantartani. 2) Soha ne irányítsa a sugarat személyekre vagy tárgyakra a munkadarabon kívül. 3) A lézersugarat nem szabad szándékosan egy másik személy felé irányítani, és kerülni kell a személy szeme felé történő irányítását 0,25 másodpercnél tovább. 4) Mindig gondoskodjon arról, hogy a lézersugár csak tükröződő...
  • Página 102 SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése Viseljen védőszemüveget érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Dupla szigetelés Figyelmeztetés Alumínium Viseljen szemvédőt Fém Viseljen fülvédőt Műanyag Viseljen pormaszkot Csempe Ne nézzen bele a sugárba Helytelen Lézersugárzás Helyes A terméket az elektromos és elektronikus hulladék leselejtezésére Zár vonatkozó...
  • Página 103 HASZNÁLATI Fűrészlap választása: 24 fogas általános munkához, kb. 40 fogas finom vágásokhoz, több UTASÍTÁSOK mint 40 fogas nagyon finom, kényes felületbe MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot történő vágásokhoz, gyémánt a csempéhez, használná, olvassa el figyelmesen az cementlaphoz stb. utasításokat. Csak a javasolt fűrészlapot használja. RENDELTETÉS: A szerszám felhasználható...
  • Página 104 HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozózsinór megfelelően csatlakoztatva van egy működő Nincs csatlakoztatva a konnektorba. Az eszköz nem kapcsol be, hálózati csatlakozózsinór. Húzza ki a hálózati amikor megnyomom a ki-/ A hálózati csatlakozózsinór csatlakozózsinórt. Cserélje ki egy bekapcsoló...
  • Página 105: Megfelelőségi Nyilatkozat

    NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Elektromos körfűrész Típus WX426 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó fogazott fűrészlap segítségével Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Az alábbi normáknak:...
  • Página 106 MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR GURĂ DE EVACUARE PENTRU EXTRACŢIA PRAFULUI ELEMENT DE STRÂNGERE PENTRU GHIDAJUL PARALEL GHIDAJ PARALEL APĂRĂTOARE PÂNZĂ INFERIOARĂ PLACĂ DE BAZĂ MANETĂ APĂRĂTOARE INFERIOARĂ 10. MANETĂ DE REGLARE A ADÂNCIMII 11. BUTON DE BLOCARE 12.
  • Página 107: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WX426 (4 - denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Tensiune 230-240V~50Hz Putere 400W Turaţie în gol 3600/min Pânză TCT 85mmx15mmx1.2mmx24T Dimensiunea pânzei Pânză HSS 85mmx15mmx1.2mmx44T Disc diamant 85mmx15mmx1.2mmx60G Adâncime max. de tăiere 27mm Lemn 27mm Aluminiu Grosime maximă recomandată a Ţeavă...
  • Página 108 Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător. AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă. Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii.
  • Página 109: Proceduri De Tăiere

    AVERTISMENT DE INSTRUCŢIUNI SIGURANŢĂ PENTRU SUPLIMENTARE TOATE FERĂSTRAIELE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU TOATE PROCEDURI DE TĂIERE FERĂSTRAIELE PERICOL: Ţineţi mâinile la distanţă de zona de tăiere şi CAUZE ALE RECULULUI ŞI ALTE pânza de ferăstrău. Dacă ambele mâini AVERTISMENTE SIMILARE sunt fixate pe ferăstrău, acestea nu pot fi - Reculul este o reacţie bruscă...
  • Página 110 c) Când reporniţi un ferăstrău în b) Verificaţi funcţionarea şi starea piesa de prelucrat, centraţi pânza arcului de întoarcere al apărătorii. ferăstrăului în fantă şi verificaţi dacă Dacă apărătoarea şi arcul nu dinţii ferăstrăului nu sunt prinşi în funcţionează corespunzător, acestea material.
  • Página 111 unealta electrică trebuie ataşată dumneavoastră, electrice se rotesc neuniform, şi poziţionată ferm pe aceasta, vibrează foarte puternic şi pot conduce la astfel încât operatorul să fie expus pierderea controlului asupra sculei. la cât mai puţin la discuri. Atât i) Nu utilizaţi discuri deteriorate. dumneavoastră, cât şi privitorii, înainte de fiecare utilizare, asiguraţi- poziţionaţi-vă...
  • Página 112: Recul Şi Alte Avertismente Similare

