Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

SERIE 650 SNACK
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofort gelesen werden!
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
DOC.NO
EDITION

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher 650 SNACK Serie

  • Página 1 SERIE 650 SNACK ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofort gelesen werden! INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Read the general informations immediately! INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN Lire tout de suite averissements! INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO ¡En primer lugar leer las advertencias! ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Mod. NDC64G MISURE IN cm –DIMENSION IN cm –ABMESSUNGEN IN cm – MESURES EN cm MEDIDAS EN cm – MATEN IN cm ATTENZIONE: Sul mobile di installazione vanno garantiti passaggi d’aria con una sezione almeno pari o...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Mod. NDC67G MISURE IN cm –DIMENSION IN cm –ABMESSUNGEN IN cm – MESURES EN cm MEDIDAS EN cm – MATEN IN cm ATTENZIONE: Sul mobile di installazione vanno garantiti passaggi d’aria con una sezione almeno pari o superiore a 50 cm...
  • Página 8 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................14 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 14 AVVERTENZE GENERALI ............................14 AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE ..........................14 AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE............................ 14 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................14 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 14 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................14 FORNO ELETTRICO ..............................
  • Página 15: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA ". In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura. PERICOLO DI INCENDIO. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non zatori di questo manuale sono riportate nei Capitoli successivi giochino con l’apparecchio.
  • Página 16: Istruzioni Per L' Installazione

    la copertina trasparente , i sacchetti del manuale istruzioni e La apparecchiatura puo' essere installata singolarmente o degli ugelli ( in Polietilene - PE ). unita ad altre apparecchiature della stessa gamma. le reggette ( in Polipropilene - PP ). L' apparecchiatura non è...
  • Página 17: Collegamento Alla Rete Idrica

    Smontare l' ugello Um e sostituirlo con quello indicato in ta- setto con il simbolo posto accanto alla morsettiera di arrivo bella T1. linea. Riavvitare a fondo l' ugello Um. Rimontare tutte le parti.Seguire, in ordine inverso, la sequen- Collegare la struttura metallica dell' apparecchiatura alimentata za utilizzata per il loro smontaggio.
  • Página 18 L’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato Ruotare poi , secondo le necessita' di cottura , la manopola in nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato impro- qualsiasi posizione compresa tra " " e " ". prio. Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la appa- recchiatura.
  • Página 19: Periodi Di Inutilizzo

    Accensione na imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo Ruotare la manopola del selettore nella posizione di utilizzo protettivo. prescelta. Lasciare aperti i coperchi. La lampada spia gialla si accende. Chiudere rubinetti o interruttori generali a monte delle appa- recchiature.
  • Página 20: Istruzioni Per La Manutenzione

    mento del motore, cattiva distribuzione del calore e conse- 19 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI guente cottura non uniforme. 19.1 PIANO DI COTTURA GAS ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Il bruciatore pilota non si accende AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Possibili cause: Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con- siderato responsabile per eventuali danni causati dalla La conduttura o l' ugello sono ostruiti.
  • Página 21: Sostituzione Dei Componenti

    Non si regola il riscaldamento 20.3 PIANO DI COTTURA ELETTRICO Possibili cause: Sostituzione del selettore e della lampada spia. Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto. Smontare il pannello comandi. Smontare e sostituire il componente. 20 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Rimontare tutte le parti.
  • Página 22: Forno Gas

    22.2 FORNO GAS Rubinetto gas Bruciatore principale Termocoppia Candelina accensione Accenditore piezoelettrico 22.3 PIANO DI COTTURA ELETTRICO Selettore Lampada spia 22.4 FORNO ELETTRICO Selettore Termostato di lavoro Termostato di sicurezza Resistenza Lampada spia Motore ventilatore forno (nelle versioni con forno ventilato) Guarnizione porta...
  • Página 23 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................23 GERÄTEDATEN ................................ 23 ALLGEMEINE HINWEISE ............................23 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................23 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................23 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................23 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 23 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................23 ELEKTROOFEN ................................ 23 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................
  • Página 24: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN". Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt- lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die Geräts auf. BRANDGEFAHR Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu- Anleitungen sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("ANLEI- stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
  • Página 25: Installationsanleitungen

