Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RIVELATORI DI GAS METANO O GPL
Installazione a parete o installazione a semincasso (con supporto in opzione)
Con relè per comando elettrovalvola; per applicazione singola o come unità principale collegata ad altri rivelatori tramite "BUS"
LPG OR NATURAL GAS DETECTORS
Surface mounting or semi flush mounting (
With solenoid valve control relay; for single application or as main unit connected to other detectors via "BUS"
DETECTEURS DE GAZ NATUREL OU DE BUTANE/PROPANE
Montage en saillie ou montage semi-encastré (avec plaque en option)
Avec relais pour commande d'électrovanne; pour application simple ou comme unité principale reliée à d'autres détecteurs par "BUS"
GASDETEKTOREN FÜR METHAN - ODER FLÜSSIGGAS
Wandmontage installation oder eingelassene installation (mit optionaler Halterung)
Mit Relais zur Ansteuerung des Elektroventils; zur Einzelanwendung oder als Haupteinheit, die über "BUS"-Verbindungen mit anderen Detektoren verbunden wird
DETECTORES DE GAS METANO O GPL
Instalación de pared o installación semiempotrada
Con relé para cónexion electroválvula; para uso individual o como unidad principal conectada a otros detectores remotos a través de un "BUS"
Istruzioni per l'installazione e l'uso dei modelli:
Installation and operating instructions for models:
Instructions pour l'installation et mode d'emploi pour les modèles:
Installations- und Gebrauchsanleitung für die Modelle:
PERRY ELECTRIC S.r.l.
Instrucciones para la instalación y uso de los modelos:
22070 - VENIANO (CO)
Via Milanese, 11 - ITALY
www.perry.it
with optional support
)
(con soporte opcional
)
Art. 1GA47917MET/P
Art. 1GA47917GPL/P
PE
- DEGAPE0
17
rivelatore gas Metano
Natural gas detector
rivelatore gas GPL
LPG gas detector
06/15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Perry Electric 1GA47917MET/P

  • Página 1 Con relé para cónexion electroválvula; para uso individual o como unidad principal conectada a otros detectores remotos a través de un "BUS" Istruzioni per l’installazione e l’uso dei modelli: rivelatore gas Metano Art. 1GA47917MET/P Installation and operating instructions for models: Natural gas detector Instructions pour l'installation et mode d'emploi pour les modèles:...
  • Página 2 DESCRIZIONE - AVVERTENZE - MANUTENZIONE Pagina 3 DATI TECNICI - SEGNALAZIONI E COMANDI PRINCIPALI Pagina 4 IT - Italiano ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE Pagina 5 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Pagina 7 DESCRIPTION - WARNINGS - MAINTENANCE Page TECHNICAL CHARACTERISTICS - PRINCIPAL SIGNALS AND CONTROLS Page EN - English USER INSTRUCTIONS...
  • Página 3: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I rivelatori di gas METANO (CH4) o GPL contribuiscono a garantire la sicurezza degli ambienti civili ove sono installati apparecchi ad uso domestico funzionanti a gas come: caldaie, cucine, boiler. Principali innovazioni tecniche: • Apparecchio dotato di circuito di controllo a microprocessore con compiti di autodiagnosi che assicura la perfetta efficienza del sensore nel tempo.
  • Página 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Prestazioni (per tutti i modelli): Relè per comando elettrovalvola: 1 contatto in scambio libero da potenziale - Memoria di allarme avvenuto Portata contatti relè (max): 8 (2) A / 250 V ~ - Cancellazione memoria allarme 6 (2) A / 250 V ~ installazione a semincasso - Predisposizione per collegamenti BUS...
  • Página 5 3.u - SEGNALAZIONE PRESENZA DI GAS E ALLARME GAS ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE Se la concentrazione di gas nell’ambiente supera il valore limite d’intervento, l’apparecchio segnala tale situazione accendendo il LED 1 rosso di allarme e 1.u - ACCENSIONE E NORMALE FUNZIONAMENTO contemporaneamente il buzzer emette un suono intermittente (fig.
  • Página 6 4.u - MEMORIA ALLARME AVVENUTO E CANCELLAZIONE 5.u - SEGNALAZIONI PERIODICHE (superati 5 anni di funzionamento) DELLA MEMORIA ALLARME Segnalazione periodica di sostituzione dell’apparecchio L’apparecchio segnala automaticamente la scadenza per la sostituzione prevista dalle L’apparecchio memorizza l’intervento di allarme e anche al ripristino delle normali norme (dopo 5 anni di funzionamento) facendo lampeggiare contemporaneamente LED condizioni ambientali, l’utente può...
  • Página 7: Istruzioni Per L'installazione

