Página 1
DIVINA MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
Página 2
ITALIANO AVVERTENZE L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi di età inferiore a 8 anni) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
ITALIANO sostanze che sviluppano schiuma, il cui effetto verrebbe aumentato dalla pressione della pompa. Utilizzare sapone o shampoo solo alla fine dell’idromassaggio. 7) Se volete utilizzare sali o eventuali altre sostanze con effetto rilassante, tonificante, dimagrante, ecc. assicurarsi che queste non producano schiuma e che siano ben disciolte nell’acqua prima di avviare la pompa.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS utiliser des substances qui développent de la mousse dont l’effet serait augmenté par la pression de la pompe. Utilisez du savon ou du shampooing seulement à la fin de l’hydromassage. 7) Si vous voulez utiliser des sels ou d’autres substances ayant un effet relaxant, tonifiant, amincissant, etc.
ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
ENGLISH time in the tub. 7) If you want to use salts or other substances with relaxing, toning, slimming, etc., effects, please ensure they will not cause foam formation and that they are well dissolved in the water prior to turning on the pump.
Página 8
DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
Página 9
DEUTSCH Substanzen in die Wanne geben, weil sich deren Effekt durch den Pumpendruck verstärken würde. Seife und Shampoo erst nach Beendigung der Hydromassage verwenden. 7) Falls Sie Salze oder andere Substanzen mit entspannender, belebender, schlank machender Wirkung usw. verwenden möchten, sichergehen, dass sie keinen Schaum bilden und sich vor dem Anlassen der Pumpe vollkommen im Wasser aufgelöst haben.
Página 10
NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen beneden de 8 jaar inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
Página 11
NEDERLANDS middelen in het bad te gebruiken die schuim vormen, waarvan het effect vergroot zou worden door de druk van de pomp. Gebruik alleen zeep of shampoo aan het einde van de hydromassage. 7) Indien u badzout of eventuele andere middelen met een ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaat wilt gebruiken dient u zich ervan te verzekeren dat deze geen schuim vormen en dat ze goed in het water opgelost zijn alvorens de pomp te starten.
Página 12
ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
ESPAÑOL 6) Durante el uso del hidromasaje, conviene no utilizar en la bañera sustancias que produzcan espuma, ya que su efecto sería aumentado por la presión de la bomba. Utilizar jabón o champú sólo al final del hidromasaje. 7) Si desean utilizar sales u otras posibles sustancias con efecto relajante, tonificante, adelgazante, etc., asegúrense de que las mismas no produzcan espuma y de que estén bien disueltas en el agua antes de poner en marcha la bomba.
Página 14
ČESKY UPOZORNĚNÍ Přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí do 8 let) se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo které nemají dostatek zkušeností nebo znalostí, ledaže by jim jeho použití mohly zprostředkovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, za dohled nebo za pokyny týkající...
ČESKY 6) Při použití hydromasážní vany není vhodné používat prostředky vytvářející pěnu, protože jejich účinek by se tlakem čerpadla zvýšil. Mýdlo nebo šampon použijte až na konci hydromasáže. 7) Chcete-li použít sůl nebo jiné látky s relaxačními, osvěžujícími, redukčními nebo jinými účinky, ujistěte se, že tyto látky nevytvářejí pěnu a že jsou před spuštěním čerpadla ve vodě...
SLOVENSKO OPOZORILA Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki do 8 let) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen če jih ne nadzoruje usposobljena oseba, ki jih je tudi seznanila z uporabo naprave. Poskrbite, da se otroci ne igrajo z napravo.
Página 17
SLOVENSKO Priklop na električno omrežje: Proizvajalec zagotavlja, da je naprava skladna z varnostnimi in zdravstvenimi predpisi, ki so veljavni v trenutku prodaje. Skladnost zagotavljata tudi oznaka CE in izjava o skladnosti. Vsi artikli in komponente so testirani v tovarni v skladu z veljavnimi predpisi in s sistemom za zagotavljanje kakovosti, ki ga uporablja proizvajalec.
Página 18
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS A berendezést ne használja olyan személy (beleértve a 8 évnél fiatalabb gyerekeket), akinek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessége csökkent, vagy nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel, kivéve, ha a biztonságára ügyelő személy közreműködését vette igénybe ill. ez a személy a berendezés használatára őt megtanította. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
MAGYAR 7) Ha fürdősót vagy más ellazító, tonifikáló, karcsúsító stb. szert kíván használni, győződjön meg arról, ez a szer nem keletkeztet habot és jól oldja fel a vízben a szivattyú beindítása előtt. Elektromos csatlakozás: A gyártó szavatolja az eladás időpontjában hatályos egészségügyi és biztonsági szabályoknak való...
