Descargar Imprimir esta página

Clay Paky POINT IN Manual De Instalación página 2

Publicidad

COLLEGAMENTO ALLA LINEA DEL SEGNALE DI CONTROLLO (DMX)
CONNECTING TO THE CONTROL SIGNAL LINE (DMX)
BRANCHEMENT À LA LIGNE DU SIGNAL DE CONTRÔLE (DMX)
ANSCHLUSS AN DIE LEITUNG DER STEUERSIGNALE (DMX)
CONEXIÓN A LA LÍNEA DE SEÑAL DE CONTROL (DMX)
DMX 512
Plug RJ 4/4
Utilizzare cavetto piatto a 4 poli di tipo telefonico terminante con apposita spina RJ 4/4.
È necessario inserire sull'ultimo apparecchio uno spinotto terminale con una resistenza
da 120Ω (minimo 1/4W) tra i terminali 2 e 3.
Use a four-core telephone-type lead with RJ 4/4 plug. A terminating plug must be
inserted into the last projector with a resistance of 120Ω (minimum 1/4W) between
terminals 2 and 3.
Utiliser un câblot plat à 4 pôles du type câble téléphonique se terminant par une fiche
spéciale RJ 4/4. Il faut introduire sur le dernier appareil une fiche terminale ayant une
résistance de120Ω (minimum 1/4W) entre les bornes 2 et 3.
Verwenden Sie ein 4-adriges Telefon-Flachkabel mit entsprechendem RJ 4/4-Stecker.
Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Endstecker mit einem Widerstand 120Ω
(mindestens 1/4W) zwischen die Kontakte 2 und 3 eingesetzt werden.
Utilizar clavija plana de 4 polos de tipo telefónico terminada con enchufe RJ 4/4.
Es necesario montar en el último aparato una clavija terminal con una resistencia de
120Ω (mínimo 1/4W) entre los terminales 2 y 3.
INSERIMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
INSERTING POWER CABLE
INTRODUCTION DU CÂBLE D'ALIMENTATION
EINSETZEN DES KABELS FÜR DIE STROMVERSORGUNG
INTRODUCCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
L = Live
= Earth/Ground
N = Neutral
2
1 - Screen
2 - Signal –
3 - Signal +
4
3
4 - Screen
2
1
5 mm
30 mm
1
4
3
INSTALLAZIONE
INSTALLING
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
1
REGOLAZIONE
POSITIONING
RÉGLAGE
EINSTELLUNG
REGULACIÓN
Accensione proiettore - Dopo aver eseguito tutte le operazioni indicate
precedentemente, alimentare l'apparecchio verificando che abbia inizio la procedura di
azzeramento meccanico del disco colori.
Switching on the projector - After having carried out all the operations described above,
switch on the appliance to check that the mechanical resetting of the colour wheel has begun.
Allumage projecteur - Après avoir effectué toutes les opérations indiquées
précédemment, mettez l'appareil sous tension en vous assurant que la procédure de mise
à zéro mécanique du disque des couleurs a commencé.
Einschalten des Projektors - Nach Abschluss der zuvor angezeigten Operationen
das Gerät speisen und prüfen, ob der Ablauf der mechanischen Nullstellung der
Farbscheibe begonnen hat.
Encendido del proyector - Después de haber llevado a cabo todas las operaciones
indicadas anteriormente, alimente el aparato comprobando que se inicie el procedimiento
de puesta a cero mecánico del disco colores.
APERTURA COPERCHIO CAMBIO LAMPADA
OPENING LAMP CHANGE COVER
OUVERTURE COUVERCLE REMPLACEMENT
LAMPE
ÖFFNEN DES DECKELS ZUM
LAMPENWECHSEL
APERTURA DE LA TAPA CAMBIO LÁMPARA
2
1
SOSTITUZIONE FUSIBILE
REPLACING FUSE
REMPLACEMENT FUSIBLE
AUSWECHSELN DER SICHERUNG
CAMBIO DEL FUSIBLE
2
1
3
6,3 AT 5x20 mm fuse
1
3
1
355˚
65˚
SOSTITUZIONE LAMPADA
LAMP CHANGE
REMPLACEMENT LAMPE
LAMPENWECHSEL
CAMBIO LÁMPARA
1
2
2

Publicidad

loading