Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance E 100 AIR 1jet 28508 Serie
Página 1
Montageanleitung Raindance E 100 AIR 1jet Raindance S 100 AIR 1jet 28508XXX 28509XXX...
Página 2
Raindance E 100 AIR 1jet 28508XXX Rain AIR...
Página 3
Raindance S 100 AIR 1jet 28509XXX Rain AIR...
Página 4
Technische Daten Dados Técnicos Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60 °C Temperatura da água quente: max. 60 °C Prüfzeichen: DVGW SVGW Prüfzeichen 28508XXX: P-IX 9876/IC Prüfzeichen 28509XXX: P-IX 9875/IB Dane techniczne Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Ciśnienie robocze max. 0.6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Zalecane ciśnienie robocze 0.1-0.4 MPa (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Página 5
Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermei- den. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. L' élément-filtre ( L' élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l' infiltration d' impuretés venant du réseau. Si l' on désire un débit plus important, il faut rempla- cer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B).
Página 6
Za tego typu uszkodzenia firma Hansgrohe nie odpowiada. Ïðåäóñòàíîâëåííûé ôèëüòð (À) ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ñòàíäàðòíîãî ðàñõîäà âîäû è çàùèòû âíóòðåííåé ÷àñòè ëåéêè ðó÷íîãî äóøà îò ñîäåðæàùèõñÿ â âîäîïðîâîäíîé âîäå çàãðÿçíåíèé. Åñëè...
Página 7
Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy meg- rongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
Página 8
Mit Filtereinsatz (A) Rain AIR Avec élément-filtre (A) With filter insert (A) Con filtro supplementare (A) Con inserción de filtro (A) Met filter (A) Med filterindsats (A) Z filtrem (A) Com o filtro (A) Ñ ïðåäóñòàíîâëåííûì ôèëüòðîì (A) S filtrační vložkou (A) S filtračnou vložkou (A Su filtru, pagal (A) Szerinti szűrőbetéttel (A) Mit Siebdichtung (B) Avec joint- filtre (B) With filter packing (B) Con filtro di imballaggio (B) Con paquete de filtro (B) Met dichting (B) Med smudsfangsi (B) Z uszczelką z sitkiem Com o filtro de junção (B) Ñ...
Página 9
Die Handbrause ist für den Einsatz mit O chuveiro de mão é compatível com Durchlauferhitzern ab einer Leistung von esquentadores instantâneos de 21 kW e 21 kW und einem Mindestdurchfluss von um caudal mínimo de 7 l/minuto. 7 l/min geeignet. La douchette à main fonctionne avec Główka prysznicowa jest przystosowana chauffe-eau à partir de 21 kW et un débit do przepływowych podgrzewaczy wody minimum de 7 l/min.
Página 10
Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpar / Czyszczenie / Î÷èñòêà / Čištění / Valymas / Tisztítás Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion kön- O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma nen die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom ligeira passagem com a mão para remover os Kalk befreit werden. depósitos de calcáreo dos jactos. De plus, la pomme de douche est équipée de Funkcja Rubit®...