Página 20
POLSKI OSTRZEŻENIA Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (dotyczy to również dzieci w wieku poniżej 8 lat) o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych, umysłowych, lub niemające odpowiedniej wiedzy albo doświadczenia chyba, że czynność będzie wykonywana pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub pod kierunkiem wytycznych dotyczących obsługi urządzenia.
POLSKI każdym razie z dala od posiłków. 6) Podczas hydromasażu nie zaleca się wlewania do wanny substancji pieniących, gdyż ciśnienie pompy zwiększyło by ich efekt. Stosować wyłącznie mydła i szampony przeznaczone do hydromasażu. 7) Jeżeli chcecie użyć soli do kąpieli lub innych, ewentualnych substancji mających efekt relaksujący, tonizujący, odchudzający, itp.
Página 22
РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в отношении контроля или инструкций, касающихся использования...
Página 23
РУССКИЙ 6) Во время принятия гидромассажной ванны старайтесь не использовать веществ, создающих пену, количество которой будет увеличиваться давлением насоса. Мыло или шампунь используйте только в конце гидромассажа. 7) Если хотите использовать соли или другие вещества с расслабляющим, тонизирующим или вызывающим похудение эффектом, и...
Página 24
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
PORTUGUÊS 6) Durante o uso da hidromassagem, é aconselhável não utilizar na banheira substâncias que produzem espuma, cujo efeito seria aumentado pela pressão da bomba. Utilizar sabão ou shampoo só no final da hidromassagem. 7) Se desejar utilizar sais ou outras substâncias com efeito relaxante, tonificante, emagrecedor, etc., certificar-se que não produzam espuma e que sejam bem dissolvidas na água antes de ligar a bomba.
Página 26
العربية : التوصيل الكهربا� ئ ي وإعالن المطابقة، تضمن جهة التصنيع أن المنتج متوافق مع معاي� ي السالمة والصحةCE مع وجود عالمة السارية المفعول � ف ي وقت البيع. وقد خضعت جميع العنارص والمكونات إىل االختبار بالمصنع طب ق ً ا للمعاي�...
Página 27
العربية تنبيهات 8 - ال ي ُ سمح باستخدام هذا الجهاز لال أ شخاص (بمن فيهم اال أ طفال الذين هم دون سن سنوات) الذين يعانون من نقص القد ر ات البدنية أو الحسية أو العقلية، أو الذين ليس لديهم ما...
Página 28
D ±2 C ±2 A ±2 1000 max 15 160x70 1600 1050 170x70 1700 1150 170x75 1700 1150 180x80 1800 1250 180x100 1800 1000 1250 190x90 1900 1350 -28-...
Página 29
الحد اال أ قىص للحمل � ف ي الم� ت المربع ال� ت دد السعة بالل� ت ات AR السعة الفولت الطاقة الممتصة kg/m V(V) F(Hz) P(W) Divina 170x70 220-230 V 50/60 Hz 400 W Divina 170x75 220-230 V 50/60 Hz 400 W Divina 180x80 220-230 V...
Página 30
Utensili e materiali necessari per l’installazione (non forniti). Outils et matériel nécessaires au montage (non fourni). Tools and materials required for installation (not supplied). Für die Montage benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel (nicht mitgeliefert). Benodigde gereedschappen en materialen voor de installatie (niet meegeleverd). Herramientas y materiales necesarios para la instalación (no suministrado).
Página 31
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony Демонтаж панели Desmontagem do painel إ ز الة اللوحة -31-...
Página 32
Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath 3,5x25 Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira ضبط استواء حوض االستحمام Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the fl oor...
Página 33
Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Гидравлическое подсоединение Ligação hidráulica توصيالت المياه non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida 1 1 ⁄ 2 není...
Página 35
Collaudo tenuta acqua Vérifi cation de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verifi cação da estanquidade à água اختبار مقاومة المياه Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel 3,5x19...
Página 36
IT Tenere premuto 2 secondi per azionare o spegnere FR Appuyez pendant 2 secondes pour activer ou il sistema idromassaggio aipool. désactiver le système d’hydromassage Airpool. • Il dispositivo di sicurezza è studiato per evitare avvii • Le dispositif de sécurité a été étudié pour éviter les o spegnimenti involontari, dovuti dalla pressione démarrages ou les arrêts involontaires à...
Página 37
NL Twee seconden ingedrukt houden om het Airpool ES Mantener pulsado 2 segundos para encender o hydromassage systeem aan of uit te schakelen. apagar el sistema de hidromasaje Airpool. • Om te voorkomen dat het systeem per ongeluk in • El dispositivo de seguridad ha sido estudiado of uit wordt geschakeld door druk van water op de para evitar que el sistema se encienda o apague knop, moet de knop twee maal achter elkaar worden...
