Descargar Imprimir esta página
Worx WX427 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WX427:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Compact Circular Saw
Elektrische Kreissäge
Scie Circulaire Électrique
Motosega Circolare
Sierra Circular Eléctrica
Elektrische Cirkelzaag
Pilarka Elektryczna
Elektromos Körfűrész
Ferăstrău Circular Electric
Elektrická Okružní Pila
Elektrická Okružná Píla
Serra Circular Elétrica
Elektrisk cirkelsåg
Kompaktna krožna žaga
WX427 WX427.2 WX427.3
EN
P08
D
P19
F
P31
I
P43
ES
P55
NL
P67
PL
P79
HU
P91
RO
P103
CZ
P115
SK
P127
PT
P139
SV
P151
SL
P161

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worx WX427

  • Página 1 Scie Circulaire Électrique Motosega Circolare Sierra Circular Eléctrica Elektrische Cirkelzaag Pilarka Elektryczna Elektromos Körfűrész Ferăstrău Circular Electric P103 Elektrická Okružní Pila P115 Elektrická Okružná Píla P127 Serra Circular Elétrica P139 Elektrisk cirkelsåg P151 Kompaktna krožna žaga P161 WX427 WX427.2 WX427.3...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 3 20 21...
  • Página 8 PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING Read all safety warnings, hat, or hearing protection used for appropriate instructions, illustrations and...
  • Página 9 If damaged, have the power tool repaired or bolt. The blade washers and bolt were before use. Many accidents are caused by specially designed for your saw, for optimum poorly maintained power tools. performance and safety of operation. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges FURTHER SAFETY are less likely to bind and are easier to control.
  • Página 10 cutting, it may cause binding and kickback. it does not assure safe operation. g) Use extra caution when sawing into C) The rated speed of the accessory must existing walls or other blind areas. The be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
  • Página 11 accessory contacting a “live” wire may make e) Do not attach a saw chain, woodcarving exposed metal parts of the power tool “live” and blade, segmented diamond wheel with could give the operator an electric shock. a peripheral gap greater than 10 mm m) Position the cord clear of the spinning or toothed saw blade.
  • Página 12 GENERAL SAFETY SYMBOLS WARNINGS FOR YOUR LASER WARNING: Read all safety warnings and To reduce the risk of injury, user must all instructions. Failure to follow the read instruction manual warnings and instructions may result in serious injury. Save all warnings and instructions for future Double insulation reference.
  • Página 13 COMPONENT LIST Metal LOCK OFF BUTTON SOFT GRIP HANDLE HEX KEY Incorrect ON/OFF SWITCH SPINDLE LOCK BUTTON Correct LOWER BLADE GUARD LOWER GUARD LEVER FIXED UPPER GUARD Lock DUST EXTRACTION OUTLET 10. VACUUM ADAPTER 11. DEPTH ADJUSTMENT LEVER Unlock 12. BASE PLATE 13.
  • Página 14 TECHNICAL DATA Type WX427 WX427.2 WX427.3 (4-designation of machinery, representative of Saw) WX427 WX427.3 WX427.2 Voltage 230-240V ~ 50Hz Rated power 710W No load (rated) speed 3700/min Blade size TCT blade 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS blade 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrasive cutting disc 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Multipurpose blade 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T...
  • Página 15 NOISE INFORMATION over the total working period. Helping to minimise your vibration and noise exposure risk. A weighted sound pressure : 76dB(A) Always use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these A weighted sound power : 87dB(A) instructions and keep well lubricated (where appropriate).
  • Página 16 ACCESSORIES ASSEMBLY AND OPERATION WX427 WX427.2 Action Figure TCT Blade: 24T for wood (WA5046) Saw Blade Assembly And See Fig. A Removing HSS Blade: 60T for thin sheet steel and aluminum, PVC Safety On/Off Switch pipe, plastic (WA5047) Note: Keep the dust adapter See Fig.
  • Página 17 MAINTAIN TOOLS WITH CARE Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
  • Página 18 Declare that the product, The wires in the mains lead are colored in Description WORX Electric Circular Saw accordance with the following code: Type WX427 WX427.2 WX427.3 (4-designation BLUE =NEUTRAL of machinery, representative of Saw) Brown = Live Function Cutting various materials with a...
  • Página 19 PRODUKTSICHERHEIT Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten ALLGEMEINE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 20 SICHERHEITSANWEI- zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen SUNGEN FÜR ALLE SÄGEN führen. SÄGEVERFAHREN 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Händen nicht in den Sägebereich und Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte an das Sägeblatt.
  • Página 21 bewegt; sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden in einer bestehenden Wand.Das eintauchende Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung blockieren und einen Rückschlag verursachen.
  • Página 22 Einsatzwerkzeugs fern. Die Schutzhaube Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder soll die Bedienperson vor Bruchstücken und Schutzbrille. Soweit angemessen, zufälligemKontakt mit dem Schleifkörper schützen. b) Nur Diamant-Trennschleifscheiben für Ihr tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, elektrisches Werkzeug verwenden. Nur Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug von Ihnen fernhält.
  • Página 23 Zeitpunkt der Blockade in die der Drehung der Scheibe h) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht entgegengesetzte Richtung zwingt. wieder ein, solange es sich im Werkstück Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch...
  • Página 24 SYMBOLE Anweisungen für die Zukunft auf. Diese Laser stellen unter normalen Umständen keine optische Gefahr da. Trotzdem kann ein Zur Reduzierung der Verletzungsge- direktes Schauen in den Strahl zu temporärem fahr bitte die Bedienungsanleitung Erblinden führen. Schauen Sie nicht direkt in durchlesen.
  • Página 25 KOMPONENTEN Metall FREIGABEKNOPF SOFTHANDGRIFF Falsch SCHRAUBENSCHLÜSSEL EIN-AUS-SCHALTER SPINDEL-STOPP-TASTE Richtig UNTERE SCHUTZHAUBE RÜCKZIEHHEBEL Verriegeln FESTER OBERER SCHUTZ STAUBSAUGER-ANSCHLUSS 10. STAUBSAUGERADAPTER Entriegeln 11. TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL 12. GRUNDPLATTE Schleiftrennscheibe 13. SÄGEBLATT (Siehe Bild A) 14. INNERER FLANSCH (Siehe Bild A) 15. SCHRAUBE FÜR SÄGEBLATT-BEFESTIGUNG (Siehe Bild A) HSS Sägeblatt 16.
  • Página 26 TECHNISCHE DATEN Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (4-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) WX427 WX427.3 WX427.2 Nennspannung 230-240V ~ 50Hz Nennaufnahme 710W Nenndrehzahl 3700/min Blattdurchmesser TCT Sägeblatt 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS Sägeblatt 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Schleiftrennscheibet 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Universalklinge 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Schnitttiefe Schnitttiefe bei 90°...
