Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Izvorna navodila...
TECHNICAL DATA Type WX425 ( 4 - designation of machinery, representative of Saw ) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 1200W No load speed 5000/min Max. cutting capacity 90° 55mm 45° 38mm Bevel capacity 0-45° Blade size 160mm Bore size 16mm Protection class Machine weight 3.5kg...
Página 7
And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.
Página 8
SAFETY WARNINGS FOR uncontrolled saw to lift up and out of the ALL SAWS workpiece toward the operator; When the blade is pinched or bound tightly DANGER: Keep hands away from by the kerf closing down, the blade stalls cutting area and the blade. Keep and the motor reaction drives the unit your second hand on auxiliary handle, or rapidly back toward the operator;...
Página 9
ADDITIONAL SAFETY Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive RULES FOR CIRCULAR SAW friction, blade binding and kickback. f) Blade depth and bevel adjusting 1. Always wear a dust mask, hearing locking levers must be tight and protection and eye protection.
(18) to clamp. NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. CUTTING GUIDE For WX425 (See Fig. D2) INTENDED USE: The Beveltrac (3) fixed in front of the base The machine is intended for lengthways plate is used as cutting guide.
front or back of the motor housing. For pocket cutting (soft materials only) this WARNING: Disconnect the plug operation requires much skill with a saw and from the power source before making must only be carried out by a competent any adjustments, changing accessories, or person.
Declare that the product, accordance with the following code: Description WORX Circular saw Blue - Neutral Type WX425 ( 4 - designation of Brown - Live machinery, representative of Saw ) As the colors of the wires in the mains lead of...
TECHNISCHE DATEN Typ WX425 ( 4 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennaufnahme 1200W Leerlaufnenndrehzahl 5000/min Max. Schnitttiefe 90° 55mm 45° 38mm Neigungswinkel 0-45° Sägeblattgröße 160mm Blattbohrung 16mm Schutzklasse Gewicht 3.5kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck 82dB(A)
Página 15
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und FÜR ALLE SÄGEN Betriebssicherheit. WARNUNG: Halten Sie Ihre Hände ZUSÄTZLICHE aus dem Sägebereich und vom SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ALLE Sägeblatt fern. Halten Sie die andere Hand SÄGEN am Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse. URSACHEN UND VERMEIDUNG VON Wenn Sie beide Hände an die Kreissäge RÜCKSCHLAGEN...
Página 17
Ein-/Ausschalter los und halten die SICHERHEITSHINWEISE Säge unbewegt im Material, bis das FÜR KREISSÄGEN MIT Sägeblatt komplett gestoppt ist. PENDELSCHUTZHAUBE Versuchen Sie niemals, die Säge aus UNTERE SCHUTZFUNKTION dem Werkstück oder nach hinten zu a) Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn, ziehen, während sich das Sägeblatt ob die untere Schutzhaube richtig bewegt - dies kann zum Rückschlag...
Página 18
ZUSÄTZLICHE SYMBOLE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese FÜR KREISSÄGEN Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Elektrowerkzeug 1. Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske, benutzen. einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. 2. Verwenden Sie ausschließlich die in den Spezifikationen genannten Sägeblätter. Warnung 3. Benutzen Sie keinerlei Schleifscheiben. 4.
Página 19
Schrauben fest. Heben Sie den Schnitttiefe-Feststellhebel an Schnittführung und heben Sie das Gehäuse der Säge von der nur WX425 (SIEHE D2) Grundplatte ab. Stellen Sie die Schnitttiefe Nutzen Sie die Beveltrac (3) am Vorderteil anhand der Skala ein und drücken Sie den der Grundplatte.
Página 20
TIPPS ZUR ARBEIT MIT 5. STAUBABSAUGÖFFNUNG (Siehe I) Zum Absaugen von Sägestaub verbinden Sie IHRER KREISSÄGE ein geeignetes, externes Staubabsauggerät (zum Beispiel einen Staubsauger) über den Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden Adapter und einen flexiblen Schlauch mit der sollte, lassen Sie es zur Kühlung des Motors Staubabsaugöffnung.
50668 Köln WARTUNG Erklären hiermit, dass unser Produkt Ziehen Sie grundsätzlich den Beschreibung WORX Kreissäge Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Typ WX425 (4 - Bezeichnung der Reparatur- oder Wartungstätigkeiten Maschine, Repräsentant der Säge) ausführen. Funktion Schneiden verschiedener Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Materialien mit einer rotierenden Schmierung oder Wartung.
