Worx WX427 Manual De Instrucciones
Worx WX427 Manual De Instrucciones

Worx WX427 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para WX427:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Electric Circular Saw
Elektrische Kreissäge
Scie Circulaire Électrique
Motosega Circolare
Sierra Circular Eléctrica
Elektrische Cirkelzaag
Pilarka Elektryczna
Elektromos Körfűrész
Ferăstrău Circular Electric
Elektrická Okružní Pila
Elektrická Okružná Píla
WX427
EN
P08
D
P20
F
P33
I
P46
ES
P58
NL
P70
PL
P82
HU
P94
RO
P107
CZ
P119
SK
P131

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX427

  • Página 1 Electric Circular Saw Elektrische Kreissäge Scie Circulaire Électrique Motosega Circolare Sierra Circular Eléctrica Elektrische Cirkelzaag Pilarka Elektryczna Elektromos Körfűrész Ferăstrău Circular Electric P107 Elektrická Okružní Pila P119 Elektrická Okružná Píla P131 WX427...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
  • Página 3 20 21...
  • Página 4 19 15...
  • Página 8 LOCK OFF BUTTON SOFT GRIP HANDLE HEX KEY ON/OFF SWITCH SPINDLE LOCK BUTTON LOWER BLADE GUARD LOWER GUARD LEVER FIXED UPPER GUARD DUST EXTRACTION OUTLET 10. VACUUM ADAPTER 11. DEPTH ADJUSTMENT LEVER 12. BASE PLATE 13. SAW BLADE (See Fig. A) 14.
  • Página 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WX427 (4 - designation of machinery, representative of Saw) Voltage 230-240V ~ 50Hz Rated power 710W No load (rated) speed 3700/min Blade size TCT blade 120mmx9.5mmx1.2mmx24T HSS blade 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Diamond disc 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Cutting capacity Cutting Depth at 90°...
  • Página 10 WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled.
  • Página 11: Cutting Procedures

    Kickback causes and related warnings SAFETY INSTRUCTIONS - Kickback is a sudden reaction to a pinched, FOR ALL SAWS bound or misaligned saw blade, causing an CUTTING PROCEDURES uncontrolled saw to lift up and out of the DANGER: Keep hands away from workpiece toward the operator.
  • Página 12: Safety Instructions For Abrasive Cutting-Off Operations

    saw to walk backwards, cutting whatever is Unsharpened or improperly set blades in its path. Be aware of the time it takes for produce narrow kerf causing excessive the blade to stop after switch is released. friction, blade binding and kickback. f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and ADDITIONAL SAFETY...
  • Página 13 that are of correct diameter for your the work area must wear personal selected wheel. Proper wheel flanges protective equipment. Fragments of support the wheel thus reducing the workpiece or of a broken wheel may fly possibility of wheel breakage. away and cause injury beyond immediate f) Do not use worn down reinforced area of operation.
  • Página 14 causes rapid stalling of the rotating wheel loading and susceptibility to twisting or which in turn causes the uncontrolled power binding of the wheel in the cut and the tool to be forced in the direction opposite of possibility of kickback or wheel breakage. g) When wheel is binding or when the wheel’s rotation at the point of the binding.
  • Página 15 rules as follows: 1. The laser shall be used and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions. 2. Never aim the beam at any person or an object other than the work piece. 3. The laser beam shall not be deliberately aimed at another person and shall be prevented from being directed towards the eye of a person...
  • Página 16 SYMBOLS Before any work on the machine To reduce the risk of injury, user itself, pull the mains plug from the must read instruction manual socket outlet. Double insulation Wear protective gloves Warning Wood Wear ear protection Aluminium Wear eye protection Metal Wear dust mask Incorrect...
  • Página 17: Assembly And Operation

    OPERATING INSTRUCTIONS MAINTAIN TOOLS WITH CARE NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or INTENDED USE: maintenance. The tool is intended for ripping and cross- Keep tools sharp and clean for better and cutting wood and other materials in straight safer performance.
  • Página 18 TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Check to make sure power cord is connected well into a working outlet. Power cord not plugged in. Tool will not start when Unplug the power cord. Replace Power cord is broken. operating the on/off switch. it using a qualified maintenance Carbon brush has worn down person.
  • Página 19: Important

    Declare that the product, Brown = Live Description WORX Electric Circular Saw As the colors of the wires in the mains lead of Type WX427 (4-designation of machinery, this appliance may not correspond with the representative of Saw) colored markings identifying the terminals Function Cutting various materials with a in your plug, proceed as follows.
  • Página 20 FREIGABEKNOPF SOFTHANDGRIFF SCHRAUBENSCHLÜSSEL EIN-AUS-SCHALTER SPINDEL-STOPP-TASTE UNTERE SCHUTZHAUBE RÜCKZIEHHEBEL FESTER OBERER SCHUTZ STAUBSAUGER-ANSCHLUSS 10. STAUBSAUGERADAPTER 11. TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL 12. GRUNDPLATTE 13. SÄGEBLATT (Siehe Bild A) 14. INNERER FLANSCH (Siehe Bild A) 15. SCHRAUBE FÜR SÄGEBLATT-BEFESTIGUNG (Siehe Bild A) 16. PARALLELANSCHLAG 17. PARALLELFÜHRUNG-KLEMMBEFESTIGUNG 18.
  • Página 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WX427 (4 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Nennspannung 230-240V ~ 50Hz Nennaufnahme 710W Nenndrehzahl 3700/min Blattdurchmesser TCT Sägeblatt 120mmx9.5mmx1.2mmx24T HSS Sägeblatt 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Normales Sägeblatt 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Schnitttiefe Schnitttiefe bei 90° 46mm Schnitttiefe bei 45° 30mm Wellengröße 9.5mm...
  • Página 22 WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
  • Página 23: Sicherheitsanwei- Sungen Für Alle Sägen