    electrocutarea operatorului. în suprafaţa materialului provocând ridicarea sau m) Amplasaţi cablul de alimentare sărirea discului. Discul poate sări spre operator departe de accesoriul rotitor. Dacă sau în partea opusă acestuia, în funcţie de direcţia pierdeţi controlul asupra sculei, cablul de de deplasare a discului în momentul gripării De alimentare poate fi tăiat sau prins, iar mâna asemenea, discurile abrazive se pot rupe în aceste...
  • Página 113 unealta electrică şi ţineţi-o ridicată şi exista un pericol dacă priviţi în direct în nemişcată până la oprirea completă fascicul; respectaţi toate regulile privind a discului. Nu încercaţi niciodată să siguranţa astfel: extrageţi discul de tăiere din tăietură, 1) Laserul va fi utilizat şi întreţinut altfel se poate produce un recul.
  • Página 114 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Purtaţi mănuşi de protecţie utilizatorul trebuie să citească manu- alul de instrucţiuni Lemn Izolaţie dublă Avertisment Aluminiu Purtaţi echipament de protecţie Metal pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie Plastic pentru ochi Purtaţi mască de protecţie contra Placă...
  • Página 115: Protecţia Mediului

    INSTRUCŢIUNI DE prelucrat. Alegerea pânzelor: 24 de dinţi pentru operaţii UTILIZARE generale, aproximativ 40 de dinţi pentru tăieturi NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu mai fine, peste 40 de dinţi pentru tăieturi foarte fine pe suprafeţe delicate, diamant pentru plăci de atenţie manualul de instrucţiuni.
  • Página 116 DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Verificaţi pentru a vă asigura că aţi Cablul de alimentare nu este conectat bine cablul la o priză. Unealta nu va porni când conectat la priză. Deconectaţi cablul de alimentare. operaţi comutatorul de pornire/ Cablul de alimentare este Înlocuiţi-l cu ajutorul unei persoane oprire.
  • Página 117: Declaraţie De Conformitate

    CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău circular electric WORX Tip WX426 (4-denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o pânză rotativă cu dinţi Respectă următoarele Directive: 2006/42/CE 2004/108/CE 2011/65/UE Se conformează...
  • Página 118 DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM PEVNÝ HORNÍ CHRÁNIČ ADAPTÉR PRO VYSAVAČ VÝSTUP ODSÁVÁNÍ PRACHU UCHYCENÍ ROVNOBĚŽNÉHO VODÍTKA PODÉLNÉ VODÍTKO DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE ZÁKLADNÍ DESKA PÁČKA DOLNÍHO CHRÁNIČE 10. PÁKA PRO NASTAVENÍ HLOUBKY 11. UVOLŇOVACÍ SPÍNAČ 12. VYPÍNAČ 13. INBUSOVÝ KLÍČ 14. TLAČÍTKO BLOKOVÁNÍ VŘETENĚ 15.
  • Página 119: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX426 (4 - označení stroje, zástupce pily) Napájecí napětí 230-240V~50Hz Příkon 400W Otáčky naprázdno 3600/min Kotouč TCT 85mmx15mmx1.2mmx24T Průměr kotouče Kotouč HSS 85mmx15mmx1.2mmx44T Diamantový kotouč 85mmx15mmx1.2mmx60G Max. hloubka řezu 27mm Dřevo 27mm Hliník Doporučená maximální tloušťka PVC potrubí(Průměr) 13mm materiálu...
  • Página 120: Příslušenství