  • Página 27 INFORMATIONEN ÜBER WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein LÄRM Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Gewichteter Schalldruck : 76dB(A) Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Gewichtete Schallleistung : 87dB(A) Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während...
  • Página 28 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: Das Gerät ist für gerade Längs- und Querschnitte in ZUBEHÖRTEILE Holz, Aluminium, PVC-Rohr, Fliesen, usw. bei fester Auflage auf dem Werkstück ausgelegt. WX427 WX427.2 TCT Sägeblatt: 24T bei Holz MONTAGE UND BEDIENUNG (WA5046) HSS Sägeblatt: 60T bei Aktion Abbildung dünnem Stahlblech und...
  • Página 29 TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM WERKZEUG Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden sollte, lassen Sie es zur Kühlung des Motors etwa zwei bis drei Minuten lang unbelastet laufen. Vermeiden Sie längere Einsätze bei sehr geringen Geschwindigkeiten. Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag. Zu starker Vorschub senkt erheblich das Leistungsvermögen des Gerätes und verringert die Lebensdauer des Sägeblattes.
  • Página 30 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Elektrische Kreissäge Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (4-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener materialien mit einer rotierenden zahnhobeleisen...
  • Página 31 SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une POUR L’OUTIL alimentation protégée par un dispositif à...
  • Página 32 a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à éloignées de la lame. Si les deux mains votre application. L ’outil adapté réalisera mieux maintiennent la scie, la lame ne pourra pas les le travail et de manière plus sûre au régime pour atteindre.
  • Página 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ projetée vers l’utilisateur. L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise POUR SCIE CIRCULAIRE utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité AVEC PROTECTION en suivant les instructions ci-dessous. INTÉRIEURE DE PENDULE a.
  • Página 34 disque. poussière, des protections auditives, des b) Utilisez uniquement des disques à gants et un tablier pouvant arrêter les tronçonner diamant pour votre outil. Le fait petits fragments d’abrasif ou de la pièce. que l’accessoire puisse se fixer sur votre outil La protection pour les yeux doit être capable électrique n’assure pas son fonctionnement en d’arrêter les débris volant générés par les...
  • Página 35 Par exemple, un disque abrasif est accroché ou sa pleine vitesse et re-pénétrez dans la pincé par la pièce à usiner, le bord du disque qui coupe avec précaution. Le disque peut se subit le pincement peut creuser la surface du contrainte, se soulever ou renvoyer un retour matériau forçant le disque à...
  • Página 36 SYMBOLES par éclair. Ne pas regarder directement le rayon. Il existe un danger si l’utilisateur regarde délibérément le rayon, suivre toutes les Pour réduire le risque de bles- règles de sécurité ci-dessous : sure, l’utilisateur doit lire le manuel 1. Le laser doit être utilisé et entretenu selon d’instructions les instructions du fabriquant.
  • Página 37 LI STE DES ÉLÉMENTS Aluminium BOUTON DE VERROUILLAGE POIGNÉE SOUPLE Métal CLÉ INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE Incorrect CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR SÉCURITÉ SUPÉRIEURE FIXÉE Correct SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE 10.
  • Página 38 DONNÉES TECHNIQUES Modèle WX427 WX427.2 WX427.3 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) WX427 WX427.3 WX427.2 Tension 230-240V ~ 50Hz Puissance absorbée 710W Vitesse à vide 3700/min Lame à pointes de carbure Diamètre de lame 120mmx1.2mmx9.5mmx24T pour coupe rapide Lame de coupe métallique 115mmx1.2mmx9.5mmx60T...
  • Página 39 INFORMATIONS RELATIVES ment géré. AU BRUIT AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir Niveau de pression acoustique : 76dB(A) compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux Niveau de puissance acoustique : 87dB(A) où...
  • Página 40 Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des ACCESSOIRES accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. WX427 WX427.2 INSTRUCTIONS Lame à pointes de carbure D’UTILISATION pour coupe rapide: 24T pour le bois (WA5046) REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,...
  • Página 41 PROTECTION DE Ajustement De La Profondeur Voir Fig. G1,G2 L’ENVIRONNEMENT De Découpe Ajustement De L ’angle De Les déchets d’équipements électriques et Voir Fig. H Découpe électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être Coupe Pochettte Voir Fig.
  • Página 42 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description WORX Scie circulaire électrique Modèle WX427 WX427.2 WX427.3 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante...
  • Página 43 SICUREZZA DEL PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVISI GENERALI PER all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. UTENSILI A MOTORE f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte AVVERTENZA: Leggere tutte le...
  • Página 44 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Un’azione imprudente può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. PER TUTTE LE SEGHE 4) Maneggio e impiego accurato di PROCEDURE DI TAGLIO elettroutensili a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. ATTENZIONE: Tenere le mani lontane Impiegare l’elettroutensile adatto per dalla zona di taglio e dalla lama.
  • Página 45 PROTEZIONE INTERNA DEL Quando la lama è incastrata o inceppata saldamente nel solco del taglio, la lama va in stallo e la reazione PENDOLO del motore porta la sega rapidamente verso l’operatore. Funzione di protezione inferiore Se la lama si deforma o perde l’allineamento con il a.
  • Página 46 dell’utensile. Accessori con velocità superiori a all’area di lavoro deve indossare un dispositivo di protezione individuale. quella nominale possono essere proiettati via. d) I dischi devono essere utilizzati solo per le Frammenti del pezzo in lavorazione oppure dischi applicazioni specifiche per le quali sono stati rotti possono volar via oppure provocare incidenti realizzati.
  • Página 47 ALTRE ISTRUZIONI DI opporre resistenza ad un eventuale rimbalzo. Utilizzare sempre le impugnature ausiliarie, SICUREZZA se fornite, per esercitare il controllo massimo in caso di rimbalzo indietro o di reazioni 1. Indossare sempre una mascherina antipolvere all’avvio. L ’operatore è in grado di controllare eventuali rimbalzi indietro, se si sono prese le misure adeguate.
  • Página 48 6. ATTENZIONE: L ’uso dei controlli e delle Prima di qualsiasi intervento sulla mac- regolazioni, in modo diverso da quello qui specificato, può provocare l’esposizione a radiazioni china, scollegare la spina dalla presa di corrente. pericolose. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL LASER DI CLASSE 2 Indossare guanti protettivi Il dispositivo laser in dotazione all’attrezzo è...
  • Página 49 ELEMENTI DELL’APPARECCHIO BLOCCO DI AVVIAMENTO IMPUGNATURA MORBIDA CHIAVE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO PROTEZIONE LAMA INFERIORE LEVA PROTEZIONE INFERIORE PROTEZIONE SUPERIORE FISSA PRESA ASPIRAPOLVERE 10. ADATTATORE ASPIRAZIONE 11. LEVA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ 12. PATTINO 13. LAMA (Vedere Figura A) 14.