POIGNÉE GRIP SOUPLE BOUTON DE VERROUILLAGE BEVELTRAC COMMUTATEUR DE SECURITE MARCHE/ARRET POIGNÉE AUXILIAIRE VERROU D’ARBRE GRADUATIONS D’ANGLE PLAQUE D’ASSISE VERROU DE BISEAU DE LA SEMELLE GUIDE PARALLELE 10. PLAQUE DE BASE 11. CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR 12. LAME DE SCIE * 13.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX425 (4-désignations des pièces, illustration de la scie ) Tension 220-240V~50/60Hz Puissance 1200W Vitesse à vide 5000/min Capacité maximum de coupe 90° 55mm 45° 38mm Capacité de biseau 0-45° Diamètre de la lame 160mm Alésage de la lame...
Página 24
L ’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
Página 25
MESURES DE SÉCURITÉ incorrect. Les rondelles et les écrous de lame ont été conçus spécialement pour POUR TOUT TYPE DE SCIE votre lame, pour des résultats optimaux et AVERTISSEMENT:Garder les un fonctionnement sécuritaire. mains en dehors de la zone de MESURES DE SÉCURITÉ...
Página 26
la scie en arrière lorsque la lame est la scie tombe accidentellement, le capot en marche ou un effet de rebond inférieur peut se tordre. Soulever le capot pourrait se produire. Chercher la cause inférieur avec la poignée rétractable et du grippage de la lame et prendre les s’assurer qu’il bouge librement et ne mesures correctives.
SYMBOLES FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, lire attentivement les instructions. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions RESTRICTIONS D’UTILISATION: La machine est conçue pour le coupage du bois sur la longueur et la largeur, en ligne Avertissement droite ainsi qu’avec un angle de biseau jusqu’à...
HEXAGONALE (VOIR J) La clé hexagonale est rangée à l’arrière de GUIDE DE COUPE la scie circulaire. Remettez-la à cet endroit Seulement pour WX425 (Voir D2) lorsque vous ne l’utilisez pas. La Beveltrac (3) fixée devant la plaque de 7. REMPLACER LA BROSSE ACCESSIBLE base est utilisé...
CONSEILS D’UTILISATION matériau mais maintenir une force pivotante sur le bord avant de la semelle. Faire bouger POUR VOTRE SCIE la scie d’avant en arrière jusqu’à ce la semelle CIRCULAIRE soit appuyée sur la pièce de travail pour une coupe normale. Le capot de protection de Si l’outil motorisé...
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Scie circulaire Modèle WX425 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante Conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC...
DATI TECNICI Codice WX425 (4 - Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Tensione 220-240V~50/60Hz Potenza 1200W Velocità nominale a vuoto 5000/min Capacità di taglio 90° 55mm 45° 38mm Angolo taglio 0-45° Dimensioni lama 160mm Foro fissaggio lama 16mm Doppio isolamento Peso 3.5kg...
Página 33
L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
Página 34
ISTRUZIONI DI SICUREZZA h) Non usare mai rondelle o bulloni delle lame che siano danneggiati o PER TUTTE LE SEGHE inappropriati. Le rondelle ed i bulloni AVVISO!Tenere le mani lontane delle lame sono progettati in modo dalla zona di taglio e dalla lama. specifico per la sega, per fornire prestazioni Utilizzare la seconda mano per ottimali e sicurezza operativa.
Página 35
dal pezzo in lavorazione, oppure di posizione di apertura. Se la sega è fatta estrarre la sega mentre la lama è in cadere accidentalmente, la protezione movimento, diversamente si provoca inferiore può deformarsi. Sollevare la il contraccolpo. Trovare e risolvere la protezione inferiore con la maniglia causa dell’inceppamento della lama.
SIMBOLI ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di NOTA: Leggere scrupolosamente il istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME: Attenzione L ’apparecchiatura è stata concepita per poter eseguire tagli in senso longitudinale e trasversale nel legno e per tagli inclinati fino Classe protezione 45°...
Página 37
(18) per MOTORE (VEDI K) fissare. GUIDA DI TAGLIO Il motore è provvisto di due spazzole solo per WX425 (VEDI D2) sostituibili che possono essere facilmente La Beveltrac (3) che si trova nella parte raggiunte sia dalla parte anteriore, sia dalla anteriore della piastra di base va usata come parte posteriore del vano motore.
CONSIGLI SUL sega finché la piastra appoggia sul pezzo in normale pozione di taglio. Adesso si può FUNZIONAMENTO DELLA rilasciare la protezione inferiore in modo che SEGA CIRCOLARE esegua la sua normale azione. Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo e farlo funzionare a MANUTENZIONE vuoto per 2-3 minuti in modo da raffreddare il motore.
