Resumen de contenidos para Bartscher 650 SNACK Serie
Página 1
SERIE 650 SNACK 115.204 / 115.205 115.2183 / 115.2193 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE FRITTEUSEN ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofort gelesen werden! INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Read the general informations immediately! INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN Lire tout de suite averissements! INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO ¡En primer lugar leer las advertencias!
Página 2
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
Página 3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
INFORMAZIONI GENERALI ..............................10 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 10 AVVERTENZE GENERALI ............................10 AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE ..........................10 AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE............................ 10 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................10 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 10 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................10 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................
INFORMAZIONI GENERALI • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA ". In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali infi ammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
accidentale. Per scaricare l'olio, premere la leva di comando • Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni.Rimuo- del rubinetto verso il basso e tirare in avanti. vere con idoneo solvente il collante eventualmente rimasto su questi. 4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA 7 POSIZIONAMENTO 4.1 IMBALLO •...
• Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo. • Riavvitare a fondo la vite V. • Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla apparecchia- 10.2 SOSTITUZIONE DELL' UGELLO DEL BRUCIATORE PI- tura con tubo metallico o in plastica rigida. LOTA 9.2 COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO EQUIPOTEN- •...
12 USO DELLA FRIGGITRICE Accensione del bruciatore principale • Ruotare la manopola nella posizione corrispondente alla AVVERTENZE D' USO temperatura di cottura prescelta. • L'apparecchiatura e' destinata alla frittura dei cibi in olio o Spegnimento grasso solido. Per spegnere il bruciatore principale ruotare la manopola in •...
• Non utilizzare prodotti infi ammabili per la pulizia. • la regolarita' di accensione dei bruciatori e la effi cacia dell' • Non utilizzare prodotti infi ammabili per la pulizia. impianto di scarico dei fumi. SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE 16.1.1 VERIFICA DELLA PRESSIONE DI ALIMENTAZIO- NE DEL GAS...
17.2 FRIGGITRICI ELETTRICHE • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- za utilizzata per il loro smontaggio. L' apparecchiatura non riscalda. 19 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE Possibili cause: • Controllare le condizioni delle parti interne all' apparecchia- •...
Página 17
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................17 GERÄTEDATEN ................................ 17 ALLGEMEINE HINWEISE ............................17 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................17 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................17 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................17 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 17 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................17 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................18 INSTALLATIONSANLEITUNGEN ............................
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN". Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt- • Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die Geräts auf. BRANDGEFAHR spezifi...
den Bedienhebel des Ablasshahns eindrücken und nach vorn • Verordnungen über Arbeitsstätten.Bauaufsichtliche Richt- ziehen. linien über die brandschutztechnischenAnforderungen an Lüftungsanlagen. 4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES • DVGW -Arbeitsblatt G634 “Installation von Großküchen-Ga- GERÄTS sverbrauchseinrichtungen”. • DVGW -Arbeitsblatt G600 (TRGI) “Technische Regeln fürGa- 4.1 VERPACKUNG sinstallationen”.
• Führen Sie es nach außen oder in einen garantiert funktio- • die Düsen und die Einstellungen für jede verwendbare nierenden Schornstein ab. Das Rohr darf nicht länger als 3 Gasart. Die in Tabelle T1 für die Düsen angegebene Nummer Meter sein.
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend TIEGEL FÜLLEN UND ENTLEEREN den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abwei- chende Gebrauch gilt als unsachgemäß. Füllen • Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu • Den Becken-Ablasshahn schließen (Drehknopf der Bedien- betreiben.
• Die gelbe Kontrolllampe erlischt, wenn die gewählte Tempe- den Filter wieder einbauen. Wenn er verbraucht ist, muss der raturstufe erreicht ist. Filter ersetzt werden. Ausschalten WARTUNGSANLEITUNGEN • Drehen Sie den Thermostatknebel auf “0”. • Die gelbe Kontrolllampe erlischt. HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER 13 STILLSTANDZEITEN Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden...
17 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN 18.1 GASFRITTEUSEN 17.1 GASFRITTEUSEN Ersatz des Zündbrenners, der Thermoelemente, der Zündkerzen, des Piezozünders, der Sicherheitsthermosta- Der Zündbrenner schaltet sich nicht ein. • Bedienfeld entfernen. Mögliche Ursachen: • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Unzureichender Gasversorgungsdruck. • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- •...
Página 24
GENERAL INFORMATION ............................... 24 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................24 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 24 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................24 REMINDERS FOR THE USER ..............................24 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................24 REMINDERS FOR CLEANING ..............................24 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 24 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE .....................
GENERAL INFORMATION • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- pliance. This chapter contains general information which all users of the • Do not tamper with appliance components. manual must be familiar with. Specifi c information for individual •...
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 8 FUMES EXHAUST SYSTEM Create a fumes exhaust system based on the "Type" of ap- REMINDERS FOR THE INSTALLER pliance.The "Type" is stated on the appliance data plate. The manufacturer will not be liable for any damage or in- jury resulting from failure to observe the following rules 8.1 APPLIANCE TYPE "A1"...
9.4 CONNECTION TO THE WATER DRAIN • The appliance is to be used for cooking food as specifi ed in the reminders for use. Any other use must be considered The water drainage system must be provided using materials improper resistant to temperatures of 100 °C.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING REMINDERS FOR CLEANING Pilot ignition The manufacturer will not be liable for any damage or in- 1...6 Intermediate cooking temperatures jury resulting from failure to observe the following rules 7 Maximum cooking temperature • Clean the satin fi nish stainless steel exterior surfaces, the cooking wells and the surface of the hotplates every day.