    die transparente Hülle, die Beutel mit den Gebrauchsanlei- Einschlägige Richtlinien und Bestimmungen desGasversor- tungen und den Düsen (aus Polyethylen - PE) gungsunternehmen (GVU). die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP). Das Gerät muss in Konformität mit EN 1717 und den geltenden nationalen Regelwerken über Wasserinstallationen installiert werden.
  • Página 26: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    Die Luftregelung des Zündbrenners vornehmen (falls erfor- derlich). Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die Frequenz Die Düse der Kleinststellung des Gashahns ersetzen (Um). eingestellt ist, mit der es effektiv betrieben wird. Kontrollieren Versehen Sie das Gerät mit dem auf den neuen Gasbetrieb Sie dazu das Schild der Gerätedaten.
  • Página 27: Gebrauchsanleitungen

    Der Knebel des Gashahns hat folgende Betriebsstellungen: HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Einschalten des Zündbrenners Kleinste Flamme Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en- thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
  • Página 28: Stillstandzeiten

    110 Mindesttemperatur Einschalten Pfannen bestimmt. Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf die gewün- der hierfür vorgesehenen Spezialpfanne verwenden. schte Betriebsstellung. Lassen Sie die Kochplatten nicht ohne oder mit leerem Topf Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die gewählte eingeschaltet.
  • Página 29: Wartungsanleitungen

    Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm Verwenden Sie einen Druckmesser mit 0,1 mbar Mindestau- und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche Reini- ger ohne Scheuermittel. Wischen Sie mit dem Tuch im Ver- Bedienfeld entfernen. lauf der Mattierung. Mehrmals nachspülen und anschließend Entfernen Sie die Halteschraube vom Druckanschluss und sorgfältig abtrocknen.
  • Página 30: Elektrokochfeld

    Nehmen Sie den Ofenboden heraus. Batterie des Piezozünders ist leer Das Teil ausbauen und ersetzen. Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. Der Gashahn ist defekt. Das Teil ausbauen und ersetzen. 19.3 ELEKTROKOCHFELD Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
  • Página 31: Reinigung Der Inneren Geräteteile

    Das Teil ausbauen und ersetzen. Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. 21 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE Kontrollieren Sie den Zustand der inneren Geräteteile. Entfernen Sie die Rückstände etwaiger Unreinheiten. Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem. 22 HAUPTKOMPONENTEN 22.1 GASKOCHMULDE...
  • Página 32 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................32 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 32 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................32 REMINDERS FOR THE USER ..............................32 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................32 REMINDERS FOR CLEANING ..............................32 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 32 ELECTRIC OVEN ..............................32 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE .....................
  • Página 33: General Information

    GENERAL INFORMATION pliance. This chapter contains general information which all users of the Do not tamper with appliance components. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN 1 APPLIANCE SPECIFICATIONS 2 GENERAL PRESCRIPTIONS The manufacturer will not be liable for any damage or in- jury resulting from failure to observe the following rules pliance.
  • Página 34: Reference Standards And Laws

    8.1 APPLIANCE TYPE "A1" 8.2 APPLIANCE TYPE "B21" 8.3 APPLIANCE TYPE "B11" pliance. Do not tamper with appliance components. stant to 300°C. Appliances in the DROP-IN series 9 CONNECTIONS 9.1 ELECTRICAL CONNECTIONS 5 REFERENCE STANDARDS AND LAWS Install the appliance in compliance with the prescriptions of 6 UNPACKING panels 9.2 PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CON-...
  • Página 35: Conversion To A Different Type Of Gas

    hot water. table T1. Retighten nozzle UM. 10 CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS 11 COMMISSIONING INSTRUCTIONS FOR USE REMINDERS FOR THE USER The manufacturer will not be liable for any damage or in- jury resulting from failure to observe the following rules 10.1 GAS HOB 10.1.1...
  • Página 36 USING THE ELECTRIC HOB REMINDERS FOR USE BURNER IGNITION AND EXTINCTION pans. Pilot ignition SWITCHING ON AND OFF Pilot ignition Minimum temperature Minimum temperatures Main burner ignition Switching on Switching off Switching off USING THE ELECTRIC OVEN REMINDERS FOR USE USING THE GAS OVEN REMINDERS FOR USE mostat that interrupts heating when the operating temperatu-...
  • Página 37: Prolonged Disuse