    oder –schrauben. Die Sägeblatt- SICHERHEITSANWEI- Unterlegscheiben und –schrauben wurden SUNGEN FÜR ALLE SÄGEN speziell für Ihre Säge konstruiert, für SCHNEIDVERFAHREN optimale Leistung und Betriebssicherheit. WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den URSACHEN UND Sägebereich und an das Sägeblatt . Wenn beide Hände die Kreissäge halten, VERMEIDUNG EINES kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
  • Página 24 Ein-Aus-Schalter los und halten Sie SICHERHEITSANWEISUN- die Säge im Werkstoff ruhig, bis GEN FÜR SÄGEN das Sägeblatt vollständig still steht. (KREISSÄGE MIT Versuchen Sie niemals, die Säge aus SCHWENKBAREM dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das UNTEREM SCHUTZ) Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Untere Schutzfunktion...
  • Página 25 einer Trennscheibe. Trennscheiben ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper ZUSÄTZLICHE kann sie zerbrechen. e) Verwenden Sie immer unbeschädigte SICHERHEITSHINWEISE Spannflansche in der richtigen Größe FÜR KREISSÄGEN und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
  • Página 26 fern, und lassen Sie das n) Legen Sie das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug eine Minute lang niemals ab, bevor das mit Höchstdrehzahl la fen. Beschädigte Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das rotierende Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit j) Tragen Sie persönliche der Ablagefläche geraten, wodurch Sie Schutzausrüstung.
  • Página 27 Schleifscheibe ausbrechen oder einen verursachen häufig einen Rückschlag Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe oder den Verlust der Kontrolle über das bewegt sich dann auf die Bedienperson zu Elektrowerkzeug. f) Scheibe nicht verklemmen oder oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der übermäßigen Druck ausüben.
  • Página 28 SICHERHEITSHINWEISE oder Justierungen, die in dieser Anleitung nicht beschrieben sind, können zu FÜR IHREN LASER schädlicher Strahlung führen. WARNUNG : Lesen Sie alle SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHREN Sicherheitshinweise und LASER Anweisungen. Versäumnisse bei der Das Lasergerät dieses Werkzeugs ist ein Gerät Einhaltung der Sicherheitshinweise und der Klasse 2, mit einer maximalen Strahlung Anweisungen können elektrischen Schlag,...
  • Página 29 SYMBOLE Lesen Sie diese Bedienungsan- Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten leitung gut durch, bevor Sie die an der Maschine selbst den Netz- Schlagbohrmaschine benutzen. stecker aus der Steckdose. Schutzisolation Schutzhandschuhe tragen Achtung – Bedienungsanleitung Holz lesen! Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine Aluminium benutzen...
  • Página 30: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    HINWEISE ZUM BETRIEB Werkstoff geeignete Sägeblätter verwenden. Wahl der Sägeblätter: 24 Zähne für HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch allgemeine Arbeiten, ca. 40 Zähne für feinere vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Schnitte, mehr als 40 Zähne für sehr feine sorgfältig durch. Schnitte in schwierige Oberflächen. Nur empfohlene Sägeblätter verwenden.
  • Página 31 UMWELTSCHUTZ Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät Innerhalb der EU weist dieses Symbol zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es darauf hin, dass dieses Produkt gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der nicht über den Hausmüll entsorgt stofflichen Verwertung zuführen werden darf.
  • Página 32: Konformitätserklärung

    RUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Elektrische Kreissäge Typ WX427 (4-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener materialien mit einer rotierenden zahnhobeleisen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
  • Página 33 BOUTON DE VERROUILLAGE POIGNÉE SOUPLE CLÉ INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR SÉCURITÉ SUPÉRIEURE FIXÉE SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE 10. ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR DE POUSSIÈRE 11.
  • Página 34: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Modèle WX427(4 - désignations des pièces, illustration de la scie) Tension 230-240V ~ 50Hz Puissance absorbée 710W Vitesse à vide 3700/min Lame à pointes de carbure pour coupe rapide 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Diamètre de lame Lame de coupe métallique HSS 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Lame à...
  • Página 35 AVERTISSEMENT : La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé...
  • Página 36: Procédures De Découpe Avertissement

    d’écrou de lame endommagé ou MESURES DE SÉCURITÉ incorrect. Les rondelles et les écrous de POUR TOUT TYPE DE SCIE lame ont été conçus spécialement pour PROCÉDURES DE DÉCOUPE votre lame, pour des résultats optimaux et AVERTISSEMENT: Garder les un fonctionnement sécuritaire. mains en dehors de la zone de coupe et éloignées de la lame.
  • Página 37 de retirer la scie du travail ou de INSTRUCTIONS DE tirer la scie en arrière lorsque la lame SÉCURITÉ POUR LES est en marche ou un effet de rebond SCIES (SCIE CIRCULAIRE pourrait se produire. Chercher la cause AVEC SÉCURITÉ du grippage de la lame et prendre les mesures correctives.
  • Página 38 recommandées. Par exemple: MESURES DE SECURITE ne meulez pas avec le bord d’un SUPPLEMENTAIRES POUR disque de coupe. Les disques de SCIE coupe abrasive sont conçus pour le meulage périphérique, les forces latérales 1. Ne pas utiliser des lames pour métal ou appliquées à...
  • Página 39 électrique quand vous le portez sur endommagées cassent pendant ce temps le coté. Un contact accidentel avec d’essai. j) Portez des équipements de protection l’accessoire en rotation peut accrocher vos personnels. Selon l’application, vêtements, et entraîner l’accessoire vers utilisez une protection de visage, des votre corps.
  • Página 40 pour une raison quelconque, éteignez conditions. l’outil électrique et maintenez l’outil Le retour d’effort est le résultat d’une immobile jusqu’à ce que le disque mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou soit à l’arrêt complet. Ne jamais de procédures ou de conditions d’utilisation essayer de sortir du tracé...
  • Página 41 normalement pas de danger pour les yeux bien que le fait de fixer le rayon puisse causer des aveuglements par éclair. Ne pas regarder directement le rayon. Il existe un danger si l’utilisateur regarde délibérément le rayon, suivre toutes les règles de sécurité ci-dessous : 1.
  • Página 42 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, Avant tout travail sur la ma- l’utilisateur doit lire le manuel chine elle-même, retirez la fiche d’instructions d’alimentation de la prise électrique. Double isolation Portez des gants de protection Avertissement Bois Porter une protection pour les Aluminium oreilles Porter une protection pour les...
  • Página 43: Assemblage Et Fonctionnement