  • Página 50 DATI TECNICI Codice WX427 WX427.2 WX427.3 (4- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) WX427 WX427.3 WX427.2 Tensione nominale 230-240V ~ 50Hz Potenza nominale 710W Velocità nominale a 3700/min vuoto Dimensioni lama TCT Lama 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS Lama 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Mola da taglio abrasiva 115mmx1.6mmx9.5mmx60G...
  • Página 51 INFORMAZIONI SUL RU- AVVERTENZA: per essere precisi, una stima MORE del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene Pressione acustica ponderata A : 76dB(A) lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo...
  • Página 52 USO CONFORME ALLE NORME: La macchina è stata realizzata per eseguire tagli WX427 WX427.2 longitudinali e trasversali del legno, seguendo linee TCT Lama: 24T per legno di taglio dritte, Durante il taglio esercitare una forte (WA5046) pressione sul pezzo in lavorazione.
  • Página 53 SUGGERIMENTI DI LAVORO PER LO STRUMENTO Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo e farlo funzionare a vuoto per 2-3 minuti in modo da raffreddare il motore. Evitare l’uso prolungato a velocità molto basse. Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi. Un avanzamento troppo veloce comporta un sensibile calo della prestazione della macchina riducendo la durata complessiva delle lame e della macchina.
  • Página 54 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Sega circolare elettrica Codice WX427 WX427.2 WX427.3 (4- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Funzione Taglio di diversi materiali, con una 2019/10/30...
  • Página 55 SEGURIDAD DEL PRODUCTO aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso ADVERTENCIAS DE al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta mo- SEGURIDAD GENERALES torizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo SOBRE HERRAMIENTAS...
  • Página 56 INSTRUCCIONES DE cación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la SEGURIDAD PARA TODAS cual fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el LAS SIERRAS interruptor no la enciende o apaga. Cualquier PROCEDIMIENTOS DE SERRADO herramienta eléctrica que no pueda ser contro- lada con el interruptor es peligrosa y debe ser...
  • Página 57 éste corre el riesgo de reaccionar en dirección al libremente ni se cierra inmediatamente. usuario. Nunca ate o fije con abrazaderas la cubierta Este fenómeno es el resultado de una mala inferior de protección en la posición abierta. utilización y/o de un mal montaje y/o de la utilización Si la sierra se cae accidentalmente, la cubierta de discos no adecuados ;...
  • Página 58 d) Las ruedas deben utilizarse únicamente allá del entorno de funcionamiento inmediato. I) Sostenga la herramienta únicamente por para las aplicaciones recomendadas. Por medio de superficies aislantes, al realizar ejemplo: no realice amoladuras con el borde una operación en la que el accesorio de de una rueda de corte.
  • Página 59 INSTRUCCIONES accesorio giratorio. El accesorio podría retroceder sobre su mano. ADICIONALES DE c) No coloque su cuerpo en línea con la rueda cuando esté girando. la fuerza de retroceso SEGURIDAD PARA SU empujará la herramienta en dirección opuesta al HERRAMIENTA movimiento de la rueda en el punto del atasco.
  • Página 60 TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER DE CLASE 2 Utilizar guantes de protección El dispositivo laser que lleva esta herramienta es de clase 2 con una radiación máxima de 1.5mW y una longitud de onda de 650nm. RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 2, NO Madera PERMANEZCA ANTE EL HAZ SÍMBOLOS...
  • Página 61 LISTA DE COMPONENTES BLOQUEADOR DE CONEXIÓN SUJECIÓN ERGONÓMICA LLAVE HEXAGONAL INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA PALANCA DE LA PROTECCIÓN MÓVIL INFERIOR PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA ORIFICIO PARA EXPULSIÓN DE SERRÍN 10. ADAPTADOR PARA EXTRACTOR DE POLVO 11.
  • Página 62 DATOS TÉCNICOS Modelo WX427 WX427.2 WX427.3 (4- denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) WX427 WX427.3 WX427.2 Tensión: 230-240V ~ 50Hz Potencia : 710W Carreras en vació: 3700/min Diámetro exterior de Disco(TCT) 120mmx1.2mmx9.5mmx24T disco Disco (HSS) 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Disco de corte 115mmx1.6mmx9.5mmx60G...
  • Página 63 INFORMACIÓN DE RUIDO precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante Nivel de presión acústica : 76dB(A) los que la herramienta está apagado o cuando está de ponderación en funcionamiento pero no está...
  • Página 64 ACCESORIOS UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA: La herramienta está diseñada para el corte WX427 WX427.2 longitudinal y perpendicular de madera y otros materiales, en línea recta, mientras reposa Disco(TCT): 24T para madera firmemente sobre la pieza de trabajo.
  • Página 65 CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Un avance excesivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato y la vida útil de la hoja de sierra.
  • Página 66 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto , Descripción WORX Sierra circular eléctrica Modelo WX427 WX427.2 WX427.3 (4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación...
  • Página 67 PRODUCTVEILIGHEID stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. ALGEMENE Beschadigde of verwarde stroomdraden vergro- ten de kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor VOOR VERMOGENSMACHINE een verlengsnoer dat geschikt is voor ge- bruik buitenshuis.
  • Página 68 jden. Een achteloze actie kan binnen een fractie door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo van een seconde leiden tot ernstig letsel. bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEK- blijft.
  • Página 69 werkobject en richting de bediener; veroorzaken. als het blad klemt of sterk vastloopt omdat de zaagsnede te smal wordt, stopt het zaagblad VELLIGHEIDSINSTRUCTIES en als gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel terug richting de bediener; VOOR HET ZAGEN als het blad knikt of niet goed is uitgelijnd, zullen de tanden aan de achterkant van het blad in het MET INTERNE...
  • Página 70 ronddraaiende slijpschijf. De kap beschermt een schort waarmee afgeslepen materiaal en delen van het werkstuk mee kunnen de gebruiker tegen brokstukken van het wiel en worden opgevangen. De oogbescherming onbedoeld aanraken van het wiel. b) Gebruik alleen diamanten doorslijpschijven moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes op voor uw elektrisch gereedschap.
  • Página 71 op het punt van de verbinding. breng het weer terug in de snede. Het wiel Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft kan vastklemmen, weglopen en terugslaan als klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de de machine wordt gestart met het wiel in het oppervlakte van het materiaal graven waarna het werkstuk.
  • Página 72 SYMBOLEN voorwerp, anders dan het werkstuk. 3. De laserstraal mag niet expres op een ander persoon worden gericht en mag niet langer Om het risico op letsels te beperken, dan 0,25 seconde in het oog schijnen. moet u de 4. Zorg er altijd voor dat de laserstraal wordt gebruikershandleiding lezen gericht op een stabiel werkstuk zonder reflecterende oppervlakken, bijv.