    Cleaning fan (mod.ventilated oven) the set temperature. Switching off INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN 16 PROLONGED DISUSE The manufacturer will not be liable for any damage or in- jury resulting from failure to observe the following rules Allow electric appliances to operate at the lowest temperatu- re for at least 60 minutes.
  • Página 38: Troubleshooting

    19 TROUBLESHOOTING 20 REPLACING COMPONENTS 19.1 GAS HOB REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS. The pilot burner does not light at connection points. 20.1 GAS HOB Pilot burner goes out during use Replacing the gas tap Replacing the pilot burner and thermocouple. The main burner does not light ( even though pilot is lit ) 20.2 GAS OVEN...
  • Página 39: Electric Oven

    Replacing the hotplate. 22.4 ELECTRIC OVEN Heating element 20.4 ELECTRIC OVEN Door seal Replacing the heating element Replacing the fan (mod.ventilated oven) Replacing the fan motor (mod.ventilated oven) Replacing the temperature thermostat, the control knob, the indicator lamp and the safety thermostat Disconnect the component from the wiring.
  • Página 40 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................40 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................40 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................40 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................... 40 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................40 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 40 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................40 FOUR ÉLECTRIQUE ..............................
  • Página 41: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES l'appareil. RISQUE D'INCENDIE Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les jouent pas avec l’appareil. TIONS POUR ..» ). 1 DONNÉES DE L'APPAREIL panneau de commandes. pareil. Le modèle et le numéro de série de l'appareil se trouvent Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
  • Página 42: Instructions Pour L'installation

    murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont in- 4.2 APPAREIL 7.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE tation en vigueur. 7.2 UNION DE PLUSIEURS APPAREILS INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR 8 SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité...
  • Página 43: Raccordement Au Réseau Hydrique

    10.1.3 REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DE LA VEIL- LEUSE Démonter le panneau de commandes Dévisser le raccord R. 9.3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse. 10.2 FOUR À GAZ 10.2.1 REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DU BRÛLEUR PRINCIPAL ET RÉGLAGE DE L'AIR PRIMAIRE.
  • Página 44 UTILISATION DU FOUR À GAZ pareil. AVERTISSEMENTS NETTOYAGE ». les grilles fournies avec l'appareil Ne pas laisser la porte du four ouverte ou entrouverte pen- l'appareil. RISQUE D'INCENDIE dant son utilisation jouent pas avec l’appareil. fournie). ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRÛLEURS d'utilisation suivantes : 0 Éteint pareil.
  • Página 45: Périodes D'inactivité

    UTILISATION DU FOUR ÉLECTRIQUE Démarrage ventilation (mod. four aéré) L'interrupteur a les positions d'utilisation suivantes : AVERTISSEMENTS 1 Allumé les grilles fournies avec l'appareil 0 Éteint Ne pas laisser la porte du four ouverte ou entrouverte pen- dant son utilisation Allumage L'interrupteur s'allume.
  • Página 46: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    ce manuel. chauffé aérés. pareil. Le brûleur principal ne s'allume pas (même si la veilleuse Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. est allumée) 17 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ 18 MISE EN SERVICE 19.2 FOUR À GAZ Le brûleur principal ne s'allume pas 18.1 APPAREIL À...
  • Página 47: Plan De Cuisson Au Gaz

    20.4 FOUR ÉLECTRIQUE Remplacement de la résistance 20.1 PLAN DE CUISSON AU GAZ Remplacement du robinet de gaz Déposer et remplacer le composant. Démonter le panneau de commandes Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de Déposer et remplacer le composant. démontage dans l'ordre inverse.
  • Página 48 Joint de la porte...
  • Página 49 INFORMACIÓN GENERAL ..............................49 DATOS DEL EQUIPO ..............................49 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................49 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................49 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 49 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 49 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 49 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................49 HORNO ELÉCTRICO ..............................
  • Página 50: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación. En este capítulo se suministran informaciones generales que Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 51: Instrucciones De Instalación

    4.2 EQUIPO Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las paredes circun- dantes. Esta distancia puede ser menor si las paredes son incombustibles o están protegidas con un aislante térmico. 7.1 MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de soporte esco- gido.
  • Página 52: Conexión A La Red De Agua