Página 38
RU Нажать и удерживать в течение 2 секунд, чтобы PT Manter premido durante 2 segundos para ligar ou включить или выключить гидромассажную систему desligar o sistema de hidromassagem Airpool. Airpool. • O dispositivo de segurança foi concebido para evitar • Чтобы предотвратить непроизвольные запуски que o sistema se ligue ou desligue involuntariamente или...
Página 39
Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной ванны Instalação da banheira de encastrar Pannello d’ispezione obbligatorio per l’...
Página 40
Prima di iniziare il montaggio del prodotto leggere con molta attenzione tutte le Centri Tecnologici (trovate l’ e lenco aggiornato sul sito www.novellini.com alla voce istruzioni. Controllare che siano presenti nella confezione tutti i componenti per “Assistenza”) o presso rivenditori specializzati in prodotti per l’idromassaggio.
Página 41
Per ogni controversia in merito, l’unico Foro competente è quello di Mantova. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE: Il costruttore Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy dichiara sotto la propria responsabilita che i seguenti prodotti: vasche idromassaggio mod.
Página 42
Centres technologiques accessibles. (dont la liste figure sur notre site www.novellini.com à la rubrique “Service Après- Il est interdit de soulever la baignoire par sa tuyauterie pendant le transport. Vente”) ou auprès de détaillants spécialisés dans les produits pour hydromassage.
Página 43
En cas de litige, seul le tribunal de Mantoue est compétent. DECLARATION DE CONFORMIDAD CE: Le fabricant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Déclare sous sa responsabilité que les produits suivants baignoires d’hydromassage mod.
Página 44
Service Centres (see updated list IMPORTANT! on our site www.novellini.com under the heading “Service”) or dealers specialising in Before you start to assemble and install the product, carefully read through all the products for whirlpool baths.
Página 45
Any disputes will be dealt with exclusively by Mantova Italy, Law Court. EC DECLARATION OF CONFORMITY: The manufacturer Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Declares under its responsibility that the following products: whirlpool baths mod.
Página 46
Spezialprodukten behandelt werden, die über unsere Technologiezentren (die aktuelle WICHTIG! Liste ist auf der Website www.novellini.com unter “Kundendienst” zu finden) oder Vor Beginn der Montage sollten Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam lesen. bei Ihrem Fachhändler für Whirlpool-Produkte erhältlich sind. Für eine vorläufige Überprüfen sie, ob die Packung mit den Bestandteilen für die Montage vollständig ist,...
Página 47
Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist einziger Gerichtsstand Mantua. EG ÜBEREINSTIMMUNGSEKLÄRUNG: Der Hersteller Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantua - Italy bestätigt auf eigene Verantwortung, dass die folgenden Produkte: Hydromassagewannen Mod. 700/10 den folgenden europäischen Richtlinien 2006/95/ EG, 2004/108/EG und der EU-Verordnung 305/2011, nachträgliche Änderungen, mit...
Página 48
Technologische centra De installatie dient zo te worden uitgevoerd dat alle onderdelen die onderhoud vergen (zie de meest recente lijst op onze website www.novellini.com onder het punt “Service”) (bijv. pomp, elektrische onderdelen enz.) toegankelijk blijven.
Página 49
Voor eventuele geschillen is de Rechtbank van Mantua als enige bevoegd. CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN: De fabrikant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten: hydromassagebaden mod.
Página 50
Centros aquellas partes que lo lleven. La instalación debe realizarse de modo tal que, una vez Tecnológicos (la lista actualizada se encuentra en nuestro sitio www.novellini.com, completada, todos los elementos que requieren mantenimiento (como la bomba, los en el apartado “Asistencia”), o bien en los comercios de los vendedores especializados...
Página 51
Para cuantas cuestiones pudieran surgir, el único Tribunal competente es el de Mantua. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: El fabricante Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy, declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos: bañeras con hidromasaje mod.
Página 52
(aktualizovany seznam DŮLEŽITÉ: naleznete na nternetových stránkách www.novellini.com od heslem “Servis”) nebo před montáží výrobku si pečlivě přečtěte všechny instrukce. Zkontrolujte, zda jsou v u prodejců specializovaných na prodej výrobků pro hydromasáž. Na provizorní čištění...
Página 53
Jakékoliv vzniklé spory budou řešeny výlučně soudem v Mantově. PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI CE: Výrobce Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy prohlašuje s veškerou odpovědností, že následující výrobky: hydromasážní vany mod. 700/10 odpovídají uvedeným evropským směrnicím 2006/95/ ES, 2004/108/ES a předpisu EU 305/2011 ve znění...