    Pokud není toto nářadí používáno odpovídajícím způsobem, může způsobit syndrom vibrací ruky a paže. VAROVÁNÍ: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během používání je třeba zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, jako je například doba, kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno, aniž by se s ním pracovalo.
  • Página 121: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    BEZPEČNOSTNÍ DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO POKYNY PRO VŠECHNY VŠECHNY PILY PILY POSTUPY PŘI ŘEZÁNÍ VAROVÁNÍ PŘED ZPĚTNÝM RÁZEM POZOR: Udržujte ruce v - Zpětný ráz je neočekávaná náhlá dostatečné vzdálenosti od reakce na odštípnutí, zaseknutí nebo řezacího prostoru a kotouče. Držte vychýlení...
  • Página 122 d) Podložte velké kusy materiálu tak, nemohla otáčet při „vykružování“, abyste předešli nebezpečí sevření když pokos kotouče není nastaven pilového kotouče a vzniku zpětného na 90°. Vybočování kotouče způsobí rázu. Velké kusy materiálu mají tendenci zadrhávání a pravděpodobně zpětný ráz. d) Před odložením pily na stůl nebo prohýbat se vlastní...
  • Página 123 ochranný štít, ochranné brýle (s nářadí příslušenství neznamená, že daná boční ochranou nebo bez ní). Podle kombinace bude fungovat bezpečně. c) Jmenovité otáčky příslušenství potřeby použijte protiprachovou se musí rovnat nebo být vyšší než masku, chrániče sluchu, rukavice jmenovité otáčky vyznačené na a zástěru, schopnou zastavit malé...
  • Página 124 mohou materiál zapálit. a poskočení nářadí mají tendenci zastavit r) Nepoužívejte příslušenství vyžadující rotaci kotouče a způsobit ztrátu kontroly nad kapalná chladící média. Použití nářadím. e) Nepřipojujte řezací řetěz, frézu na chlazení vodou nebo jinou kapalinou může dřevo, segmentovaný diamantový způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Página 125 OBECNÁ mW při vlnové délce 650 nm. LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2: BEZPEČNOSTNÍ NEDÍVEJTE SE DO SVAZKU. UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ LASERU VÝSTRAHA: Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržením upozornění a pokynů může dojít k vážnému zranění. Veškerá upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí...
  • Página 126 SYMBOLY Aby se omezilo nebezpečí zranění, Používejte ochranné rukavice uživatel si musí přečíst návod k obsluze. Dřevo Dvojitá izolace Hliník Varování Používejte ochranné pomůcky sluchu Plasty Používejte ochranné pomůcky zraku Používejte protiprachovou masku Dlaždice (respirátor) Nehleďte do paprsku Nesprávně Laserové záření Správně...
  • Página 127: Návod Na Použití