  • Página 73 ONDERDELENLIJST Aluminium INSCHAKELBLOKKERING ZACHTE HANDGREEP INBUSSLEUTEL Metaal AAN/UIT-SCHAKELAAR BLOKKEERKNOP UITGAANDE AS Onjuist ONDERSTE BESCHERMKAP HENDEL VAN ONDERSTE KAP VASTE BOVENSTE ZAAGKAP Goed UITLAAT VOOR ZAAGSEL 10. STOFZUIGERADAPTER Vergrendelen 11. STOFAFZUIGAANSLUITING 12. VOETPLAAT 13. ZAAGBLAD (Zie A) Ontgrendelen 14. BINNENSTE FLENS (Zie A) 15.
  • Página 74 TECHNISCHE GEGEVENS Type WX427 WX427.2 WX427.3 (4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) WX427 WX427.3 WX427.2 Nominale spanning 230-240V ~ 50Hz Nominaal vermogen 710W Toerental onbelast 3700/min Grootte van zaagblad Zaagblad (TCT) 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Zaagblad (HSS) 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Schurende snijschijf 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Veelzijdig mes 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T...
  • Página 75 GELUIDSPRODUCTIE blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het A-gewogen geluidsdruk : 76dB(A) moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk A-gewogen : 87dB(A) gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau geluidsvermogen over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
  • Página 76 Het gereedschap is bedoeld voor het in de lengte en trillingen over een aantal dagen verspreid worden. kruiselings zagen van hout, en andere materialen in rechte lijnen, terwijl het stevig op het werkstuk rust. TOEBEHOREN ASSEMBLAGE EN WX427 WX427.2 BEDIENING Zaagblad (TCT): 24T voor hout (WA5046) Actie Afbeelding...
  • Página 77 scherpe, voor het te bewerken materiaal geschikte zaagbladen. Te gebruiken messen: 24 tanden voor algemeen werk, ongeveer 40 tanden voor fijne sneden, meer dan 40 tanden voor zeer fijne sneden in tere oppervlakken. Gebruik alleen de aanbevolen zaagbladen. ONDERHOUD Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert.
  • Página 78 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Elektrische cirkelzaag Type WX427 WX427.2 WX427.3 (4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie Snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad...
  • Página 79 BEZPIECZEŃSTWO zwiększają ryzyka porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem PRODUKTU pracuje się na świeżym powietrzu OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na DOTYCZĄCE zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem.
  • Página 80 może osłabić twoją uwagę i być przyczyną kwalifikowanemu fachowcowi i przy niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. użyciu oryginalnych części zamiennych. To Nieuważne działanie może spowodować poważne gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie szkody w ułamku sekundy. zachowane. 4) Staranne obcowanie oraz użycie PRZEPISY elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać...
  • Página 81 DOTYCZĄCE PIŁY obrabianego przedmiotu w kierunku operatora. Kiedy tarcza zostaje złapana lub mocno zgięta przez TARCZOWEJ Z zamykające się przecięcie, tarcza blokuje się a WEWNĘTRZNĄ OSŁONĄ działanie silnika wywołuje nagłe wyrzucenie urządzenia w kierunku operatora. WAHADŁOWĄ Jeśli tarcza pognie się lub źle się ułoży w szczelinie, zęby tylnej krawędzi tarczy mogą...
  • Página 82 b) Należy używać wyłącznie diamentowych tarcz k) Osoby postronne powinny przebywać w tnących. To, że dowolne akcesoria da się podłączyć do bezpiecznej odległości od obszaru pracy. Każdy wchodzący w obszar pracy musi urządzenia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy. c) Prędkość znamionowa dołączanych używać...
  • Página 83 DODATKOWE ZASADY należy używać rączki pomocniczej, jeśli jest dostarczona, dla zachowania maksymalnej BEZPIECZEŃSTWA kontroli przy odbiciu lub podczas działania momentu obrotowego przy uruchamianiu. 1. Zawsze należy nosić maskę ochronną. Operator może kontrolować siły odbicia lub od momentu przy uruchamianiu, jeśli będzie przestrzegał odpowiednich zaleceń.
  • Página 84 SYMBOLE innego typu urządzeniem. Napraw powinien dokonywać producent lub autoryzowany przedstawiciel. 6. UWAGA: Użycie urządzeń sterujących lub regulatorów innych niż te, które zostały określone w Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesie- tym dokumencie może spowodować wystawienie na nia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać niebezpieczne zagrożenie promieniowaniem.
  • Página 85 LISTA KOMPONENTÓW Drewno WYŁĄCZNIK BLOKADY UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY Aluminium WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA DOLNA OSŁONA OSTRZA Metal DŹWIGNIA OSŁONY DOLNEJ NIERUCHOMA OSŁONA GÓRNA Błędnie WYJŚCIE DLA KURZU 10. ADAPTER ODSYSACZA 11. DŹWIGNIA REGULACJI GŁĘBOKOŚCI Poprawnie 12. PŁYTA PODSTAWOWA 13.
  • Página 86 DANE TECHNICZNE Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (oznaczenie maszyny, typowe dla piły) WX427 WX427.3 WX427.2 Napięcie znamionowe 230-240V ~ 50Hz Moc znamionowa 710W Prędkość znamionowa 3700/min Rozmiar tarczy Piła tarczowa TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Piła tarczowa ze stali 115mmx1.2mmx9.5mmx60T szybkotnącej Tarcza tnąca ścierna 115mmx1.6mmx9.5mmx60G...
  • Página 87 DANE DOTYCZĄCE używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia HAŁASU I WIBRACJI narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Ważone ciśnienie akustyczne : 76dB(A) Pomaga zminimalizować...
  • Página 88 UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy AKCESORIA uważnie przeczytać instrukcje. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: WX427 WX427.2 Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia wzdłużnego i przecinania drewna oraz innych Piła tarczowa TCT: 24T do materiałów wzdłuż linii prostych, z mocnym oparciem na drewna (WA5046) przedmiocie obrabianym.
  • Página 89 tnącej. Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu zębów tnących tarczy. Dlatego też, należy używać wyłącznie naostrzonych tarcz tnących, odpowiednich do ciętego materiału. Dobór pił tarczowych: piły o 24 ostrzach do typowych zastosowań, o ok. 40 ostrzach do cięcia liniowego, o ponad 40 ostrzach do precyzyjnych cięć...
  • Página 90 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Pilarka elektryczna Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (oznaczenie maszyny, typowe dla piły) Funkcja Cięcie różnych materiałów obracającą się tarczą z zębami tnącymi 2019/10/30 Allen Ding Jest zgodny z następującymi dyrektywami:...
  • Página 91 TERMÉKBIZTONSÁG kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne ELEKTROMOS hordozza, húzogassa vagy húzza ki az KÉZISZERSZÁMOK áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a BIZTONSÁGOS hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel HASZNÁLATÁVAL növeli az áramütés kockázatát.