CONFORMITÀ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Sega circolare Codice WX425 (4-Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC...
SUJECCIÓN ERGONÓMICA BOTÓN DE SEGURIDAD BEVELTRAC INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO EMPUÑADURA AUXILIAR BOTÓN DE BLOQUEO DEL DISCO GRADUACIÓN DE INCLINACIÓN DE LA BASE TORNILLO DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE GUÍA PARALELA 10. PLACA BASE 11. CUBIERTA DE PROTECCIÓN MOVIL 12.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX425 (4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Voltaje 220-240V~50/60Hz Potencia 1200W Velocidad nominal sin carga 5000/min Máx. capacidad de corte 90° 55mm 45° 38mm Rango de ángulos de corte 0-45° Diámetro exterior de disco 160mm Diámetro interior de disco...
Página 42
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
INSTRUCCIONES DE para funcionamiento y seguridad óptimos de la operación. SEGURIDAD PARA TODAS MÁS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LAS SIERRAS PARA TODAS LAS SIERRAS CAUSAS Y FORMA DE PREVENIR LOS ADVERTENCIA! Colocar las ENGANCHONES O FRENADAS BRUSCAS manos lejos de la superficie de DEL DISCO: corte y del disco.
Página 44
para eliminar la causa del atascamiento del b) Compruebe el funcionamiento del disco. resorte de la cubierta inferior. Si c) Cuando vuelva a poner en marcha la cubierta y el resorte no están su sierra sobre una pieza, centre la funcionando correctamente, deben ser cuchilla y compruebe que los dientes revisados por un técnico cualificado...
SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de lesión, ATENCIÓN: Antes de utilizar la lea el manual de instrucciones herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Advertencia UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA: La máquina ha sido diseñada para realizar cortes cruzados y longitudinales con líneas de corte rectas o ángulos biselados de hasta 45°...
GUÍA DE CORTE su ingletadora. Estas medidas preventivas Solo en WX425 (Ver D2) de seguridad reducen el riesgo de arranque La Beveltrac (3) instalada en la parte frontal accidental de la herramienta.
Descripcón WORX Sierra circular Marque claramente el área a cortar. Ajuste Modelo WX425 (4-denominaciones de la profundidad de corte en la sierra. Coloque maquinaria, representantes de sierras) la sierra sobre el área marcada con el borde Función De corte de diversos materiales...
Página 48
ZACHTE HANDGREEP AFSLUITSCHAKELAAR BEVELTRAC VEILIGHEIDSSCHAKELAAR EXTRA HANDGREEP BLOKKEERKNOP VAN DE AS HOEKSCHAAL VOOR VOETPLAAT BLOKKERING VAN VOETPLAAT PARALLEL GELEIDER 10. VOETPLAAT 11. ONDERSTE BESCHERMKAP 12. ZAAGBLAD * 13. BOUT VAN ZAAGBLAD 14. HENDEL VAN ONDERSTE KAP 15. STOFZUIGERADAPTER 16. INSTELHENDEL VOOR ZAAGDIEPTE 17.
TECHNISCHE GEGEVENS Type WX425 (4 - aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Spanning 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 1200W Toerental onbelast 5000/min Max. zaagcapaciteit 90° 55mm 45° 38mm Verstek capaciteit 0-45° Grootte van zaagblad 160mm Binnendiameter zaagblad 16mm Dubbele isolatie Gewicht 3.5kg...
Página 50
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruikt worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN VOOR ALLE ZAGEN OORZAKEN EN VOORKOMING VAN TERUGSLAG: WAARSCHUWING!Houd handen uit de buurt van het Terugslag is een plotselinge reactie als zaaggedeelte van het blad. Houd met het zaagblad klemt, vastloopt of niet uw andere hand de extra handgreep of goed uitgelijnd is.
Página 52
c) Als u de zaag opnieuw aanzet in het b) Controleer de werking van de veer werkobject, centreer het zaagblad van de onderste bescherming. Als dan in de zaagsnede en controleer of de bescherming en de veer niet de zaagtanden niet vastzitten in het goed functioneren, dienen deze voor materiaal.
SYMBOLEN BEDIENINGS INSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING: De machine is bedoeld om hout in de lengte en Waarschuwing breedte door te zagen, recht en onder een hoek tot 45°, waarbij het materiaal vlak op tafel ligt.
Página 54
ZAAGGELEIDER op te bergen. Met dergelijke preventieve Alleen bij de WX425 (Zie D2) veiligheidsmaatregelen kunt u het risico van De Beveltrac (3) aan de voorkant van de ongewenste activering van het gereedschap voetplaat wordt gebruikt als snijgeleider.