16.1 GAS APPLIANCES 17.2 ELECTRIC FRYERS Switch on the appliance as directed in the instructions and re- The appliance does not heat. minders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE " and check: Possible causes: • the gas supply pressure ( see next Paragraph ). •...
• Check and clean the fumes exhaust system. 20 MAIN COMPONENTS 20.1 GAS FRYERS • Gas valve • Main burner • Pilot burner • Thermocouple • Igniter • Piezoelectric ignition • Safety thermostat • Oil drain valve 20.2 ELECTRIC FRYERS •...
Página 31
INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 31 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................31 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................31 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................31 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................... 31 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................31 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 31 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................31 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ....................
INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les • Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les jouent pas avec l’appareil.
4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL 7 MISE EN PLACE • Les dimensions de l'appareil et la position des raccorde- 4.1 EMBALLAGE ments sont indiquées dans le schéma d'installation fi gurant au début de ce manuel. L’emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec •...
9.2 MISE À LA TERRE ET NOEUD ÉQUIPOTENTIEL • Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui indiqué dans le tableau T1. Brancher l'appareil à une prise de terre effi cace. Relier le con- • Revisser à fond le raccord R. ducteur de terre à...
• Éviter d'introduire dans la cuve des aliments volumineux ou Extinction n'étant pas égouttés car ils peuvent provoquer des jets d'hui- Pour éteindre le brûleur principal, tourner la manette sur la po- le bouillante et faire déborder l'huile de la cuve. sition "...
le chiffon dans le sens du polissage Rincer souvent et sécher 16.1.1 VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ALIMENTA- ensuite soigneusement TION DU GAZ • Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres objets en fer • Utiliser un manomètre d'une précision égale ou supérieure •...
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux 19 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES • Les résistances sont défectueuses • Contrôler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appa- • Le thermostat de sécurité s'est déclenché reil • Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée Le chauffage ne se règle pas •...
Página 38
INFORMACIÓN GENERAL ..............................38 DATOS DEL EQUIPO ..............................38 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................38 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................38 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 38 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 38 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 38 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................38 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ......................
INFORMACIÓN GENERAL • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación. En este capítulo se suministran informaciones generales que • Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales maciones específi...
4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO • Quitar la película que protege los paneles externos. Si que- dan restos de adhesivo en los paneles, eliminarlos con un disolvente. 4.1 EMBALAJE El embalaje está realizado con materiales compatibles con el 7 EMPLAZAMIENTO medio ambiente.
• Proteger el cable de alimentación que queda fuera del equi- 10.2 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PI- po con un tubo metálico o de plástico rígido. LOTO • Desenroscar el racor R. 9.2 CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL •...
12 USO DE LA FREIDORA Encendido del quemador principal • Girar el mando a la posición correspondiente a la temperatu- ADVERTENCIAS DE USO ra de cocción elegida. • El equipo sirve está destinado a la fritura de alimentos en Apagado aceite o grasa sólida.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE SATINADO 16.1.1 CONTROL DE LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL GAS • Limpiar las superfi cies mediante un paño o una esponja con agua y un detergente común no abrasivo. Pasar el paño en • Utilizar un manómetro con resolución no inferior a 0,1 mbar. el sentido del satinado.
• Las resistencias están averiadas. 20 COMPONENTES PRINCIPALES • Ha actuado el termostato de seguridad. 20.1 FREIDORAS DE GAS No se puede regular el calentamiento • Válvula del gas Causas posibles: • Quemador principal • Quemador piloto • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. •...
Página 45
ALGEMENE INFORMATIE ............................... 45 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 45 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 45 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 45 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................45 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................45 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................45 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................45 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ALS AFVAL .................
ALGEMENE INFORMATIE ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
OLIEAFTAPKRAAN De installatie en de aansluiting van de apparatuur moet worde- nuitgevoerd overeenkomstig de geldende normen. • Het apparaat heeft een klep met bedieningshendel om de olie af te tappen. Bij modellen met olieaftapkraan op het be- Installeer het apparaat overeenkomstig de norm EN1717 en de dieningspaneel is een veiligheidsvoorziening aanwezig om nationale geldende reglementen inzake water.
9.1 VERBINDING MET HET ELEKTRICITEITSNET • De inspuiter van de waakvlambrander (UP) vervangen. • De lucht van de waakvlambrander regelen (indien nodig). Controleer of het apparaat geschikt is om te werken met de • De minimum-inspuiter van de gaskraan (Um) vervangen. spanning en de frequentie waarmee het zal worden gevoed.
• In het geval van een storing of een defect in het apparaat 12.1 GASFRITEUSES moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de ho- De bedieningsknop van de gasklep kan in de volgende stan- ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms den worden gebruikt: van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld.
• Wrijf alle roestvrij stalen oppervlakken in met een doek met • Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke vaselineolie, zodat er een beschermend laagje wordt aange- informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en bracht. het onderhoud van het apparaat. •...
17 OPLOSSEN VAN STORINGEN 18.1 GASFRITEUSES 17.1 GASFRITEUSES Vervanging van de waakvlambrander, van de thermokop- pels, van de ontstekingsbougies, van de piëzo-elektrische ontsteker, van de veiligheidsthermostaten De waakvlambrander ontsteekt niet • Demonteer het bedieningspaneel. Mogelijke oorzaken: • Demonteer en vervang het onderdeel. •...