Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance S AIR 28472 1 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Raindance S AIR 28472xx1...
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la Installation Considerations température du chauffe-eau. • For best results, Hansgrohe recommends that this À prendre en considération pour unit be installed by a licensed, professional plumber. l’installation • Please read over these instructions thoroughly • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande...
4. No utilice un niple galvanizado o de acero. • Lave a fondo las tuberías de plomería antes de instalar el rociador corporal. Los daños causados por residuos no están cubiertos por la garantía de Hansgrohe. This unit meets or exceeds the following: • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura • ASME A112.18.1 / CSA B125.1 de salida de la válvula de la ducha no debe...
Página 4
Rough-in / Pièce intérieure / Piezas interiores English Français Español For each body spray, install a Pour chaque jet mural, installez Para cada rociador corporal, properly anchored drop-ear ell at un coude applique correctement instale un codo correctamente least 2" behnd the surface of the fixé à au moins 2 po derrière la anclado al menos 2’’ detrás de la finished wall. surface du mur fini. superficie de la pared terminada. Install a test nipple in each ell. Installez un raccord d’essai dans Instale un niple de prueba en chaque coude. cada codo. When the finished wall is com- Une fois le mur fini terminé, Cuando se completa la pared plete, mark the test nipple at the marquez le raccord d’essai à la terminada, marque el niple de wall surface. surface du mur. prueba en la superficie de la pared.
Página 5
English Français Español Remove the test nipple, and mea- Retirez le raccord d’essai, puis Quite el niple de prueba, y mídalo sure it to the mark. mesurez-le à la marque. con la marca. Subtract ⅜" from this measure- Soustrayez ⅜ po de cette mesure. Reste ⅜" de esta medición. Esta ment. This is the length of the Vous obtenez alors la longueur du es la longitud del niple de latón brass nipple required. raccord fileté en laiton requis. requerido. Use a brass nipple. Utilisez un raccord fileté Use un niple de latón. No Do not use steel or en laiton. N’utilisez pas utilice un niple galvani- galvanized.
Página 6
Installation / Installation / Instalación English Français Español Remove the cover from the Retirez le couvercle du jet de Retire la tapa de los rociadores bodyspray. corps. corporales. Wrap the threads on both ends of Enveloppez les filets sur les deux Envuelva las roscas en ambos the nipple with plumber's tape. extrémités du raccord fileté avec extremos del niple con cinta de du ruban de plomberie. plomería. Install the bodyspray on the nipple. Installez le jet de corps sur le Instale el rociador corporal en el raccord fileté. niple.
Página 7
8 mm English Français Español Hold the sealing ring against the Tenez l’anneau d’étanchéité Mantenga el aro de sellado wall. The gap in the sealing ring contre le mur. La fente de l’anneau contra la pared. El espacio en el should be at the bottom. d’étanchéité doit se trouver dans aro de sellado debe estar en la le bas. parte inferior. Screw the nipple/bodyspray assembly into the drop-ear ell. Vissez l’assemblage du raccord Atornille el conjunto de niple/ro- fileté/jet de corps dans le coude ciador corporal en el codo. Tighten the nipple/bodyspray applique. assembly using an 8 mm Allen Apriete el conjunto de niple/ wrench (not included). Serrez l’assemblage du raccord rociador corporal con una llave fileté/jet de corps à l’aide d’une Allen de 8 mm (no incluida). clé hexagonale de 8 mm (non comprise). Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa.
Página 8
English Français Español Place a small amount of water- Appliquez une petite quantité d’un Coloque una pequeña cantidad proof sealant at the top and side agent d’étanchéité aux joints de de sellador impermeable en la grout joints. coulis sur le dessus et les côtés. parte superior y uniones de lecha- da de cemento laterales...
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 12
D. Accessories, connected materials and products, or This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display or liability in connection with this product. purposes. LENGTH OF WARRANTY HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER If you are a consumer who purchased the product for use...