Stel de zaagdiepte in. Zet de zaag Beschrijving WORX Cirkelzaag boven het afgetekende gebied met de voorste Type WX425( 4- aanduiding van rand van de voetplaat op het werkstuk en de machinerie, kenmerkend van Zaag) geleiding evenwijdig met de getekende lijn Functie Snijden van verschillende op het werkstuk.
Página 56
UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ WYŁĄCZNIK BLOKADY BEVELTRAC WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA UCHWYT POMOCNICZY PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA PODZIAŁKA KĄTOWA PŁYTY PODSTAWOWEJ BLOKADA SKOSU PŁYTY PODSTAWOWEJ PROWADNICA RÓWNOLEGŁA 10. PŁYTA PODSTAWOWA 11. DOLNA OSŁONA OSTRZA 12. TARCZA PIŁY * 13. ŚRUBA OSTRZA 14. DŹWIGNIA OSŁONY DOLNEJ 15.
DANE TECHNICZNE Type WX425 ( 4- oznaczenie urządzenia, reprezentuje pilarkę ) Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz Moc znamionowa 1200W Prędkość znamionowa bez 5000/min Maks głębokość cięcia 90° 55mm 45° 38mm Zakres skosu 0-45° wielkość ostrza 160mm Otwór ostrza 16mm Podwójna izolacja Masa 3.5kg...
Página 58
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji. Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk. OSTRZEŻENIE:W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać...
Página 59
PRZEPISY h) Nigdy nie należy używać BEZPIECZEŃSTWA DLA uszkodzonych lub niewłaściwych WSZYSTKICH PILAREK podkładek lub śrub tarcz. Podkładki i śruby tarcz zostały specjalnie zaprojektowane OSTRZEZENIE: Nie zbliżać rąk do dla piły w celu uzyskania optymalnej obszaru cięcia oraz tarczy. Trzymać wydajności oraz bezpieczeństwa pracy.
Página 60
wyciągać piły do tyłu podczas gdy dolną osłonę, czy zamyka się tarcza znajduje się w ruchu lub może prawidłowo. Nie obsługiwać piły, wystąpić szybki ruch powrotny. jeśli dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie zamyka Zbadać i podjąć kroki naprawcze w celu natychmiastowo.
45º, przy PROWADNICA CIĘCIA stabilnym oparciu na obrabianym przedmiocie. DLA WX425 (Patrz Rys. D2) Beveltrac™ (3) zamocowane z przodu płyty 1. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA podstawowej służy jako prowadnica cięcia.
Página 62
klucza sześciokątnego w celu poluzowania i przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nie wyjęcia śruby ostrza (13). Zdjąć podkładkę (B) i przykładać nadmiernej siły, ponieważ może to kołnierz zewnętrzny (C). Obrócić dolną blokadę uszkodzić wtyczkę. ostrza w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek 3.
Deklarujemy, że produkt, Przed dokonywaniem jakichkolwiek Opis WORX Pilarka elektryczna regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji należy wyjąć wtyczkę z Typ WX425 (4- oznaczenie urządzenia, gniazdka. reprezentuje pilarkę) Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego Funkcja Cięcie różnych materiałów smarowania czy konserwacji. W narzędziu nie ma obracającą...
Página 64
PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT FOGANTYÚ RETESZELŐ KAPCSOLÓ BEVELTRAC KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB KIEGÉSZÍTŐ FOGANTYÚ TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB TALPLAP SZÖGBEÁLLÍTÓJA TALPLAP SZÖGBEÁLLÍTÓZÁRJA PÁRHUZAMOS VEZETŐ 10. TALP 11. ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ 12. FŰRÉSZLAP * 13. A KÉS CSAVARJA 14. ALSÓ VÉDŐKAR 15. PORSZÍVÓ ADAPTER 16. VÁGÁSMÉLYSÉG-RÖGZÍTŐ KAR 17.
Página 65
TECHNICAL DAT MŰSZAKI ADATOK Típus WX425 ( 4- megjelölés fűrészt jelöl ) Feszültség 220-240V~50/60Hz Bemenő teljesítmény 1200W Terhelés nélküli sebesség 5000/min Maximális vágásmélység 90° 55mm 45° 38mm Ferdevágás-kapacitás 0-45° Fűrészlap mérete 160mm Furatméret 16mm Védelmi osztály A készülék súlya 3.5kg ZAJÉRTÉKEK...