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION aiguisées qui conviennent au matériel sur lequel vous devez travailler. REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Choix de lames : 24 dents pour le travail général, assurez-vous de lire attentivement le manuel approximativement. 40 dents pour des coupes plus d’utilisation.
  • Página 44 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté correctement à une prise de courant Cordon d’alimentation non en état de marche. branché. Débranchez le cordon L ’outil ne démarre pas en Le cordon d’alimentation est d’alimentation.
  • Página 45: Déclaration De Conformité

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Scie circulaire électrique Modèle WX427 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC...
  • Página 46 BLOCCO DI AVVIAMENTO IMPUGNATURA MORBIDA CHIAVE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO PROTEZIONE LAMA INFERIORE LEVA PROTEZIONE INFERIORE PROTEZIONE SUPERIORE FISSA PRESA ASPIRAPOLVERE 10. ADATTATORE ASPIRAZIONE 11. LEVA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ 12. PATTINO 13. LAMA (Vedere Figura A) 14. FLANGIA INTERNA (Vedere Figura A) 15.
  • Página 47: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WX427(4 - Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Tensione nominale 230-240V ~ 50Hz Potenza nominale 710W Velocità nominale a vuoto 3700/min TCT Lama 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Dimensioni lama HSS Lama 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Diamante Disco 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Capacità massima di taglio Profondità...
  • Página 48 AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché...
  • Página 49 ISTRUZIONI DI SICUREZZA lame sono progettati in modo specifico per la sega, per fornire prestazioni ottimali e PER TUTTE LE SEGHE sicurezza operativa. PROCEDURE DI TAGLIO ATTENZIONE: Tenere le mani ALTRE ISTRUZIONI DI lontane dalla zona di taglio e dalla lama.
  • Página 50 c) Quando si riavvia la macchina sul pezzo con la maniglia retrattile ed assicurarsi che in lavorazione, centrare la sega nel solco si muova liberamente e non tocchi la lama o del taglio e verificare che i denti non altre parti, in tutte le angolazioni e profondità siano impegnati nel materiale.
  • Página 51 a) La protezione fornita deve perfettamente al mandrino portamola essere fissata in modo sicuro dell’elettroutensile. Portautensili e all’elettroutensile e posizionata flange che non si adattano perfettamente al in modo da garantire la massima mandrino portamola dell’elettroutensile non sicurezza affinché solo una minima ruotano in modo uniforme, vibrano molto parte del disco sia esposta verso forte e possono provocare la perdita del...
  • Página 52 I) Tenere l’utensile solo utilizzando Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi le apposite superfici, in particolare relativi durante l’esecuzione di operazioni Il contraccolpo è una reazione improvvisa nelle quali l’accessorio per il taglio può al blocco di un disco rotante agganciato o venire a contatto con cavi nascosti o bloccato.
  • Página 53 e) Non attaccare una catena, una lama per necessario leggere attentamente tutte le sculture di legno, dischi diamantati con istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento un distacco superiore a 10 mm o seghe delle istruzioni qui di seguito riportate potranno dentate. Questo tipo di lama crea frequenti causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni rimbalzi all’indietro con conseguente perdita gravi.
  • Página 54 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, Prima di qualsiasi intervento sulla l’utente deve leggere il manuale di macchina, scollegare la spina dalla istruzioni presa di corrente. Doppio isolamento Indossare guanti protettivi Attenzione Legno Indossare protezione per le orec- Alluminio chie Indossare protezione per gli occhi Metallo...
  • Página 55: Montaggio Efunzionamento

    PROCEDURA PER LA CARICA macchina riducendo la durata complessiva delle lame e della macchina. La prestazione di NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale taglio e la qualità del taglio dipendono in modo delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. determinante sia dallo stato che dalla forma dei denti della lama.
  • Página 56: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato in Il cavo d’alimentazione non è modo appropriato in una presa collegato. funzionante. L ’attrezzo non si avvia quando si Il cavo d’alimentazione è Scollegare il cavo d’alimentazione. usa l’interruttore d’accensione/ rotto.
  • Página 57: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Motosega circolare WORX Codice WX427(4-Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È conforme alle seguenti direttive:...
  • Página 58 BLOQUEADOR DE CONEXIÓN SUJECIÓN ERGONÓMICA LLAVE HEXAGONAL INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO CUBIERTA DE PROTECCIÓN MOVIL CUBIERTA DE PROTECCIÓN MOVIL PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA ORIFICIO PARA EXPULSIÓN DE SERRÍN 10. ADAPTADOR PARA EXTRACTOR DE POLVO 11. PALANCA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD 12.
  • Página 59: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelo WX427(4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Tensión: 230-240V ~ 50Hz Potencia : 710W Carreras en vació: 3700/min Disco(TCT) 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Diámetro exterior de disco Disco (HSS) 115mmx9.5mmx1.2mmx60T disco de diamante 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Capacidad máxima de Corte Profundidad de corte a 90°...
  • Página 60: Accesorios

    ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
  • Página 61: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    INSTRUCCIONES DE CONSEJOS ADICIONALES SEGURIDAD PARA TODAS SE SEGURIDAD PARA SU LAS SIERRAS SIERRA PROCEDIMIENTOS DE CORTE Causas y forma de prevenir los ADVERTENCIA Colocar las enganchones o frenadas bruscas del disco : manos lejos de la superficie de - Este fenómeno puede ser, y debido a la corte y del disco.
  • Página 62 el pellizco y frenado del disco. Las funcionando correctamente, deben ser revisados por un técnico cualificado tablas deben colocarse debajo y a cada antes del uso. La cubierta inferior puede lado del tablón, cerca de la línea de corte y del borde del mismo.
  • Página 63 a) Para garantizar una máxima seguridad, bridas debe adaptarse correctamente la protección que acompaña a la al husillo de la herramienta eléctrica. herramienta debe montarse y fijarse Si las ruedas y bridas con ejes perforados firmemente a la herramienta eléctrica, no coinciden con las piezas de montaje con el fin de que el operador quede de la herramienta eléctrica, se producirá...
  • Página 64 por medio de superficies aislantes, herramienta eléctrica se mueva en la dirección al realizar una operación en la que el opuesta a la que estaba girando la rueda. accesorio de corte pueda entrar en Por ejemplo, si una rueda de lijado queda contacto con cableado oculto o con atascada en la pieza de trabajo, el borde de la su propio cable.
  • Página 65: Tópicos De Seguridad Para Su Laser

    un corte demasiado profundo. Si presentan riesgo ocular alguno, aunque mirar fijamente el haz puede causar fuerza la rueda aumentará la carga y la deslumbramiento. susceptibilidad de torcedura de la rueda No fije su vista directamente en el en el corte, aumentando la posibilidad de rayo laser, ya que puede existir cierto retroceso o rotura de la rueda.
  • Página 66 SÍMBOLOS Antes de empezar una intervención Para reducir el riesgo de lesión, en la propia máquina, desenchufe la lea el manual de instrucciones clavija de red de la toma de corriente. Doble aislamiento Utilizar guantes de protección Advertencia Madera Utilíce protección auditiva Aluminio Utilice protección ocular Metal...
  • Página 67: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, utilizar solamente hojas de sierra con buen filo ATENCIÓN: Antes de utilizar la y adecuadas al tipo de material a trabajar. herramienta, lea detenidamente el Elección de cuchillas: 24 dientes para uso manual de instrucciones.
  • Página 68: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a El cable de alimentación no una tomacorriente adecuada. está enchufado. La herramienta no arranca Desenchufe el cable de El cable de alimentación está al pulsar el interruptor de alimentación.
  • Página 69: Declaración De Conformidad