  • Página 92 csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok. akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori kezelését és irányítását. használata túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a 5) Szerviz szerszám biztonsági követelményeit. a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szerelő...
  • Página 93 TOVÁBBI BIZTONSÁGI f) Mielőtt vágni kezd, szorítsa meg és rögzítse a fűrészlap vágásmélység- és ELŐÍRÁSOK AZ szögbeállító lezáró karjait. Ha vágás közben ÖSSZES FŰRÉSZRE változik a fűrészlap beállításának helyzete, ez a fűrészlap beszorulásához és visszarúgáshoz VONATKOZÓAN vezethet. g) Legyen különösen óvatos, amikor A VISSZARÚGÁS OKAI ÉS KAPCSOLÓDÓ...
  • Página 94 KIEGÉSZÍTŐ vizsgálja át, hogy nem rongálódott-e meg, illetve használjon hibátlan tárcsát. Miután BIZTONSÁGI ellenőrizte és felszerelte a tárcsát, UTASÍTÁSOK kerülje el a jelenlévő személyekkel együtt a forgó tárcsa síkját, és járassa egy CSEMPEVÁGÁSHOZ percig az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a legmagasabb a) A szerszámhoz adott védőburkolatot fordulatszámon.
  • Página 95 r) Ne használjon olyan tartozékokat, a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, amelyek alkalmazásához folyékony és tartsa azt mozdulatlanul, amíg a tárcsa teljesen hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb leáll. Soha ne próbálja meg kivenni a vágott anyagból a mozgó tárcsát, mivel ez hűtőfolyadékok alkalmazása áramütéshez vezethet.
  • Página 96 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK ELŐÍRÁSOK A LÉZERREL KAPCSOLATBAN A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, az komoly Dupla szigetelés sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
  • Página 97 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA Alumínium LEZÁRÓ GOMB PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT FOGANTYÚ Fém VILLÁSKULCS KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Helytelen TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ ALSÓ VÉDŐKAR Helyes RÖGZÍTETT FELSŐ VÉDŐ PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS Zár 10. PORSZÍVÓ ADAPTER 11. MÉLYSÉGÁLLÍTÓ KAR 12. TALP Nyit 13. FŰRÉSZLAP (Lásd A. Ábra) 14.
  • Página 98 MŰSZAKI ADATOK Típus WX427 WX427.2 WX427.3 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) WX427 WX427.3 WX427.2 Feszültség 230-240V ~ 50Hz Bemenő teljesítmény 710W Terhelés nélküli sebesség 3700/min Fűrészlap mérete TCT fűrészlap 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS fűrészlap 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Dörzsvágó korong 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Többcélú él 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Vágási teljesítmény...
  • Página 99 ZAJÉRTÉKEK A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának csökkentése. MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használ- A-súlyozású hangnyomásszint : 76dB(A) jon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa A-súlyozású hangerő : 87dB(A) karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van).
  • Página 100 RENDELTETÉS: A szerszám felhasználható hosszanti és keresztvágásokra TARTOZÉKOK fába és más anyagokba, miközben szilárdan a munkadarabon támaszkodik. WX427 WX427.2 ÖSSZESZERELÉS ÉS TCT fűrészlap: 24T fához (WA5046) MŰKÖDÉS HSS fűrészlap: 60T vékony acél- és alumíniumlemezekhez, Művelet...
  • Página 101 40 fogas finom vágásokhoz, több mint 40 fogas nagyon finom, kényes felületbe történő vágásokhoz, gyémánt a csempéhez, cementlaphoz stb. Csak a javasolt fűrészlapot használja. A SZERSZÁMOK KARBANTARTÁSA Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási művelet előtt húzza ki a kábelt a konnektorból. A szerszámokat tartsa élesen és tisztán a jobb és biztonságosabb teljesítmény érdekében.
  • Página 102 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Elektromos körfűrész Típus WX427 WX427.2 WX427.3 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó fogazott fűrészlap segítségével 2019/10/30 Megfelel a következő...
  • Página 103 SECURITATEA exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui PRODUSULUI cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un GENERALE DE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de SIGURANŢĂ...
  • Página 104 AVERTISMENT DE 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor SIGURANŢĂ PENTRU electrice a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi TOATE FERĂSTRAIELE unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu o unealtă electrică potrivită veţi lucra mai bine PROCES DE TĂIERE şi mai în siguranţă, la viteza pentru care a fost PERICOL: Ţineţi mâinile la distanţă...
  • Página 105 Funcţia apărătorii inferioare împinge rapid unitatea înapoi înspre operator. a. Verificaţi dacă dispozitivul de protecţie Dacă pânza se răsuceşte sau este nealiniată în inferior este închis corect înainte de timpul tăierii, dinţii din spate pot pătrunde în suprafaţa fiecare utilizare. Nu acţionaţi ferăstrăul superioară...
  • Página 106 o operaţiune la care accesoriul de Accesoriile care funcţionează la o viteză mai mare debitare poate intra în contact cu circuite decât cea prevăzută se pot desprinde în bucăţi. d) Discurile se vor utiliza exclusiv pentru electrice ascunse sau cu cablul propriu operaţiunile recomandate.
  • Página 107 colţurilor, marginilor tăioase, etc., evitaţi 847-1 , specifice tăierii lemnului şi a materialelor împingerea spre înapoi sau agăţarea asemănătoare cu acesta. accesoriului. Colţurile, muchiile tăioase sau 2. Nu utilizaţi pietre/discuri abrazive. instabile au tendinţa de a agăţa accesoriul rotativ 3. Utilizaţi numai acele discuri care au diametre ducând la pierderea controlului sau recul.
  • Página 108 SIGURANŢA PENTRU LASERUL DE CLASĂ 2 Dispozitivul laser prevăzut pe această unealtă este de Înaintea oricăror lucrări pe maşina propriu- clasa 2, cu o emisie maximă de radiaţii de 1.5mW şi o zisă, scoateţi cablul de alimentare din lungime de undă de 650 nm. priză.
  • Página 109 LISTĂ DE COMPONENTE BUTON DE BLOCARE MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE CHEIE HEXAGONALĂ ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI APĂRĂTOARE PÂNZĂ INFERIOARĂ MANETĂ APĂRĂTOARE INFERIOARĂ APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ GURĂ DE EVACUARE PENTRU EXTRACŢIA PRAFULUI 10. ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR 11. MANETĂ DE REGLARE A ADÂNCIMII 12.
  • Página 110 DATE TEHNICE Tip WX427 WX427.2 WX427.3 (4 - denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) WX427 WX427.3 WX427.2 Tensiune 230-240V ~ 50Hz Putere 710W Turaţie în gol 3700/min Dimensiunea pânzei Pânză TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Pânză HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Disc abraziv de retezare 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Lamă pentru uz divers 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T...