Página 66
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
Página 67
BIZTONSÁGI fűrészlap befogó anyacsavart. FIGYELMEZTETÉSEK A fűrészlaphoz tartozó alátéteket és AZ ÖSSZES FŰRÉSZRE anyacsavarokat speciálisan a fűrészhez tervezték, az optimális teljesítmény és a VONATKOZÓAN munka biztonsága érdekében. VIGYÁZAT: Kezét tartsa távol a TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ vágófelülettől és a fűrészlaptól. ÖSSZES FŰRÉSZRE VONATKOZÓAN Fogja meg a másik kezével a A VISSZARÚGÁS OKAI ÉS...
Página 68
visszahúzni a fűrészt a vágásból, fűrész valamely részét. ha a fűrészlap mozgásban van, b) Ellenőrizze a védőburkolat mivel ez visszarúgáshoz vezethet. rugójának működését. Ha a védőburkolat és a rugó működése Tanulmányozza és tegye meg a szükséges nem megfelelő, használat előtt ezt javító...
Página 69
RENDELTETÉS A szerszám fa egyenes vonalú, illetve 45°-ig VÁGÁSI ÚTMUTATÓ ferde, hosszanti és keresztirányú vágására MERT WX425 (Lásd D2. Ábra) használható a munkadarab erős rögzítése A talplap elé rögzített Beveltrac (3) vágási mellett. útmutatóként használatos.
Página 70
(B) és a külső karimát (C). A védőkart lenyomva 3. Vegye ki a régi motorkefét. forgassa el az óramutató járásával megegyező 4. Helyezze be az új motorkefét, és ellenőrizze, irányba az alsó fűrészlapvédőt, és vegye ki a régi hogy teljesen beilleszkedjen a kefetartóba. fűrészlapot (12).
Kijelenti, hogy a termék: javítható alkatrészeket. Soha ne használjon WORX Elektromos körfűrész Leírás vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám WX425 (A 4 megjelölés fűrészt Típus tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. jelöl) A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden Rendeltetés Különböző...
MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE BUTON DE BLOCARE BEVELTRAC ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) MÂNER AUXILIAR BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI SCALĂ UNGHI PLACĂ DE BAZĂ BLOCARE OBLICĂ PLACĂ DE BAZĂ GHIDAJ PARALEL 10. PLACĂ DE BAZĂ 11. APĂRĂTOARE INFERIOARĂ 12. PÂNZĂ DE FERĂSTRĂU * 13.
DATE TEHNICE Tipi WX425 (4- denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Tensiune 220-240V~50/60Hz Putere 1200W Turaie fără sarcină 5000/min Adâncime max. de tăiere 90° 55mm 45° 38mm Capacitate de tăiere oblică 0-45° Dimensiunea pânzei 160mm Dimensiune alezaj 16mm Clasă de protecţie 3.5kg Greutate unealtă...
Página 74
Unealta să fie într-o stare bună şi întreţinută corespunzător Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, fiind ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni. Această...
Página 75
AVERTISMENT DE ferăstrăul dumneavoastră, pentru performanţe optime şi operare în siguranţă. SIGURANŢĂ PENTRU TOATE FERĂSTRAIELE INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU TOATE PERICOL: Ţineţi mâinile la FERĂSTRAIELE distanţă de zona de tăiere şi Cauze ale reculului şi alte avertismente pânza de ferăstrău. Ţineţi a doua similare mână...
Página 76
puteţi cauza un recul. Investigaţi şi atinge pânza sau o altă componentă, la toate luaţi măsuri corective pentru a elimina cauza unghiurile şi adâncimile de tăiere. b) Verificaţi funcţionarea şi starea prinderii pânzei. c) Când reporniţi un ferăstrău în arcului de întoarcere al apărătorii. piesa de prelucrat, centraţi pânza Dacă...
DESTINAŢIA DE UTILIZARE: Maşina este destinată executării tăierilor GHIDAJ DE TĂIERE longitudinale şi transversale în linii drepte ale Pentru WX425 (Consultaţi Fig. D2) lemnului, precum şi a tăierilor oblice la un unghi Beveltrac (3) fixat în faţa plăcii de bază este de 45°...
Página 78
4. MONTAREA/ÎNLOCUIREA PÂNZEI DE ATENŢIA: La efectuarea operaţiilor de FERĂSTRĂU (Consultaţi Fig. F, G, H) service, utilizaţi întotdeauna numai piese Apăsaţi butonul de blocare a arborelui şi utilizaţi de schimb originale cheia hexagonal pentru a slăbi şi îndepărta 1. Localizaţi capacele din plastic pentru acces şurubul de pânzei (13).