    1.i - OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE 7.u - PRESCRIZIONI PER UN CORRETTO IMPIEGO L’INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE DI GAS NON ESONERA DALL’OSSERVANZA DI •NON avvicinare al rivelatore di gas panni intrisi di: Alcool, TUTTE LE LEGGI E NORME VIGENTI NEL PAESE DI INSTALLAZIONE RIGUARDANTI Acetone, Ammoniaca, Candeggina e Solventi.
  • Página 8: Installazione A Parete

    Fissaggio e rimozione del Installazione a SEMINCASSO Supporto per installazione a semincasso rivelatore dal supporto o (in opzione - acquistabile separatamente) dalla base a parete Per assicurare un corretto montaggio del rivelatore al supporto o alla base a parete, gli stessi non devono presentare incurvature dovute all’eccessivo serraggio delle viti di fissaggio nella scatola tonda o rettangolare incassata a muro.
  • Página 9: Procedura Di Collegamento

    2.i - COLLEGAMENTI ELETTRICI 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANTE: l'installazione ed il collegamento elettrico di dispositivi ed apparecchiature devono essere eseguiti da Elettrovalvola NC personale qualificato ed in conformità alle norme e leggi (a riarmo manuale) vigenti. L'apparecchio è idoneo solo per applicazioni in ambiente domestico o similare.
  • Página 10 3.i - INSTALLAZIONI IN COLLEGAMENTO BUS Fig. 17 - Configurazione di collegamento A Il collegamento BUS consente il rilevamento della presenza di gas in più zone con azionamento della elettrovalvola, segnalazioni d’allarme locali e centralizzate. Configurazione di collegamento A (fig. 17) Elettrovalvola •...
  • Página 11 SULLA UNITÀ PRINCIPALE: SU CIASCUNA UNITÀ REMOTA: Entro 2 minuti dall'accensione (LED giallo sempre lampeggiante): • Premere brevemente il tasto “RESET” ; i LED rossi sono spenti, l'unità remota è • Spostare il selettore "ON - TEST" TEST (fig. 19). assegnata all'unità...
  • Página 12 6.i - REGISTRAZIONE DATA DI SOSTITUZIONE APPARECCHIO INSERIRE I DATI INDICATI Nota: come da norma di riferimento, l’apparecchio deve essere sostituito dopo 5 anni dalla sua installazione (vedere cap. 5.u) e la data di sostituzione deve essere riportata sul frontale del Data d’installazione rivelatore nell’apposita sede come sotto indicato (fig.
  • Página 13: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION LPG OR NATURAL GAS (CH4) detectors contribute to guaranteeing the safety of civil premises in which gas-powered domestic appliances such as boilers, cookers and boilers, are installed. Main technical innovations: • Appliances operated by microprocessor controlled circuit with self-diagnosis capability, which ensures the perfect long-term efficiency of the sensor.
  • Página 14: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS PERFORMANCE FEATURES Supply voltage: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Performance (both models): Solenoid valve control relay: 1 changeover contact, zero potential - Alarm memory Relay contact capacity (max): 8 (2) A / 250 V ~ - Clear alarm memory 6 (2) A / 250 V ~ semi flush-mounted - Prepared for BUS connections Protection category:...
  • Página 15 3.u - INDICATION OF GAS WARNING AND GAS ALARM USER INSTRUCTIONS If the gas concentration in the air exceeds the intervention threshold, the appliance indicates this situation by activating the red LED 1 alarm and simultaneously emitting an 1.u - POWER-UP AND NORMAL OPERATION intermittent buzzer sound (fig.
  • Página 16 4.u - ALARM MEMORY AND CLEAR ALARM MEMORY 5.u - PERIODIC INDICATIONS Periodic appliance replacement warning The appliance memorizes when an alarm has been triggered, and also at the return (after 5 years of operation) to normal conditions in the environment, the user can check whether or not there has been an alarm in the environment (the 3 red LEDS blinking) (fig.
  • Página 17: Installation Instructions