    Conectar la estructura metálica de los equipos eléctricos a un 10.1.3 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR punto equipotencial. Conectar el conductor al borne que tiene PILOTO Desmontar el panel de mandos. el símbolo , situado en la parte exterior del fondo. Desenroscar el racor R.
  • Página 53 USO DEL HORNO DE GAS "INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA". ADVERTENCIAS DE USO INCENDIO. El equipo está destinado a la cocción de alimentos ubicados Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que sobre las parrillas que se suministran. no juegan con la aplicación. Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños rante el uso.
  • Página 54: Encendido Y Apagado Del Calentamiento

    El equipo está dotado de un termostato de seguridad con Encendido rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando la Presionar el interruptor en posición 1. temperatura de funcionamiento supera el valor máximo per- Se enciende el interruptor. mitido. Ventilador en la camara, que efectua la descongelación (aire Apagado a temperatura ambiente) ola cocción de los alimentos a con- Presionar el interruptor en posición 0.
  • Página 55: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    El quemador principal no se enciende (aunque el piloto del equipo. esté encendido). No alterar de ningún modo los componentes del equipo. Causas posibles: 17 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS El conducto o el inyector están obstruidos. Ver el capítulo "Instrucciones de instalación" La llave o la válvula del gas están averiadas.
  • Página 56: Horno De Gas

    Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones Sustitución del ventilador ( mod.horno ventilado) de desmontaje en orden contrario. de protección del ventilador. Sustitución del quemador piloto y del termopar. Desmontar y sustituir el componente. Desmontar el panel de mandos. Volver a montar todas las partes.
  • Página 57 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 57 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 57 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 57 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................57 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................57 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................57 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................57 ELEKTRISCHE OVEN ............................... 57 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ALS AFVAL .................
  • Página 58: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
  • Página 59: Afvoer Van De Verpakking En Het Apparaat Als Afval

    4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT 6 UITPAKKEN ALS AFVAL Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een 4.1 VERPAKKING inspectie van de goederen. De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Verwijder de verpakking De onderdelen van recyclebaar kunststof zijn: Verwijder de folie die de buitenpanelen beschermt.
  • Página 60: Aarding En Equipotentiaalverbinding

    Installeer vóór het apparaat, op een gemakkelijk toegankelij- 10.1 GASKOOKPLAAT ke plaats, een meerpolige schakelaar met een geschikt ver- mogen, met een opening tussen de contacten van minstens 10.1.1 VERVANGING VAN DE INSPUITER VAN DE HO- 3 mm en een uiterst gevoelige beveiliging. De maximale OFDBRANDER lekstroom van het apparaat bedraagt 1 mA/kW.
  • Página 61 Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Ontsteking waakvlam Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat mee- Kleinste vlam gaat.
  • Página 62: Periodes Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 280 Hoogste temperatuur AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK Aanzetten Het apparaat is bestemd voor de bereiding van voedsel in Draai de knop van de keuzeschakelaar in de gewenste ge- pannen en koekenpannen. bruiksstand. Draai de thermostaatknop op de stand van de gewenste be- ke pan op de Wok.
  • Página 63: Elektrische Platen

    GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STA- de ontsteking van de branders en de goede werking van het dampafvoersysteem. Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons en 18.1.1 CONTROLE VAN DE VOEDINGSDRUK VAN HET water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf de doek in de richting van de satinering.
  • Página 64: Elektrische Kookplaat

    De gaskraan is defect. Demonteer en vervang het onderdeel. De brander is defect (uitgangsopeningen van het gas ver- Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- stopt). den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. Lege batterij van de piëzo-ontsteker Vervanging van de brander en van het thermokoppel De verwarming kan niet worden geregeld Demonteer het bedieningspaneel aan de bovenzijde.
  • Página 65: Reiniging Van De Inwendige Delen

    Vervanging van de thermostaat voor temperatuurregeling, de keuzeschakelaar, het controlelampje en de veiligheids- thermostaat Trek de knop weg. Demonteer het frontpaneel. Maak het onderdeel los van de bedrading. Haal de bol weg uit de steunwinkelhaak in de ovenruimte (thermostaat). Vervanging van de deurafdichting. Maak hen los (ze zijn aan vastgeduwd aan de uiteinden).

Este manual también es adecuado para:

Ndc64gNdc67g

Tabla de contenido