Apărătoarea inferioară mobilă poate fi acum eliberată pentru acţionarea Descriere WORX Ferăstrău circular normală a apărătorii. Tip WX425 ( 4- denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale ÎNTREŢINEŢI UNELTELE cu o pânză rotativă cu dinţi CU GRIJĂ...
Página 80
1. DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM 2. UVOLŇOVACÍ SPÍNAČ 3. BEVELTRAC 4. VYPÍNAČ 5. PŘÍDAVNÁ RUKOJEŤ 6. TLAČÍTKO BLOKOVÁNÍ VŘETENĚ 7. STUPNICE ÚHLŮ ZÁKLADNÍ DESKY 8. ARETACE NÁKLONU ZÁKLADNÍ DESKY 9. PODÉLNÉ VODÍTKO 10. ZÁKLADNÍ DESKA 11. SPODNÍ KRYT 12. ŘEZNÝ KOTOUČ* 13.
TECHNICKÉ ÚDAJE WX425 (4- označení stroje, zástupce pily) Napájecí napětí 220-240V~50/60Hz Příkon 1200W Otáčky naprázdno 5000/min Max. hloubka řezu 90° 55mm 45° 38mm Možnost náklonu 0-45° Průměr kotouče 160mm Průměr upínacího otvoru 16mm Třída ochrany Hmotnost 3.5kg INFORMACE O HLUKU Hladina akustického tlaku A...
Pevné uchopení rukojeti a používání veškerého příslušenství tlumícího vibrace. Používání nářadí podle těchto pokynů a pro účel, ke kterému bylo určeno. Pokud není toto nářadí používáno odpovídajícím způsobem, může způsobit syndrom vibrací ruky a paže. VAROVÁNÍ: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během používání je třeba zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, jako je například doba, kdy je nářadí...
BEZPEČNOSTNÍ odštípnutí, zaseknutí nebo vychýlení pilového kotouče, které způsobí nekontrolované POKYNY PRO VŠECHNY zvednutí pily z pracovní plochy směrem k PILY uživateli. Pokud je pilový kotouč přiskřípnut nebo pevně Bezpečnost. Udržujte ruce v sevřen v ukončení zářezu, dojde k uvíznutí dostatečné...
Página 84
pilové kotouče. Nenaostřené nebo kotouč zakrytý chráničem. Nechráněný nesprávně nainstalované pilové kotouče otáčející se kotouč způsobí pohyb pily dozadu, provádí úzký řez, který vytváří nadměrné při kterém přeřízne vše, co ji stojí v cestě. tření a zvyšuje nebezpečí zaseknutí pilového Mějte na paměti, že po uvolnění...
SYMBOLY NÁVOD NA POUŽITÍ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí Pro snížení nebezpečí vzniku používat, přečtěte si pečlivě manuál. zranění je třeba přečíst si tuto příručku. Účel použití: Nářadí je určeno pro řezání dřeva na délku, příčně a pod úhlem. V závislosti na nastavení lze s pilou Použijte ochranu uší...
Página 86
Pro WX425 (Viz Obr.D2) bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného Beveltrac (3) uchycený v přední části základní spuštění elektrického nářadí. VÝSTRAHA: Při servisních prácích desky se používá jako vodicí lišta řezu. používejte POUZE identické 3. MÍSTA ÚCHOPU PILY (Viz Obr. E) náhradní...
50668 Köln základny. Pohyblivý spodní ochranný kryt může být nyní uvolněn pro jeho běžnou funkci. Prohlašujeme, že výrobek: Popis WORX Elektrická okružní pila WX425 (4- označení stroje, PROVÁDĚJTE PEČLIVOU zástupce pily) ÚDRŽBU NÁSTROJŮ...
Página 89
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX425 (4- označenie zariadenia, zástupca pílu) Napätie 220-240V~50/60Hz Príkon 1200W Otáčky naprázdno 5000/min Max. hĺbka rezu 90° 55mm 45° 38mm Kapacita sklonu 0-45° Priemer kotúča 160mm Priemer upínacieho otvoru 16mm Trieda ochrany 3.5kg Hmotnosť INFORMÁCIE O HLUKU Nameraný...
Página 90
Pevné uchopenie rukoväti a používanie všetkého príslušenstva tlmiaceho vibrácie. Používanie náradie podľa týchto pokynov a na účel, na ktorý bolo určené. Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim spôsobom, môže spôsobiť syndróm vibrácií ruky a paže. VAROVANIE: Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas používania je potrebné zohľadniť všetky fázy pracovného cyklu, ako je napríklad čas, kedy je náradie vypnuté...