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto , Descripción WORX Sierra circular eléctrica Modelo WX427(4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación Cumple con las siguientes Directivas:...
  • Página 70 INSCHAKELBLOKKERING ZACHTE HANDGREEP 1INBUSSLEUTEL AAN/UIT-SCHAKELAAR BLOKKEERKNOP UITGAANDE AS ONDERSTE BESCHERMKAP HENDEL VAN ONDERSTE KAP VASTE BOVENSTE ZAAGKAP UITLAAT VOOR ZAAGSEL 10. STOFZUIGERADAPTER 11. STOFAFZUIGAANSLUITING 12. VOETPLAAT 13. ZAAGBLAD (Zie A) 14. BINNENSTE FLENS (Zie A) 15. OUT VAN ZAAGBLAD (Zie A) 16.
  • Página 71: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WX427(4 - aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Nominale spanning 230-240V ~ 50Hz Nominaal vermogen 710W Toerental onbelast 3700/min Zaagblad (TCT) 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Grootte van zaagblad Zaagblad (HSS) 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Diamant Schijf 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Zaagcapaciteit zaagdiepte bij 90° 46mm zaagdiepte bij 45°...
  • Página 72 WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt. De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
  • Página 73: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OVERIGE VOOR ALLE ZAGEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN ZAAGPROCEDURES WAARSCHUWING : Houd handen Oorzaken en voorkoming van terugslag: uit de buurt van het zaaggedeelte - terugslag is een plotselinge reactie als van het blad. Houd uw vrije hand op het het zaagblad klemt, vastloopt of niet hulphandvat of op de motorbehuizing.
  • Página 74 dan in de zaagsnede en controleer of 2. Controleer de werking van de veer de zaagtanden niet vastzitten in het van de onderste bescherming. Als materiaal. Als het zaagblad vastloopt, kan de bescherming en de veer niet goed functioneren, dienen deze voor deze omhoog gaan of een terugslag geven gebruik te worden gerepareerd.
  • Página 75 risico is op contact tussen slijpschijf ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot en gebruiker. Zorg dat uzelf en het verlies van de controle leiden. i) Gebruik nooit beschadigde omstanders afstand houden van het inzetgereedschappen. Controleer voor schaafvlak van de ronddraaiende het gebruik altijd inzetgereedschappen slijpschijf.
  • Página 76 het eigen netsnoer. Komt het accessoire het ongecontroleerde elektrische gereedschap in de tegenovergestelde richting van de rotatie in contact met een spanningvoerende van de schijf wordt geforceerd op het punt van draad, dank omen de metalen delen van de verbinding. de machine onder spanning staan, wat Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk dodelijk kan zijn voor de gebruiker.
  • Página 77 opening van meer dan 10mm of instructies zorgvuldig door. Indien u zich een getand zaagblad. Dergelijke niet aan alle onderstaande instructies houdt, gereedschappen geven vaak terugslag en kan dat leiden tot een elektrische schok, brand het gevaar dat u de macht over de machine en/of ernstig letsel.
  • Página 78 SYMBOLEN Om het risico op letsels te Voordat u werkzaamheden uitvoert beperken, moet u de aan de machine zelf, moet u de gebruikershandleiding lezen stekker uit het stopcontact trekken. Draag beschermende Dubbele isolatie handschoenen Waarschuwing Hout Draag oorbescherming Aluminium Draag oogbescherming Metaal Draag een stofmasker Onjuist...
  • Página 79: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES oppervlakken. Gebruik alleen de aanbevolen zaagbladen. OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. ONDERHOUD GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING: Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, De machine is bedoeld voor het in de lengte en reparaties of onderhoud uitvoert.
  • Página 80: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op een stopcontact waarop spanning staat. Netsnoer niet in het Neem de stekker uit het Machine start niet als de aan/ stopcontact. stopcontact. Laat het snoer uitschakelaar bediend wordt.
  • Página 81 Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Elektrische cirkelzaag Type WX427(4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie Snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EC...
  • Página 82 WYŁĄCZNIK BLOKADY UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA DOLNA OSŁONA OSTRZA DŹWIGNIA OSŁONY DOLNEJ NIERUCHOMA OSŁONA GÓRNA WYJŚCIE DLA KURZU 10. ADAPTER ODSYSACZA 11. DŹWIGNIA REGULACJI GŁĘBOKOŚCI 12. PŁYTA PODSTAWOWA 13. TARCZA PIŁY (Patrz Rys.A) 14.
  • Página 83: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WX427 (4 - oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Napięcie znamionowe 230-240V ~ 50Hz Moc znamionowa 710W Prędkość znamionowa bez 3700/min Obciążenia Piła tarczowa TCT 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Piła tarczowa ze stali szybkotnącej 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Piła tarcza diamentowa 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Zdolność cięcia Głębokość cięcia pod kątem 90°...
  • Página 84 OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. Czy używane są...
  • Página 85 PRZEPISY DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH PILAREK WSZYSTKICH PIŁ PROCEDURY DOTYCZĄCE CIĘCIA Przyczyny oraz zapobieganie szybkim OSTRZEZENIE : Nie zbliżać rąk ruchom powrotnym: do obszaru cięcia oraz tarczy. - Szybki ruch powrotny jest nagłą reakcją na Trzymać drugą rękę na uchwycie zablokowaną, zgiętą...
  • Página 86 b. Sprawdzić działanie sprężyny dolnej piły się zgina, może się wysunąć w górę lub osłony. Jeśli osłona i sprężyna nie nagle wyskoczyć z obrabianego przedmiotu po działają właściwie, przed użyciem ponownym rozruchu piły. d. Podpierać duże panele w celu należy je serwisować. Dolna osłona może zminimalizowania zagrożenia działać...
  • Página 87 maksimum bezpieczeństwa bardzo mocno wibrują i mogą doprowadzić do umiejscowiona tak, aby operator był utraty kontroli nad urządzeniem. narażony na kontakt z jak najmniejszą i) Nie należy używać uszkodzonych częścią ściernicy. Operator i osoby ściernic. Przed każdym użyciem stojące obok muszą trzymać się z należy sprawdzić...
  • Página 88 porażenie operatora. zarysowana, jej zablokowanie lub zakleszczenie m) Kabel należy ułożyć z dala od w obrabianym elemencie może spowodować jej elementów wirjących. W przypadku utraty podniesienie lub odbicie. Koło może gwałtownie kontroli nad narzędziem, kabel zasilający może przesunąć się w stronę operatora lub w kierunku zostać...
  • Página 89 promień może wywołać chwilowe większą podatność na odkształcenia lub oślepienie. zakleszczenia w wycięciu i możliwość odbicia Chronić wzrok przed bezpośrednim lub rozpadnięcia koła. g) Po zakleszczeniu tarczy lub przerwaniu promieniem lasera. Istnieje zagrożenie cięcia z dowolnego powodu, narzędzie w przypadku bezpośredniego spojrzenia należy wyłączyć...
  • Página 90 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkol- odniesienia obrażeń, użytkownik powin- wiek czynności serwisowych należy odłączyć ien przeczytać podręcznik z instrukcjami wtyczkę od gniazdka elektrycznego. Podwójna izolacja Należy zakładać okulary ochronne Ostrzeżenie Drewno Używać ochrony słuchu Aluminium Używać ochrony wzroku Metal Używać...
  • Página 91: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI cięć w delikatnych materiałach, diamentowe do płytek ceramicznych, płytek cementowych itp. UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy Używaj tylko zalecanych tarcz pilarskich. uważnie przeczytać instrukcje. KONSERWACJA UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia Przed dokonywaniem jakichkolwiek wzdłużnego i przecinania drewna oraz innych regulacji, obsługi technicznej lub materiałów wzdłuż...
  • Página 92: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Sprawdź, czy przewód zasilający Wtyczka nie jest podłączona jest prawidłowo podłączony do Po naciśnięciu włącznika/ do gniazdka zasilania. gniazdka. wyłącznika pilarka Przerwany przewód Odłącz przewód od gniazdka. Zleć nie uruchamia się. zasilający. jego wymianę specjaliście serwisu. Zużyta szczotka węglowa Zleć...
  • Página 93: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Pilarka elektryczna Typ WX427 (4-oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Funkcja Cięcie różnych materiałów obracającą się tarczą z zębami tnącymi Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Normy są...
  • Página 94 LEZÁRÓ GOMB PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT FOGANTYÚ VILLÁSKULCS KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ ALSÓ VÉDŐKAR RÖGZÍTETT FELSŐ VÉDŐ PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS 10. PORSZÍVÓ ADAPTER 11. MÉLYSÉGÁLLÍTÓ KAR 12. TALP 13. FŰRÉSZLAP (Lásd A. Ábra) 14. BELSŐ KARIMA (Lásd A. Ábra) 15. A KÉS CSAVARJA (Lásd A. Ábra) 16.
  • Página 95: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WX427 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) Feszültség 230-240V ~ 50Hz Bemenő teljesítmény 710W Terhelés nélküli sebesség 3700/min Fűrészlap mérete TCT fűrészlap 120mmx9.5mmx1.2mmx24T HSS fűrészlap 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Gyémántkorong 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Vágási teljesítmény Vágásmélység 90°-on 46mm Vágásmélység 45°-on 30mm 9.5mm Befogótüske méret Javasolt maximális...
  • Página 96 FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő...
  • Página 97 BIZTONSÁGI h) Soha ne használjon megrongálódott vagy helytelen alátéteket vagy FIGYELMEZTETÉSEK fűrészlap befogó anyacsavart. AZ ÖSSZES FŰRÉSZRE A fűrészlaphoz tartozó alátéteket és VONATKOZÓAN anyacsavarokat speciálisan a fűrészhez tervezték, az optimális teljesítmény és a FŰRÉSZELÉSI ELJÁRÁSOK munka biztonsága érdekében. VIGYÁZAT: Kezét tartsa távol a vágófelülettől és a fűrészlaptól.
  • Página 98 FŰRÉSZEKRE fel a kapcsolót, és tartsa a fűrészt a munkadarabban, amíg a fűrész VONATKOZÓ teljesen meg nem áll. Soha ne BIZTONSÁGI próbálja meg kiemelni vagy UTASÍTÁSOK visszahúzni a fűrészt a vágásból, ha a fűrészlap mozgásban van, (FORGATHATÓ ALSÓ mivel ez visszarúgáshoz vezethet. VÉDŐBURKOLATTAL Tanulmányozza és tegye meg a szükséges FELSZERELT...
  • Página 99 d) A tárcsákat csak a javasolt célokra útjában van. Legyen tudtában annak, hogy szabad használni. Például: sohase mennyi ideig tart a fűrészlap leállása a csiszoljon a darabolótárcsa élével. kapcsoló kikapcsolásától számítva. A darabolótárcsák arra vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa TOVÁBBI BIZTONSÁGI élével munkálják le.
  • Página 100 működés közben ne vigye másik alatt általában már széttörnek. j) Viseljen személyi védőfelszerelést. helyre. A forgó tartozék egy véletlen Használjon az alkalmazásnak érintkezés során beleakadhat a ruhájába, és megfelelő védőálarcot, a tartozék belefúródhat a testébe. munkavédelmi szemüveget vagy p) Tisztítsa meg rendszeresen védőszemüveget.
  • Página 101 kéziszerszámot, és hozza a testét Határozza meg és hárítsa el a beékelődés és a karjait olyan helyzetbe, okát. amelyben fel tudja venni a h) Addig ne kapcsolja ismét be az visszarúgó erőket. Használja elektromos kéziszerszámot, amíg az mindig a kiegészítő fogantyút, ha benne van a munkadarabban.
  • Página 102 figyelembe az alábbi biztonsági előírásokat: 1. A lézert a gyártó előírásainak megfelelően kell használni és karbantartani. 2. Soha ne irányítsa a sugarat személyekre vagy tárgyakra a munkadarabon kívül. 3. A lézersugarat nem szabad szándékosan egy másik személy felé irányítani, és kerülni kell a személy szeme felé...
  • Página 103 SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése Mielőtt bármilyen munkát végezne érdekében a felhasználónak el kell magán a szerszámon, húzza ki az olvasnia az utasításokat áramból. Dupla szigetelés Viseljen védőszemüveget Figyelmeztetés Viseljen szemvédőt Alumínium Viseljen fülvédőt Fém Viseljen pormaszkot Helytelen Ne nézzen bele a sugárba Helyes Lézersugárzás Zár...
  • Página 104 HASZNÁLATI használjon, amely megfelel a feldolgozandó anyagnak. UTASÍTÁSOK Fűrészlap választása: 24 fogas általános munkához, kb. 40 fogas inom vágásokhoz, több MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot mint 40 fogas nagyon inom, kényes felületbe használná, olvassa el igyelmesen az történő vágásokhoz, gyémánt a csempéhez, utasításokat.
  • Página 105 HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozózsinór megfelelően csatlakoztatva van egy működő Nincs csatlakoztatva a konnektorba. Az eszköz nem kapcsol be, hálózati csatlakozózsinór. Húzza ki a hálózati amikor megnyomom a ki-/ A hálózati csatlakozózsinór csatlakozózsinórt. Cserélje ki egy bekapcsoló...
  • Página 106: Megfelelőségi Nyilatkozat

    NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Elektromos körfűrész Típus WX427 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó fogazott fűrészlap segítségével Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Az alábbi normáknak:...
  • Página 107 LOCK OFF BUTTON MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE CHEIE HEXAGONALĂ ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI APĂRĂTOARE PÂNZĂ INFERIOARĂ MANETĂ APĂRĂTOARE INFERIOARĂ APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ GURĂ DE EVACUARE PENTRU EXTRACŢIA PRAFULUI 10. ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR 11. MANETĂ DE REGLARE A ADÂNCIMII 12.
  • Página 108: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WX427 (4 - denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Tensiune 230-240V ~ 50Hz Putere 710W Turaţie în gol 3700/min Dimensiunea pânzei Pânză TCT 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Pânză HSS 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Disc diamant 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Capacitate tăiere Adâncime de tăiere la 90° 46mm Adâncime de tăiere la 45°...
  • Página 109 AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau găurite. Unealta să...
  • Página 110: Proceduri De Tăiere

    AVERTISMENT DE INSTRUCŢIUNI SIGURANŢĂ PENTRU SUPLIMENTARE TOATE FERĂSTRAIELE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU TOATE PROCEDURI DE TĂIERE FERĂSTRAIELE PERICOL: Ţineţi mâinile la distanţă de zona de tăiere şi Cauze ale reculului şi alte avertismente pânza de ferăstrău. Dacă ambele mâini similare sunt ixate pe ferăstrău, acestea nu pot i - Reculul este o reacţie bruscă...
  • Página 111 c) Când reporniţi un ferăstrău în protecţie inferior în poziţia deschis. piesa de prelucrat, centraţi pânza Dacă ferăstrăul este scăpat accidental, ferăstrăului în fantă şi veriicaţi dacă dispozitivul de protecţie inferior se poate îndoi. dinţii ferăstrăului nu sunt prinşi în Ridicaţi dispozitivul de protecţie inferior cu material.
  • Página 112 INSTRUCŢIUNI PRIVIND în capacitatea prevăzută pentru unealta electrică. Accesoriile de SIGURANŢA PENTRU dimensiuni incorecte nu pot i protejate sau OPERAŢII DE RETEZARE controlate în mod corespunzător. CU DISC ABRAZIV h) Dimensiunea arborelui discurilor abrazive şi lanşele trebuie să se Avertismente privind siguranţa pentru potrivească...
  • Página 113 I) Ţineţi unealta electrică numai de agăţat sau prins. Agăţarea sau prinderea cauzează suprafaţa izolată de prindere atunci blocarea rapidă a discului rotativ, iar acesta, la când efectuaţi o operaţiune la care rândul său, va duce la pierderea controlului uneltei accesoriul de debitare poate intra în electrice şi forţarea acesteia în direcţia opusă...
  • Página 114 aplicaţi o presiune excesivă. Nu şi instrucţiunilor poate cauza răni grave. încercaţi să tăiaţi în exces în Păstraţi toate avertismentele şi profunzime. Suprasolicitarea discului instrucţiunile pentru consultări ulterioare. măreşte sarcina şi riscul de a răsuci sau Aceste lasere nu prezintă în mod normal bloca discul în tăietură...
  • Página 115 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Înaintea oricăror lucrări pe maşina utilizatorul trebuie să citească manu- propriu-zisă, scoateţi cablul de ali- alul de instrucţiuni mentare din priză. Izolaţie dublă Purtaţi mănuşi de protecţie Avertisment Lemn Purtaţi echipament de protecţie Aluminiu pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie...
  • Página 116: Protecţia Mediului