    1.i - INSTALLATION OPERATIONS 7.u - ADVICES FOR CORRECT USE CURRENTLY NATIONAL STANDARDS ENFORCEABLE IN THE INSTALLATION COUNTRY COVERING THE INSTALLATION AND USE OF GAS POWERED • DO NOT bring cloths soaked with Alcohol, Acetone, Ammonia, EQUIPMENT ARE TO BE RESPECTED, AS ARE STANDARDS COVERING SMOKE Bleach or Solvents into the proximity of the appliance.
  • Página 18: Surface Mounting

    SEMI FLUSH mounting Fixing and removing the Optional Support for semi flush mounting detector from the support or may be purchased separately) surface-mounted base To ensure correct fitting of the gas detector to the support or surface-mounted base, make sure the latter are not distorted by overtightening of the fixing screws in the round or rectangular flush- mounted box.
  • Página 19 2.i - ELECTRICAL CONNECTIONS 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANT: the installation and electrical connection of devices and appliances must be carried out by qualified NC solenoid valve personnel and in compliance with standards and laws in (manual re-arm) force. The appliance is suitable only for applications in household or similar environments.
  • Página 20 3.i - INSTALLATION USING BUS CONNECTION Fig. 17 - Configuration of connection Using a BUS connection, it becomes possible to detect the presence of gas in more than one area and operate the solenoid valve, with both local and centralized indication of alarm signals. Configuration of connection A (fig.
  • Página 21 ON THE MAIN UNIT: ON EVERY OTHER REMOTE UNIT: Within 2 minutes from switch-on (yellow LED always flashing): •Briefly press the “ Reset ” key; the red LEDs are off, the remote unit is assigned to the • Move the “ ON - TEST ”...
  • Página 22 6.i - RECORDING THE DATE OF REPLACEMENT ENTER THE INDICATED DATA Note: in accordance with the reference standard, the appliance must be replaced after 5 Installation date years from installation (see chap. 5.u) and the replacement date indicated in the space provided on the front of the box, as shown below (fig.
  • Página 23: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Les détecteurs de gaz naturel ou de butane/propane contribuent à garantir la sécurité des habitations où sont installés des appareils à usage domestique fonctionnant au gaz, tels, par exemple, les chaudières, les cuisinières, les chauffe-eau, etc. Principales innovations techniques : •...
  • Página 24: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES DES PRESTATIONS Prestations (pour les deux modèles): Tension d’alimentation: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Relais pour commande électrovanne: 1 contact en échange libre de potentiel - Mémoire de l’alarme déclenchée - Effacement de la mémoire alarme Portée des contacts relais (max): 8 (2) A / 250 V ~ 6 (2) A / 250 V ~ montage semi-encastré...
  • Página 25 3.u - SIGNALISATION DE PRÉSENCE DE GAZ ET ALARME GAZ MODE D’EMPLOI POUR L’UTILISATEUR Si la concentration du gaz dans l'environnement dépasse la valeur seuil de déclenchement, l'appareil signale cette situation en allumant le voyant d'alarme rouge 1 1.u - ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT NORMAL et en même temps le buzzer émet un son intermittent (fig.
  • Página 26: Signalisation De Pannes

    4.u - MÉMOIRE ALARME DÉCLENCHÉE ET EFFACEMENT 5.u - SIGNALISATIONS PÉRIODIQUES (après 5 ans de fonctionnement) DE LA MÉMOIRE ALARME Signalisation périodique de remplacement de l’appareil L’appareil signale automatiquement les délais prévus par les normes pour le L’appareil mémorise l’intervention d’alarme et au rétablissement des conditions remplacement (après 5 ans de fonctionnement).
  • Página 27: Dimensions Hors-Tout

    1.i - OPÉRATIONS D’INSTALLATION 7.u - PRESCRIPTION POUR UNE UTILISATION CORRECTE L’INSTALLATION DES DÈTECTEURS DE GAZ NE DISPENSE PAS DU RESPECT DE TOUTES LES NORMES ET LOIS EN VIGUEUR, DANS LE PAYS D'INSTALLATION, • NE PAS approcher du détecteur de gaz de linge imbibé du: Alcool, RELATIVES À...
  • Página 28: Montage En Saillie