Página 91
BEZPEČNOSTNÉ pre vašu pílu tak, aby zaručovali optimálny pracovný výkon a bezpečnosť práce. POKYNY PRE VŠETKY PÍLY ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY PÍLY POZOR: Udržujte ruky v VAROVANIE PRED SPÄTNÝM RÁZOM dostatočnej vzdialenosti od Spätný ráz je neočakávaná náhla reakcia priestoru rezania a pílového kotúča.
Página 92
styku s materiálom. Ak sa pílový kotúč c) Dolný kryt smie byť zatiahnutý iba pri špeciálnych typoch prác, ako zasekne, môže pri opätovnom spustení je rezanie vybraní alebo zložených píly vyjsť hore alebo vyskočiť z rezaného rezov. Zdvihnite spodný kryt potiahnutím materiálu.
Vysuňte doraz z jeho uchytenia do požadovanej vzdialenosti a v tejto polohe dotiahnite aretačné skrutky. VODIACA LIŠTA REZU Pre WX425 (Pozri Obr. D2) Beveltrac (3) uchytený v prednej časti základnej dosky sa používa ako vodiaca lišta rezu. Cirkulárka...
Página 94
3. MIESTA ÚCHOPU PÍLY (Pozri Obr. E) 2. Plochým skrutkovačom otáčaným doľava Pri práci držte vždy pílu pevne obidvomi rukami. odskrutkujte krytku. Netlačte príliš, môže to poškodiť krytku. 4. NASADENIE / VÝMENA REZNÉHO 3. Vyberte starú kefku komutátora. KOTÚČA (Pozri Obr. F, G, H) 4.
Vyhlasujeme, že výrobok: Vaša kotúčová elektrická píla si nevyžaduje Popis WORX Elektrická kotúčová píla žiadne ďalšie mazanie alebo údržbu. Táto Typ WX425 (4- označenie zariadenia, kotúčová elektrická píla neobsahuje žiadne používateľom opraviteľné diely. Na čistenie zástupca pílu) nástroja nikdy nepoužívajte vodu alebo Funkcia Rezanie rôznych materiálov...
1. PEGA COM PUNHO MACIO 2. BLOQUEIO DE LIGAÇÃO 3. BEVELTRAC 4. INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR 5. PEGA AUXILIAR 6. BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO 7. ESCALA DE ÂNGULOS DA PLACA BASE 8. BLOQUEIO DO ÂNGULO DA PLACA BASE 9. GUIA PARALELA 10.
DADOS TÉCNICOS Tipo WX425 ( 4- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra ) Voltagem 220-240V~50/60Hz Potência 1200W Cursos sem carga nominal 5000/min Profundidade máxima de corte 90° 55mm 45° 38mm Capacidade angular 0-45° Dimensão da lâmina 160mm Tamanho do orifício 16mm Classe de protecção...
Página 98
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
INSTRUÇÕES DE da lâmina danificadas ou impróprias. SEGURANÇA PARA TODAS As anilhas e a porca da lâmina foram AS SERRAS concebidas especificamente para a sua serra, para um rendimento e segurança do ATENÇÃO: Mantenha as mãos trabalho óptimos. afastadas de área de corte e da lâmina.
Página 100
contrário pode ocorrer o recuo. inferior com o manípulo de retracção, certifique-se de que a protecção se move Investigue e aplique medidas correctivas livremente e não toque na lâmina ou para eliminar a causa de prisão da lâmina. c) Quando voltar a utilizar a serra na em quaisquer outras peças, em todos os peça de trabalho, centre a lâmina ângulos e profundidades de corte.
SÍMBOLOS CORTE (VEJA FIGURA A) Eleve a alavanca de bloqueio de profundidade de corte e levante o corpo da serra da Para reduzir o risco de ferimentos placa base. Regule a profundidade de corte o utilizador deve ler o manual de utilizando a escala, empurre a alavanca para instruções.
GUIA DE CORTE localizada na parte traseira da placa base. Para WX425 (VEJA FIGURA D2) 7. SUBSTITUIÇÃO ACESSÍVEL DAS O Beveltrac (3) fixado na parte dianteira da ESCOVAS DO MOTOR (VEJA FIGURA K) placa base é utilizado como guia de corte.
grandes próximo da linha de corte. Qualquer Guarde sempre a sua ferramenta num local movimento do material pode afectar a seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do qualidade do corte. A lâmina corta inclinada motor devidamente limpas. Mantenha todos para cima e pode lascar a superfície mais os controlos operacionais livres de pó.