    INSTRUCŢIUNI DE depind în special de starea şi numărul de dinţi ai pânzei ferăstrăului. Aşadar, utilizaţi doar pânze UTILIZARE de ferăstrău ascuţite potrivite pentru materialul prelucrat. NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu Alegerea pânzelor: 24 de dinţi pentru operaţii atenţie manualul de instrucţiuni.
  • Página 117 DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Veriicaţi pentru a vă asigura că aţi Cablul de alimentare nu este conectat bine cablul la o priză. Unealta nu va porni când conectat la priză. Deconectaţi cablul de alimentare. operaţi comutatorul de pornire/ Cablul de alimentare este Înlocuiţi-l cu ajutorul unei persoane oprire.
  • Página 118: Declaraţie De Conformitate

    CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău circular electric WORX Tip WX427 (4-denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o pânză rotativă cu dinţi Respectă următoarele Directive: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Se conformează...
  • Página 119 UVOLŇOVACÍ SPÍNAČ DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM INBUSOVÝ KLÍČ VYPÍNAČ TLAČÍTKO BLOKOVÁNÍ VŘETENĚ DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE PÁČKA DOLNÍHO CHRÁNIČE PEVNÝ HORNÍ CHRÁNIČ VÝSTUP ODSÁVÁNÍ PRACHU 10. ADAPTÉR PRO VYSAVAČ 11. PÁKA PRO NASTAVENÍ HLOUBKY 12. ZÁKLADNÍ DESKA 13. ŘEZNÝ KOTOUČ (Viz Obr. A) 14.
  • Página 120: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX427 (4 - označení stroje, zástupce pily) Jmenovité napětí 230-240V ~ 50Hz Jmenovitý příkon 710W Jmenovité otáčky na prázdno 3700/min Velikost kotouče Kotouč TCT 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Kotouč HSS 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Diamantový kotouč 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Řezná kapacita Hloubka řezu 90° 46mm Hloubka řezu 45°...
  • Página 121: Příslušenství

    VÝSTRAHA: Hodnota vibračních emisí během praktického používání tohoto elektrického nástroje se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobech, jakými je nástroj používán vzhledem k následujícím podmínkám a dalším možnostem použití nástroje: Způsob, jakým je nástroj používán, a povaha narušovaných nebo vrtaných materiálů. Dobrý...
  • Página 122: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    BEZPEČNOSTNÍ DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO POKYNY PRO VŠECHNY VŠECHNY PILY PILY POSTUPY PŘI ŘEZÁNÍ Ochrana uživatele před zpětným rázem: BEZPEČNOST. Udržujte ruce v - Zpětný ráz je neočekávaná náhlá dostatečné vzdálenosti od reakce na odštípnutí, zaseknutí nebo řezacího prostoru a kotouče. Držte vychýlení...
  • Página 123 aby nedocházelo k sevření kotouče spodního ochranného krytu. Pokud a k zpětnému rázu.Velké kusy materiálu ochrana a pružina nefungují správně, musí být před použitím opraveny. mají tendenci se prohýbat vlastní vahou. Podpěry musí být umístněny na obou Spodní ochranný kryt může pracovat stranách, blízko linie řezu a blízko okraje pomalu kvůli poškozeným částem, lepivým materiálu.
  • Página 124 BEZPEČNOSTNÍ kotouče a příruby, které přesně nelícují na brusné vřeteno vašeho elektronářadí, se POKYNY PRO nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a BROUŠENÍ/ŘEZÁNÍ mohou vést ke ztrátě kontroly. i) Nepoužívejte poškozené kotouče. Bezpečnostní pokyny pro pilu Před každým použitím zkontrolujte, a) Ochranný prostředek, který je k zda na kotoučích nejsou úlomky a dispozici u nástroje, musí...
  • Página 125 blízkosti otáčejícího se kotouče. a) Nářadí pevně uchopte a postavte se tak, abyste případnému vymrštění Když ztratíte kontrolu nad elektronářadím, nástroje dokázali vzdorovat. Vždy, může být přerušen nebo zachycen síťový když je k dispozici, namontujte kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat přídavnou rukojeť.
  • Página 126 opatrně opět vložte do řezu. Kotouč 4. Zajistěte, aby laserový paprsek vždy směřoval na pevný zpracovávaný v řezu se při zapnutí motoru může v řezu materiál bez odrazových ploch, zaseknout, vyběhnout z řezu, nebo být například na dřevo nebo nelesklé vymrštěn ven.
  • Página 127 SYMBOLY Aby se omezilo nebezpečí zranění, Před prováděním jakéhokoli servisu uživatel si musí přečíst návod k na samotném nástroji odpojte zástrčku obsluze. napájecího kabelu z elektrické zásuvky. Dvojitá izolace Používejte ochranné rukavice Varování Dřevo Používejte ochranné pomůcky Hliník sluchu Používejte ochranné pomůcky zraku Používejte protiprachovou masku Nesprávně...
  • Página 128: Návod Na Použití