  • Página 111 INFORMAŢII ZGOMOTE/ reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale. VIBRAŢII Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot. Folosiţi ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri şi lame ascuţite. Presiune sonică ponderată : 76dB(A) Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi păstraţi-l bine gresat (dacă...
  • Página 112 ACCESORII DESTINAŢIA DE UTILIZARE: Maşina este concepută pentru spintecarea şi tăierea transversală a lemnului şi altor materiale în linii drepte, WX427 WX427.2 sprijinindu-se ferm pe piesa de prelucrat. Pânză TCT: 24T pentru lemn (WA5046) ASAMBLARE ŞI OPERARE Pânză...
  • Página 113 aproximativ 40 de dinţi pentru tăieturi mai fine, peste 40 de dinţi pentru tăieturi foarte fine pe suprafeţe delicate, diamant pentru plăci de ceramică, plăci de ciment etc. Folosiţi numai pânzele de ferăstrău recomandate. ÎNTREŢINEŢI UNELTELE CU GRIJĂ Scoateţi ştecherul din priza de alimentare înainte de a efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau întreţinere.
  • Página 114 Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău circular electric WORX Tip WX427 WX427.2 WX427.3 (4-denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o 2019/10/30 pânză rotativă cu dinţi Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare...
  • Página 115 BEZPEČNOST VÝROBKU vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo OBECNÁ zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku BEZPEČNOSTNÍ úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru UPOZORNĚNÍ PRO použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití...
  • Página 116 ruční nářadí pro danou činnost. Správné materiálem. c. Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce ruční nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro pracovního dílu. Pod pracovní plochou by měla kterou bylo navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně být viditelná menší než celá výška zubů. nefunguje vypínač...
  • Página 117 řez z jakýchkoli důvodů, uvolněte c. Spodní kryt může být vysunutý manuálně přepínač a držte pilu bez pohybu v pouze pro speciální řezy jako například materiálu, dokud se nezastaví. Nikdy se vybrané a složené řezy. Zvedněte spodní nepokoušejte vytáhnout pilu z řezu nebo ochranný...
  • Página 118 q) Brusku nepoužívejte v blízkosti hořlavých rozměrů nelze přiměřeně chránit ani ovládat. h) Brusné kotouče a příruby musejí přesně materiálů. Odlétávající jiskry mohou materiál lícovat s brusným vřetenem vašeho zapálit. elektrického nástroje. Brusné kotouče a r) Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalná chladící média. Použití chlazení příruby, které...
  • Página 119 zpětný ráz. Přezkoumejte a udělejte opravné kroky, Veškerá upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití. abyste minimalizovali důvod pro zaseknutí kotouče. h) V řezání nepokračuje, je-li kotouč v řezu. Tyto lasery obvykle nepředstavují optické Nechte kotouč roztočit v pracovních nebezpečí, ačkoli delší pohled do paprsku otáčkách a poté...
  • Página 120 SYMBOLY Dřevo Aby se omezilo nebezpečí zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze. Hliník Dvojitá izolace Varování Nesprávně Používejte ochranné pomůcky sluchu Správně Používejte ochranné pomůcky zraku Zamknout Používejte protiprachovou masku (respirátor) Odemknout Nehleďte do paprsku Abrazivní řezný kotouč Laserové...
  • Página 121 SEZNAM KOMPONENTŮ UVOLŇOVACÍ SPÍNAČ DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM IMBUSOVÝ KLÍČ VYPÍNAČ TLAČÍTKO BLOKOVÁNÍ VŘETENĚ DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE PÁČKA DOLNÍHO CHRÁNIČE PEVNÝ HORNÍ CHRÁNIČ VÝSTUP ODSÁVÁNÍ PRACHU 10. ADAPTÉR PRO VYSAVAČ 11. PÁKA PRO NASTAVENÍ HLOUBKY 12. ZÁKLADNÍ DESKA 13. ŘEZNÝ KOTOUČ (Viz Obr. A) 14.
  • Página 122 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (4 - označení stroje, zástupce pily) WX427 WX427.3 WX427.2 Jmenovité napětí 230-240V ~ 50Hz Jmenovitý příkon 710W Jmenovité otáčky na 3700/min prázdno Velikost kotouče Kotouč TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Kotouč HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrazivní řezný 115mmx1.6mmx9.5mmx60G kotouč...
  • Página 123 INFORMACE TÝKAJÍCÍ vibrací tak může být během celkové pracovní doby značně zkrácena. SE HLUČNOSTI Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku. VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a Naměřený akustický tlak : 76dB(A) zajistěte jeho řádné...
  • Página 124 řezem, přičemž je posouván po obrobku. dní. SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Postup Obrázek WX427 WX427.2 Nasazení a sejmutí řezacího Viz Obr. A Kotouč TCT: 24T na dřevo kotouče (WA5046) Bezpečnostní Spínač Zapnuto/ Kotouč...
  • Página 125 používání. Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu příslušenství. Pravidelně kontrolujte kabely nářadí a v případě poškození je nechte opravit autorizovaným servisem. Tento elektrický nástroj nevyžaduje dodatečné mazání ani údržbu. Tento elektrický nástroj neobsahuje žádné součásti, které by si mohl uživatel opravit vlastními silami.
  • Página 126 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt, Popis WORX Elektrická okružní pila Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (4-označení stroje, zástupce pily) Funkce Řezání různých materiálů ozubeným řezacím kotoučem 2019/10/30 Splňuje následující směrnice: Allen Ding Zástupce vrchní...
  • Página 127 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
  • Página 128 PÍLENIE správne ručné náradie na danú činnosť. Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v NEBEZPEČENSTVO: Ruky medziach, na ktoré bolo navrhnuté. nepribližujte do priestoru rezania a b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa pílového kotúča. Ak obe ruky držia pílu, nemôžu prepínač...
  • Página 129 a. Pílu pevne držte v polohe, ktorá umožní kotúča ani iných častí, a to pri všetkých hĺbkach vzdorovať silám vyhadzujúcim pílu. rezu a hodnotách pokosu. Polohu tela zvoľte na jednej strane b. Skontrolujte fungovanie pružiny dolného pílového kotúča, ale nie v línii rezu. krytu.
  • Página 130 vhodný pre väčšie otáčky malého náradia a môže spôsobiť zachytenie odevu a pritiahnutie náradie k sa rozletieť. telu. g) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva p) Pravidelne čistite vetracie otvory motora. (brúsneho kotúča) musia vyhovovať Vetrák motora nasáva dovnútra krytu brúsky prach parametrom brúsky.
  • Página 131 VŠEOBECNÉ jeho záťaž a náchylnosť ku skrúteniu alebo zaseknutiu v reze s následným vymrštením náradia BEZPEČNOSTNÉ a straty kontroly nad ním. g) Ak sa kotúč zasekne, alebo rezanie z VÝSTRAHY TÝKAJÚCE nejakého dôvodu treba prerušiť, uvoľnite SA LASERA vypínač a držte pílu nehybne v materiáli, kým sa kotúč...