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln declaramos que o produto, Descrição Serra Circular WORX Tipo WX425 ( 4- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra ) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas Cumpre as seguintes Directivas:...
TEKNISK INFORMATION Typ WX425 ( 4- maskinbestämning, sågrepresentant) Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 1200W Hastighet utan belastning 5000/min Max. sågdjup 90° 55mm 45° 38mm Fasningskapacitet 0-45° Klingdiameter 160mm Bladborr 16mm Dubbel isolering Maskinens vikt 3.5kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck 82dB(A) 3dB(A) En uppmätt ljudstyrka...
Página 107
Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också...
Página 108
SÄKERHETSINSTRUKTIONER att en okontrollerad såg lyfts upp och ut FÖR ALLA SÅGAR från arbetsstycket mot användaren; - när klingan är snävt klämd eller böjd på VARNING! Håll händerna borta grund av att hållaren går ner kommer från sågområdet och klingan. klingan att stoppa och motorn för enheten Håll din andra hand på...
Página 109
YTTERLIGARE Oslipade eller felaktigt isatta klingor i hållaren skapar överdriven friktion, gör att SÄKERHETSREGLER FÖR sågen fastnar och orsakar rekyl. DIN CIRKELSÅG f) Justerspakarna för klingans djup och fasning måste vara spända innan 1. Använd alltid ett munskydd, hörselskydd sågningen görs. Om klingans justering och skyddsglasögon.
önskat sågavstånd och spänn skruven för att låsa. OBS: Förre användning av vertyget läs bruksanvisningen noggrann. SÅGSTYRNING Endast WX425 (Se D2) ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: Beveltrac (3) som är fixerad framför Maskinen är avsedd för längsgående och basplattan används som sågguide.
Página 111
kan kommas åt antingen fram eller bak på sågen och får bara utföras av en kompetent motorhuset. person. VARNING! Koppla ur kontakten VARNING:Klingans tänder exponeras från nätuttaget innan du gör några vid denna åtgärd, så iaktta högsta justeringar, byter tillbehör eller ställer undan försiktighet.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Cirkelsåg Typ WX425 ( 4- maskinbestämning, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Standarder överensstämmer med...
16. VZVOD ZA NASTAVITEV GLOBINE REZANJA 17. SHRAMBA ZA ŠESTROBI KLJUČ 18. GUMB VZPOREDNO ZAKLEPANJE VODNIK (Glejte Sliko D1) * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX425 (4- zasnova naprave, predstavnik žag) Napetost 220-240V~50/60Hz Moč 1200W Št.
Página 114
Vrednotena raven zvočne moči 93dB(A) 3dB(A) Uporabljajte zaščito za ušesa. PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Rezanje lesa: a =4.36m/s Vrednost emisije vibracij: Nezanesljivost meritve K=1.5m/s² Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
VARNOSTNA ko se rezilo ujame v zarezo zastane, motor pa OPOZORILA ZA VSE enoto požene hitro nazaj proti upravljavcu; ŽAGE Če rezilo med rezom postane zvito ali neporavnano, to lahko povzroči, da se zobje NEVARNOST:Roke imejte proč rezila zakopljejo v les, in rezilo skoči nazaj od rezalnega območja in rezila.
Página 116
pritrjeni. Če se rezilo med rezanjem premika, to 4. Uporabiti samo rezila, katerih premer je v lahko povzroči zaustavitev rezila in povratni sunek. skladu z oznakami. g) Pri žaganju v obstoječe stene ali druga slepa območja bodite še posebej previdni. Rezilo, ki je potopljeno SIMBOLI v obdelovancu, lahko zadene ob predmete, ki povzročijo povratni udarec.
Página 117
Namen uporabe: Vodilo za rezanje Strojček je namenjen za vzdolžno in prečno Za WX425 (Glejte sliko D2) rezanje lesenih elementov, v ravnih linijah ter pod Beveltrac (3) na sprednji strani osnovne plošče kotom, do 45°, pri čemer morajo biti obdelovanci služi kot vodilo za rezanje.
V napravo sta vgrajeni dve zamenljivi ščetki, do žagine liste ustrezne vrste. katerih lahko enostavno dostopate na sprednji ali Za delanje potopnih rezov (le mehki lesovi) an zadnji strani ohišja motorja. morate biti ustrezno usposobljeni, zato naj ta OPOZORILO: Pred vsakršnimi opravila izvajajo le izkušeni uporabniki.
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX električna krožna žaga Vrsta izdelka WX425 ( 4- zasnova naprave, predstavnik žag ) Namen uporabe Rezanje različnih materialov z vrtečim se zobatim rezilom skladen z naslednjimi direktivami,...