Página 54
INSTALACIJA: jih lahko nabavite v naših tehnoloških centrih (posodobljen seznam centrov najdete POMEMBNO: na spletni strani www.novellini.com pod oznako “Assistenza”) ali pri specializiranih preden pričnete z montažo proizvoda zelo natančno preberite vsa navodila. Preverite, ali prodajalcih za vodnomasažne proizvode. so v embalaži prisotni vsi sestavni deli za montažo ter ali nimajo vidnih znakov poškodb.
Página 55
Za reševanje vseh sporov je pristojno izključno sodišče v Mantovi. IZJAVA O SKLADNOSTI CE: Proizvajalec Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy izjavlja pod lastno odgovornostjo, da so naslednji proizvodi: vodnomasažne kadi mod. 700/10 skladne s sledečimi evropskimi direktivami 2006/95/ ES, 2004/108/ES in z Uredbo 305/2011 ter nadaljnjimi spremembami, ki se nanašajo na...
Página 56
BESZERELÉS: fertőtleníteni, melyeket Technológiai Központjainkban (a frissített jegyzék a www. FONTOS: novellini.com honlap „Szervizszolgálat” pontjában található) vagy a hidromasszázs a termék beszerelésének elkezdése előtt figyelmesen olvassa el az összes tudnivalót. termékekre szakosodott viszonteladóknál szerezhet be. Az ideiglenes kezeléshez egy Ellenőrizze, hogy minden tartozék megtalálható-e a beépítéshez szükséges folyékony fertőtlenítőszert használhat.
Página 57
Az esetlegesen felmerülő jogvitákkal kapcsolatban egyedüli illetékességgel a Mantovai Bíróság rendelkezik. CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: A Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova (Olaszország), mint gyártó saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbi termékek: 700/10 mod. hidromasszázs kádak megfelelnek a 2006/95/EGK, 2004/108 EGK irányelvnek és a 305/2011/EK rendeletnek, valamint ezek valamennyi későbbi...
Página 58
Internetowej Zabrania się podtrzymywania wanny za rury w czasie poszczególnych faz transportu. www.novellini.com w punkcie “Serwis”) lub w specjalistycznych punktach sprzedaży N.B.: Instalacja winna nastąpić po wykończeniu podłogi i ścian. Przy okazji wszelkiej produktów do hydromasażu. Dla tymczasowej dezynfekcji można stosować płyn reklamacji należy okazać...
Página 59
Mantui (Mantova). DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE: Producent, firma Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy oświadcza na własną odpowiedzialność, że następujące wyroby: wanny do hydromasażu mod. 700/10 są zgodne z następującymi dyrektywami europejskimi: 2006/95/WE, 2004/108/WE, rozporządzeniem UE 305/2011 wraz z późniejszymi...
Página 60
продуктами, которые можно приобрести, обращаясь к нашим Теıнологическим быть выполнена таким образом, чтобы после монтажа остались доступными все Центам (актуальныйсписок наıодится на сайте www.novellini.com в графе “Сервис”) элементы, требующие обслуживания (напр. насос, электрические компоненты и или в специализированныı точкаı продажи продуктов для гидромассажа.
Página 61
По любому возникшему спорному вопросу единственным компетентным органом является суд города Мантуи. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ: Изготовитель Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy заявляет на свою ответственность, что следующие изделия: ванны с гидромассажем мод. 700/10 соответствуют европейским директивам 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС...
Página 62
à instalação com produtos específicos que poderá adquirir num dos nossos Centros Nota: A instalação deve ser feita após o pavimento e paredes estarem prontos. Tecnológicos (encontrará uma lista actualizada dos Centros no site www.novellini. Qualquer reclamação deverá ser acompanhada sempre da respectiva/o factura/talão de com, sob o item “Assistência”) ou em revendedores especializados de produtos para...
Página 63
Para as questões litigiosas que possam surgir o tribunal de Mantua é o único competente. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE: O fabricante Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy declara sob sua responsabilidade que os seguintes produtos: banheiras de hidromassagem mod.
Página 64
.يتم الفصل � ف ي أي ن ز اعات قضائية أمام محكمة مانتوفا إيطاليا فقط دون غ� ي ها :)EC( إعالن مطابقة المواصفات لالتحاد اال ئ ورو� ب ي S.p.a. Via Mantova، 1023 - 46030 . تعلنNovellini S.p.a جهة التصنيع هي � ش كة Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 ...
Página 65
العربية :مقدمة .تأكد من أن حوض االستحمام نظيف امال أ الحوض بالماء بدرجة ح ر ارة إدخال 04 درجة مئوية (± 5 درجات مئوية) عل يجب تركيب أحواض االستحمام الدوارة بواسطة ف� ف ي متخصص مدرب جيد ً ا قادر عل .مستوى...