    PROVÁDĚJTE PEČLIVOU NÁVOD NA POUŽITÍ ÚDRŽBU NÁSTROJŮ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Předtím, než provedete jakékoliv úpravy nebo údržbu odpojte nářadí od el. sítě. ÚČEL POUŽITÍ Udržujte nástroje ostré a čisté pro lepší a Stroj je určen pro podélné a příčné dělení dřeva bezpečnější...
  • Página 128: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Zkontrolujte, zda je napájecí kabel řádně připojen k funkční elektrické Není připojen napájecí kabel. zásuvce. Nástroj nelze zapnout Napájecí kabel je poškozen. Odpojte napájecí kabel. Požádejte vypínačem. Opotřebovaný uhlíkový o výměnu kvalifikovaného technika. kartáček Požádejte kvalifikovaného technika o výměnu uhlíkového kartáčku.
  • Página 129: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že produkt, Popis WORX Elektrická okružní pila Typ WX426(4-označení stroje, zástupce pily) Funkce Řezání různých materiálů ozubeným řezacím kotoučem Splňuje následující směrnice: 2006/42/ES 2004/108/ES 2011/65/EU Splňované normy: EN 55014-1...
  • Página 130 MÄKKÁ RUKOVÄŤ PEVNÝ HORNÝ KRYT NÁSADEC NA ODSÁVACIE ZARIADENIE OTVOR NA ODSÁVANIE PRACHU ROVNOBEŽNÝ VODIACA LIŠTA UPÍNADLA PARALELNÁ VODIACA LIŠTA SPODNÝ KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA ZÁKLADOVÁ DOSKA PÁČKA SPODNÉHO KRYTU 10. PÁKA NA NASTAVENIE HĹBKY 11. BLOKOVACÍ/ODISŤOVACÍ SPÍNAČ 12. VYPÍNAČ 13. ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ 14.
  • Página 131 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX426 (4 - označenie nástroja predstavujúce pílu) Napätie 230-240V~50Hz Príkon 400W Otáčky naprázdno 3600/min Pílový kotúč TCT 85mmx15mmx1.2mmx24T Priemer kotúča Pílový kotúč HSS 85mmx15mmx1.2mmx44T Diamantový pílový kotúč 85mmx15mmx1.2mmx60G Max. hĺbka rezu 27mm Drevo 27mm Hliník Odporúčaná maximálna hrúbka PVC rúrka (Priemer)
  • Página 132 Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim spôsobom, môže spôsobiť syndróm vibrácií ruky a paže. VAROVANIE: Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas používania je potrebné zohľadniť všetky fázy pracovného cyklu, ako je napríklad čas, kedy je náradie vypnuté a kedy beží naprázdno bez toho, aby sa s ním pracovalo.
  • Página 133 BEZPEČNOSTNÉ ĎALŠIE POKYNY PRE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ PÍLY POKYNY PRE VŠETKY PÍLY POSTUPY PRI PÍLENÍ POZOR: Udržujte ruky v VAROVANIE PRED SPÄTNÝM RÁZOM dostatočnej vzdialenosti od - Spätný ráz je neočakávaná náhla priestoru rezania a pílového kotúča. reakcia na odštiepenie, zaseknutie alebo Držte svoju druhú...
  • Página 134 opraviť. Kryt sa môže pohybovať pomaly píly vyjsť hore alebo vyskočiť z rezaného materiálu. kvôli poškodeným dielom, lepkavým d) Podložte veľké kusy materiálu tak, nánosom alebo hromadeniu nečistôt. aby ste predišli nebezpečenstvu c) Uistite sa, že vodiaca doska píly sa zovretia pílového kotúča a vzniku pri vykonávaní...
  • Página 135 kontrole a inštalácii akéhokoľvek ktoré brúska nie je konštruovaná sa nedajú kotúča, zaujmite vy a okolo stojacie primerane chrániť a sú nebezpečné. b) Pre elektrické náradie používajte iba osoby takú pozíciu, aby ste boli diamantové rezné kotúče.Skutočnosť, mimo roviny rotácie kotúča a zapnite elektrický...
  • Página 136 bok náradie nesmie byť zapnuté. vzdorovať vymršteniu náradia. Vždy používajte prídavnú rukoväť, ak je Náhodný kontakt s otáčajúcim sa pracovným k dispozícii, získate tým maximálnu nástrojom môže spôsobiť zachytenie odevu a kontrolu nad snahou náradia pritiahnutie náradie k telu. p) Pravidelne čistite vetracie otvory vytrhnúť...
  • Página 137 potom ju vložte do rezu. Ak sa náradie reflexných plôch. Prípustné sú napríklad spustí s kotúčom v reze, kotúč sa môže drevo alebo povrchy s hrubým povlakom. zaseknúť vybehnúť z rezu alebo je celé Na laserové aplikácie nie je vhodný jasný, náradie vymrštené...
  • Página 138 SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je Noste ochranné rukavice potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod. Drevo Dvojitá izolácia Výstraha Hliník Používajte chrániče sluchu Používajte ochranu očí Plasty Používajte protiprachovú masku Dlaždice Nepozerajte sa do lúča Nesprávne Laserové žiarenie Správne Tento výrobok bol označený...
  • Página 139: Určené Použitie

    ÚDRŽBU NÁSTROJOV NÁVOD NA POUŽITIE VYKONÁVAJTE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie OPATRNE použijete, prečítajte si návod na použitie. Pred vykonávaním nastavovania, URČENÉ POUŽITIE: Stroj je určený pre pozdĺžne a priečne delenie opráv a údržby vytiahnite zástrčku z dreva a iných materiálov priamym rezom, pričom elektrickej zásuvky.
  • Página 140: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Skontrolujte, či je napájací kábel Napájací kábel nie je riadne zapojený do elektrickej zapojený do elektrickej zásuvky. Nástroj sa pri zapnutí vypínača zásuvky. Odpojte napájací kábel. Požiadajte neuvedie do chodu. Napájací kábel je poškodený. oprávneného údržbára o jeho Uhlíkové...
  • Página 141: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Elektrická okružná píla Typ WX426 (4 – označenie nástroja predstavujúce pílu) Funkcie Rezanie rôznych materiálov pomocou otočnej ozubenej čepele Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/ES 2004/108/ES 2011/65/EU Spĺňa posudzované...
  • Página 142 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2PSC19APK11000A0...

Tabla de contenido