  • Página 132 SYMBOLY Drevo Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod. Hliník Dvojitá izolácia Výstraha Nesprávne Používajte chrániče sluchu Správne Používajte ochranu očí Zamknúť Používajte protiprachovú masku Odomknúť Nepozerajte sa do lúča Abrazívny rezný kotúč Laserové žiarenie Pílový...
  • Página 133 ZOZNAM SÚČASTÍ BLOKOVACÍ/ODISŤOVACÍ SPÍNAČ MÄKKÁ RUKOVÄŤ ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ VYPÍNAČ TLAČIDLO ZÁMKU VRETENA SPODNÝ KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA PÁČKA SPODNÉHO KRYTU PEVNÝ HORNÝ KRYT OTVOR NA ODSÁVANIE PRACHU 10. NÁSADEC NA ODSÁVACIE ZARIADENIE 11. PÁKA NA NASTAVENIE HĹBKY 12. ZÁKLADOVÁ DOSKA 13. PÍLOVÝ KOTÚČ (Pozri Obr. A) 14.
  • Página 134 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (4 –označenie zariadenia, zástupca pílu) WX427 WX427.3 WX427.2 Menovité napätie 230-240V ~ 50Hz Menovitý príkon 710W Otáčky naprázdno 3700/min Rozmer pílového kotúča Pílový kotúč TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Pílový kotúč HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrazívny rezný kotúč 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Multifunkčná...
  • Página 135 INFORMÁCIE TÝKAJÚCE Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo vŕtať. SA HLUČNOSTI Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná jeho riadna údržba. S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a Nameraný akustický tlak : 76dB(A) toto príslušenstvo musí...
  • Página 136 URČENÉ POUŽITIE: PRÍSLUŠENSTVO Stroj je určený pre pozdĺžne a priečne delenie dreva a iných materiálov priamym rezom, pričom je posúvaný po obrobku. WX427 WX427.2 Pílový kotúč TCT: 24T pre MONTÁŽ A OBSLUHA drevo (WA5046) Pílový kotúč HSS: 60T pre Krok Obrázok...
  • Página 137 Používajte len odporúčané pílové kotúče. ÚDRŽBU NÁSTROJOV VYKONÁVAJTE OPATRNE Pred vykonávaním nastavovania, opráv a údržby vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nástroje udržiavajte ostré a čisté pre lepšie a bezpečnejšie vykonávanie práce. Dodržiavajte pokyny na mazanie a výmenu príslušenstva. Pravidelne kontrolujte napájacie káble a v prípade poškodenia ich odovzdajte na opravu do autorizovaného servisu.
  • Página 138 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Elektrická Okružná Píla Typ WX427 WX427.2 WX427.3(4 – označenie zariadenia, zástupca pílu) Funkcie Rezanie rôznych materiálov pomocou otočnej ozubenej čepele 2019/10/30 Allen Ding Zodpovedá...
  • Página 139 SEGURANÇA DO e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de PRODUTO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido,...
  • Página 140 INSTRUÇÕES DE 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRA- MENTA ELÉCTRICA SEGURANÇA PARA TODAS a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramen- ta eléctrica apropriada para cada aplica- AS SERRAS ção. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à PROCEDIMENTOS DE SERRAR velocidade para a qual foi concebida.
  • Página 141 INSTRUÇÕES DE operador; quando a lâmina está entalada ou presa no fecho SEGURANÇA PARA UMA do entalhe, a lâmina encrava e o motor reage movendo rapidamente a unidade para trás na SERRA CIRCULAR COM direcção do operador; PROTECÇÃO PENDULAR se a lâmina estiver torcida ou desalinhada durante o corte, os dentes na extremidade de INTERIOR retorno podem descer mais fundo na superfície...
  • Página 142 contra o contacto acidental com este. uma máscara ou óculos de protecção. Se b) Utilize apenas discos de corte reforçados necessário, use uma máscara contra o ou de diamante para a sua ferramenta pó, tampões para os ouvidos, luvas e um elétrica.
  • Página 143 Acção de retorno e outros avisos relacionados em movimento. Se o fizer, tal pode dar origem ao retorno da ferramenta eléctrica. O ressalto é uma reação a um disco em rotação apertado ou preso. O aperto ou a retenção causam a Se o disco prender, tente determinar a causa paragem rápida do disco em rotação, o que por sua e tome as devidas medidas para pôr o disco a...
  • Página 144 SÍMBOLOS referência futura. Este tipo de laser normalmente não apresenta riscos ópticos, embora colocar o raio na direcção dos olhos pode causar cegueira. Para reduzir o risco de ferimentos o uti- Não olhe directamente para o raio laser. Pode lizador deve ler o manual de instruções haver risco caso se olhe deliberadamente na direcção do raio, então favor observar todas as regras de segurança que se seguem:...
  • Página 145 LISTA DE COMPONENTES Alumínio BLOQUEIO DE LIGAÇÃO PEGA COM PUNHO MACIO CHAVE HEXAGONAL Metal INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO PROTECÇÃO INFERIOR DA LÂMINA Incorreto ALAVANCA DA PROTECÇÃO INFERIOR PROTEÇÃO DA SUPERIOR FIXA Correto SAÍDA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS 10.
  • Página 146 DADOS TÉCNICOS Tipo WX427 WX427.2 WX427.3 (4- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) WX427 WX427.3 WX427.2 Voltagem 230-240V ~ 50Hz Tensão nominal 710W Cursos sem carga 3700/min nominal Dimensão da lâmina Lâmina TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Lâmina HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Disco de corte 115mmx1.6mmx9.5mmx60G...
  • Página 147 INFORMAÇÃO DE RUÍDO exposição durante o período total de trabalho. Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao ruído. Pressão de som avaliada : 76dB(A) Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as Potência de som avaliada : 87dB(A) instruções e bem lubrificada (quando aplicável).
  • Página 148 UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES ACESSÓRIOS A ferramenta destina-se a rasgar e a cortar madeira na transversal e outros materiais em corte reto, assentando ao mesmo tempo firmemente na peça WX427 WX427.2 de trabalho. Lâmina TCT: 24T para ma- deira (WA5046) MONTAGEM E Lâmina HCS: 60T para chapa...
  • Página 149 dependem essencialmente do estado e do número de dentes da lâmina de serra. Como tal, utilize apenas lâminas de serra afiadas adequadas para o material a ser cortado. Seleção de lâminas: 24 dentes para trabalho em geral, aprox. 40 dentes para cortes mais finos, mais de 40 dentes para cortes muito finos em superfícies delicadas, diamante para ladrilho, painel de cimento, etc.
