BUCKLE - BOUCLE - SLUITING - SCHNALLE – HEBILLA – TRAVA - FIBBIA
INSTRUCTIONS - DOUBLE D BUCKLE
UK
TO FASTEN AND OPEN THE CHIN STRAP
Fasten the chin strap by passing the end of the strap through the
2 rings as shown on picture 1, then pull it comfortably tight for a
secure and snug fit.
To remove the helmet pull the little red tab outwards, the strap
tension will be released as shown on picture 2. Then unthread the
chin strap.
Warning ! – The red snap placed at the end of the chin strap must
NOT be used instead of the Double D buckle.
It has been designed to avoid the chin strap flapping in the wind at
high speed.
INSTRUCTIONS – BOUCLE DOUBLE D
FR
FERMETURE DE LA JUGULAIRE
Pour une fermeture correcte de la jugulaire, passez la sangle entre
les deux boucles comme indiqué sur l'image 1 et ajustez la pour un
confort et une sécurité optimales.
Pour enlever le casque, tirez légèrement sur le ruban rouge de la boucle
double D afin de dégager la sangle comme indiqué sur l'image 2.
Avertissement ! – Le bouton pression rouge qui se trouve au
bout de la jugulaire ne peut en aucun cas être utilisé pour remplacer
la fermeture double D. Il a été prévu pour éviter le flottement de la
jugulaire à grande vitesse.
GEBRUIK VAN DE SNELSLUTING
NL
HOE DE KINRIEM VAST- EN LOSMAKEN
Maak de kinriem vast door het einde van de riem doorheen de
dubbele D-sluiting te steken, zoals wordt afgebeeld op afbeelding 1.
Trek de riem daarna goed aan opdat de helm goed vast zou zitten.
Om de helm te verwijderen, trekt u de kleine rode lip naar buiten.
Zo ontspant de riem zich, zoals zichtbaar op afbeelding 2.
Ontwar vervolgens de kimriem.
Waarschuwing! - De rode drukknop die op het einde van de kinriem zit,
mag nooit ter vervanging gebruikt worden van de dubbele D-sluiting.
Deze werd ontworpen om bij hoge snelheid het flapperen van de
kinriem tegen de helm te vermijden.
ANLEITUNG – DOPPEL-D-VERSCHLUSS
D
Schließen und Öffnen des Kinnriemens
Fädeln Sie das freie Kinnriemenende, wie auf Bild 1 dargestellt, durch den Doppel-D-Verschluss. Ziehen Sie
am freien Ende des Gurtbandes den Kinnriemen straff.
Zur Öffnung des Kinnriemens müssen Sie an der kleinen roten Fahne des Doppel-D-Verschlusses so ziehen,
dass sich der Kinnriemen lockert (siehe Bild 2). Fädeln Sie nun das eine Kinnriemenende aus dem Doppel-D-
Verschluss aus.
WARNUNG! Der rote Druckknopf, der sich am Ende des Gurtbandes befindet, darf auf keinen Fall an Stelle
des Doppel-D-Verschlusses benutzt werden. Dieser rote Druckknopf verhindert, dass der Kinnriemen im
Fahrtwind flackert.
INSTRUCCIONES – SISTEMA DE CIERRE D DOBLE
ES
APERTURA Y CIERRE DE LA HEBILLA
Para cerrar bien la hebilla, tiene que pasar la cinta entre las dos anillas como está indicado en la imagen 1 y
tiene que ajustarla para un mayor confort y una seguridad óptima.
Para quitar el casco, tirar sobre la lengüeta roja y sacar la cinta come está indicado en la imagen 2.
Advertencia ! – El corchete rojo que se encuentra al extremo de la cinta no se puede utilizar en ningun caso
para sustituir el sistema de cierre D doble. El corchete se ha puesto para evitar el movimiento de la cinta a
gran velocidad.
INSTRUÇÕES – SISTEMA DOUBLE D
BR
1. Ajuste a cinta jugular passando o final da cinta por dentro dos 2 aneis, conforme figura 1. Em seguida
ajuste firme e confortavelmente, de maneira segura.
2. Para remover o capacete puxe a lingüeta vermelha para afrouxar a tensão e retire a cinta conforme figura 2.
Atenção! - O botão vermelho fixado ao final da cinta jugular NÃO pode ser usado na substituição do sistema
Duplo D.
Este botão foi desenhado para evitar que a ponta da cinta jugular fique batendo com o vento em alta velocidade.
ISTRUZIONI – CHIUSURA A DOPPIA D
IT
CHIUSURA DEL CINTURINO
per una corretta chiusura del cinturino, la cinghia deve essere inserita attraverso le due fibbie a D (vedi
l'immagine 1)
sganciare la clip rossa e sfilare il cinturino per aprirlo (vedi l'immagine 2)
ATTENZIONE: la clip rossa, che si trova all'estremità del cinturino, non si
deve assolutamente utilizzare per sostituire la chiusura con doppio anello a D.
E'stato studiato in questo modo per evitare lo sventolio del cinturino
a grande velocità.