    PROVÁDĚJTE PEČLIVOU NÁVOD NA POUŽITÍ ÚDRŽBU NÁSTROJŮ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Předtím, než provedete jakékoliv úpravy nebo údržbu odpojte nářadí od el. sítě. ÚČEL POUŽITÍ Udržujte nástroje ostré a čisté pro lepší a Stroj je určen pro podélné a příčné dělení dřeva bezpečnější...
  • Página 129: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Zkontrolujte, zda je napájecí kabel řádně připojen k funkční elektrické Není připojen napájecí kabel. zásuvce. Nástroj nelze zapnout Napájecí kabel je poškozen. Odpojte napájecí kabel. Požádejte vypínačem. Opotřebovaný uhlíkový o výměnu kvaliikovaného technika. kartáček Požádejte kvaliikovaného technika o výměnu uhlíkového kartáčku.
  • Página 130: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že produkt, Popis WORX Elektrická okružní pila Typ WX427(4-označení stroje, zástupce pily) Funkce Řezání různých materiálů ozubeným řezacím kotoučem Splňuje následující směrnice: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Splňované normy: EN 55014-1...
  • Página 131 BLOKOVACÍ/ODISŤOVACÍ SPÍNAČ MÄKKÁ RUKOVÄŤ ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ VYPÍNAČ TLAČIDLO ZÁMKU VRETENA SPODNÝ KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA PÁČKA SPODNÉHO KRYTU PEVNÝ HORNÝ KRYT OTVOR NA ODSÁVANIE PRACHU 10. NÁSADEC NA ODSÁVACIE ZARIADENIE 11. PÁKA NA NASTAVENIE HĹBKY 12. ZÁKLADOVÁ DOSKA 13. PÍLOVÝ KOTÚČ (Pozri Obr. A) 14.
  • Página 132 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX427 (4 - označenie nástroja predstavujúce pílu) Menovité napätie 230-240V ~ 50Hz Menovitý príkon 710W Otáčky naprázdno 3700/min Rozmer pílového kotúča Pílový kotúč TCT 120mmx9.5mmx1.2mmx24T Pílový kotúč HSS 115mmx9.5mmx1.2mmx60T Diamantový pílový kotúč 115mmx9.5mmx1.6mmx60G Kapacita rezania Hĺbka rezu pri 90°...
  • Página 133 VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
  • Página 134 BEZPEČNOSTNÉ ĎALŠIE UPOZORNENIA PRE BEZPEČNOSTNÉ VŠETKY PÍLY POKYNY PRE VŠETKY PÍLY. POSTUPY PRI PÍLENÍ NEBEZPEČENSTVO: Ruky Príčiny a prevencia vyhodenia píly: nepribližujte do priestoru - Vyhodenie píly z drážky je reakcia rezania a pílového kotúča. Druhou na náhle zovretie, zaseknutie alebo rukou držte prídavnú...
  • Página 135 a vymrštenia píly. Veľké kusy sa pri pohybuje sa dolný kryt spomalene. c. Dolný kryt smie byť zatiahnutý iba rezanípod vlastnou hmotnosťou prehýbajú. pri špeciálnych typoch prác, ako Podložka musí byť pod oboma koncami je rezanie vybraní alebo zložených rezaného kusu, blízko línie rezu a pri okraji rezov.
  • Página 136 otáčajúceho sa kotúča. Kotúče, pre nepoškodené príslušenstvo. Po kontrole a inštalácii akéhokoľvek ktoré brúska nie je konštruovaná sa nedajú kotúča, zaujmite vy a okolo stojacie primerane chrániť a sú nebezpečné. b) Pre elektrické náradie používajte iba osoby takú pozíciu, aby ste boli diamantové...
  • Página 137 o) Pri prenášaní náradia opretého o vzdorovať vymršteniu náradia. Vždy bok náradie nesmie byť zapnuté. používajte prídavnú rukoväť, ak je k dispozícii, získate tým maximálnu Náhodný kontakt s otáčajúcim sa pracovným kontrolu nad snahou náradia nástrojom môže spôsobiť zachytenie odevu a vytrhnúť...
  • Página 138 potom ju vložte do rezu. Ak sa náradie Na laserové aplikácie nie je vhodný jasný, spustí s kotúčom v reze, kotúč sa môže lesklý, reflexný oceľový plech alebo podobný zaseknúť vybehnúť z rezu alebo je celé materiál, pretože reflexný povrch môže náradie vymrštené...
  • Página 139 SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je Pred každou prácou na samotnom potrebné, aby si používateľ najprv stroji vytiahnite sieťovú zástrčku z prečítal návod. elektrickej zásuvky. Dvojitá izolácia Noste ochranné rukavice Výstraha Drevo Používajte chrániče sluchu Hliník Používajte ochranu očí Používajte protiprachovú masku Nesprávne Nepozerajte sa do lúča Správne...
  • Página 140: Montáž A Obsluha

    NÁVOD NA POUŽITIE povrchov, diamant na dlaždice, cementové dosky, atď. POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie Používajte len odporúčané pílové kotúče. použijete, prečítajte si návod na použitie. ÚDRŽBU NÁSTROJOV URČENÉ POUŽITIE: Stroj je určený pre pozdĺžne a priečne delenie VYKONÁVAJTE dreva a iných materiálov priamym rezom, pričom OPATRNE je posúvaný...
  • Página 141: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Skontrolujte, či je napájací kábel Napájací kábel nie je riadne zapojený do elektrickej zapojený do elektrickej zásuvky. Nástroj sa pri zapnutí vypínača zásuvky. Odpojte napájací kábel. Požiadajte neuvedie do chodu. Napájací kábel je poškodený. oprávneného údržbára o jeho Uhlíkové...
  • Página 142: Prehlásenie O Zhode

    PREHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Elektrická okružná píla Typ WX427 (4 – označenie nástroja predstavujúce pílu) Funkcie Rezanie rôznych materiálov pomocou otočnej ozubenej čepele Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Spĺňa posudzované...
  • Página 144 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2PSC17APK11003A1...

Tabla de contenido