  • Página 150 Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Serra Circular Elétrica WORX Tipo WX427 WX427.2 WX427.3 (4- designa- ção de aparelho mecânico, representativo de Serra) Função Corte de materiais diversos, com uma 2019/10/30 lâmina rotativa dentadas...
  • Página 151 PRODUKTSÄKERHET eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet GENERELLA SÄKER- med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. HETSVARNINGAR FÖR b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som mun- ELVERKTYG skydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, personskador.
  • Página 152 elverktyget. Om den skadats måste elverk- optimala egenskaper och säker användning. tyget repareras före användning. Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg. f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt YTTERLIGARE underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer SÄKERHETSREGLER inte att köra fast lika ofta och är enklare att kon- trollera.
  • Página 153 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Slipande avsågningshjul är avsedda för kringslipning, sidokrafter som tillämpas på de här FÖR SÅGAR MED INRE hjulen kan orsaka att de går sönder. e) Använd alltid oskada hjulluster i korrekt PENDELSKYDD storlek och form för det hjul du använder. Riktiga hjullister stödjer hjulet som minskar på...
  • Página 154 över elverktyget. bakslag och kontrollförlust. o) Ha inte verktyget på när du bär det vid f) Kila inte fast avsågningshjulet eller sidan. Kontakt som av en olyckshändelse tillämpa högt tryck. Försök inte att utföra med det snurrande tillbehöret kan riva en överdrivet djupt jack.
  • Página 155 SÄKERHETSPUNKTER SYMBOLER FÖR DIN LASER För att minska risken för skador måste VARNING! Läs alla instruktioner. Följs användaren läsa bruksanvisningen inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.
  • Página 156 LADDARENS KOMPONENTER Metall INKOPPLINGSSPÄRR HANDTAG MED MJUKT GREPP INSEXNYCKEL STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN LÅSKNAPP FÖR AXELN Rätt UNDRE BLADSKYDD UNDRE SKYDDSSPAK Lås FAST ÖVRE SKYDD DAMMUTSUG 10. VAKUUMADAPTER Lå upp 11. DJUPJUSTERINGSSPAK 12. FOTPLÅT 13. SÅGKLINGA (Se. A) Slipande sågklinga 14. INRE FLÄNS (Se. A) 15.
  • Página 157 TEKNISKA DATA Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (4- maskinbestämning, sågrepresentant) WX427 WX427.3 WX427.2 Spänning 230-240V ~ 50Hz Effekt 710W Hastighet utan last (märk) 3700/min Bladdiameter Sågklinga (TCT) 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Sågklinga (HSS) 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Slipande sågklinga 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Multiblad 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Sågkapacitet...
  • Página 158 BULLERINFORMATION Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet investera då i Uppmätt ljudtryck : 76dB(A) antivibrations- och bullertillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av Uppmätt ljudstyrka : 87dB(A) kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
  • Página 159 TILLBEHÖR MONTERING OCH DRIFT Åtgärd Figur WX427 WX427.2 Montering Och Borttagning Av Sågklinga (TCT): 24T för trä Se. A Sågblad (WA5046) Säkerhetsbrytare På/Av Sågklinga (HSS): 60T för tunn OBS: När du använder stålplåt och aluminium, PVC- Se. B verktyget, anslut dammadaptern rör, plast (WA5047)
  • Página 160 Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Förklarar att denna produkt, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Beskrivning WORX Elektrisk cirkelsåg Typ WX427 WX427.2 WX427.3 (4- maskinbestämning, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad Uppfyller följande direktiv:...
  • Página 161 VARNOST IZDELKA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILA 3) Osebna varnost OPOZORILO Pred uporabo orodja, a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se pozorno preberite vsa varnostna dela z električnim orodjem lotite z razu- opozorila, navodila, preglejte ilustracije mom.
  • Página 162 pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki d) Nikoli ne držite obdelovanca v vaših rokah ali na nogah. Obdelovanec postavite na stabilno se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. platformo. De preprečite izpostavljenost telesa, c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, nas- zagozdenje rezila ali izgubo nadzora je pomembno, tavitvami, menjavanjem priključkov ali da orodje pravilno uporabljate.
  • Página 163 DODATNI VARNOSTNI odstranite razlog za zagozdenje rezila. c) Če želite ponovno zagnati žago v OPOZORILO ZA obdelovanec, ga poravnajte v rez, in preverite, da zobje rezila niso potopljeni v REZANJE PLOŠČIC material. Če se rezilo zagozdi, se lahko žaga pri ponovnem zagonu premakne ali skoči nazaj.
  • Página 164 Odvisno od vrste uporabe si nataknite od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. zaščitno masko čez cel obraz, zaščito Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive nosite zaščitno masko proti prahu, uporabe električnega orodja.
  • Página 165 j) Še posebno previdni bodite pri „rezanju niso primerne, kajti slednje lahko usmerijo laserski žepov“ v obstoječe stene ali v druga žarek nazaj proti vam. področja, v katera nimate vpogleda. 5. Laserske naprave nikoli ne zamenjajte z drugo, ki ni iste vrste. Vsa popravila naj izvaja Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in le proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
  • Página 166 SESTAVNI DELI Pred slehernim posegom na strojčku, izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. VARNOSTNO STIKALO ROČAJ Z MEHKO OBLOGO IMBUS KLJUČ Nosite zaščitne rokavice STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP GUMB ZA ZAKLEPANJE VRETENA SPODNJE VAROVALO REZILA ROČICA SPODNJEGA VAROVALA ZGORNJE VAROVALO REZILA Kovina ODTOČNI KANAL ZA PRAH 10.
  • Página 167 TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX427 WX427.2 WX427.3 (4- zasnova naprave, predstavnik žag) WX427 WX427.3 WX427.2 Napetost 230-240V ~ 50Hz Moč 710W Št. vrt. brez obremenitve 3700/min Velikost rezila TCT rezilo 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS rezilo 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrazivni rezalni kolu 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Večnamensko rezilo 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T...
  • Página 168 DODATKI Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok. OPOZORILO: Če želimo resnično natančno WX427 WX427.2 oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih TCT rezilo: 24T za les okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze (WA5046) delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in...
  • Página 169 Glejte sliko. F1, F2 Sesalni nastavek Imbus Ključ Nastavljanje globine rezanja Glejte sliko. G1,G2 Nastavljanje kota rezanja Glejte sliko. H WX427.3 Rezanje žepov Glejte sliko. I1,I2 TCT rezilo: 24T za les (WA5046) Odstranjevanje žagovine Glejte sliko. J HSS rezilo: 60T za tanke jeklene in aluminijaste plošče,...
  • Página 170 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX električna krožna žaga Vrsta izdelka WX427 WX427.2 WX427.3 (4-zasnova naprave, predstavnik žag) Funkcija Rezanje različnih materialov z vrtečim...
  • Página 172 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01187604...

Este manual también es adecuado para:

Wx427.2Wx427.3