    Fixation et démontage du Montage SEMI-ENCASTRÉ détecteur de la son plaque Plaque en option pour montage semi-encastré (à acheter séparément) ou de la base murale Pour un montage correct du detecteurs de gaz sur la plaque ou la base murale, celles-ci ne doivent pas être courbées à...
  • Página 29 2.i - BRANCHEMENTS ELECTRIQUES 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANT: seul du personnel qualifié est autorisé à effectuer l’installation et le branchement électrique des Electrovanne NF dispositifs et des appareils conformément aux normes et lois (rétablissement manuel) en vigueur. L ’appareil n’est adapté qu’aux applications en milieu domestique ou analogue.
  • Página 30 3.i - INSTALLATION EN LIAISON BUS Fig. 17 - Configuration de liaison La liaison BUS permet de repérer la présence de gaz dans différentes zones avec activation de l’électrovanne, signaux d’alarme locaux et centralisés. Configuration de liaison A (fig. 17) •...
  • Página 31 SUR L'UNITÉ PRINCIPALE: SUR CHAQUE AUTRE UNITÉ À DISTANCE: Dans les 2 minutes de l'allumage (LED jaune toujours clignotante): •Appuyer brièvement le bouton “ RESET ”; les LEDS rouges sont éteintes, l'unité à • Déplacer le sélecteur " ON - TEST "...
  • Página 32 6.i - ENREGISTREMENT DES DATES DE REMPLACEMENT DE L’APPAREIL INSÉRER LES ÉLÉMENTS INDIQUÉS Note: conformément à la norme de référence, l’appareil doit être remplacé 5 ans après son installation (voir chap 5.u) et la date de remplacement doit être reportée à l’avant du détecteur Date d’installation dans l’espace prévu comme indiqué...
  • Página 33 PRODUKTBESCHREIBUNG Die Gasdetektoren für METHAN- (CH4) oder FLÜSSIGGAS tragen zur Sicherheit in den Wohnbereichen bei, in denen gasbetriebene Haushaltsgeräte wie Heizkessel, Herde, Boiler usw. installiert sind. Wichtigste technische Innovationen: • Der Steuerkreis der Geräte ist mikroprozessorgestützt und hat Eigendiagnosefunktionen, um die dauerhaft einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Sensors zu gewährleisten.
  • Página 34: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN LEISTUNGSMERKMALE Betriebsspannung: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Leistungen (beider Modelle): Relais zur Ansteuerung des Elektroventils: 1 potentialfreier Wechselkontakt - Speicher Alarmberichte Max. Belastbarkeit Relaiskontakte: 8 (2) A / 250 V ~ - Löschung des Alarmspeichers 6 (2) A / 250 V ~ Eingelassene Installation - Voreinstellung der BUS-Verbindungen Schutzklasse: IP 42...
  • Página 35 3.u - GASANZEIGE UND GASALARM BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ANWENDER Wenn die Gaskonzentration im Raum die Ansprechschwelle überschreitet, meldet das Gerät diese Situation durch Aufleuchten der roten Alarmled 1 und gleichzeitiges 1.u - EINSCHALTEN UND NORMALBETRIEB Ertönen eines aussetzenden Signaltons des Buzzers (Abb. 6). Wenn der Gasalarm länger als 15 Sekunden anhält, wird das Relais des Geräts aktiviert Wird das Gerät nach einem Spannungsabfall wieder eingeschaltet, so bleibt es Minute und die Schließung des eventuell angeschlossenen Magnetventils gesteuert (Abb.
  • Página 36: Fehlermeldungen

    5.u - PERIODISCHE ANZEIGEN 4.u - ALARMSPEICHER UND LÖSCHUNG DER (nach mehr als 5 jährigem Betrieb) ALARMBERICHTE Periodischen Anzeige der Ersetzung des Gerätes Das Gerät meldet automatisch die von den Normenvorschriften vorgesehene Fälligkeit Auch nach Wiederherstellung normaler Umweltbedingungen, kann der Anwender zwecks Ersatz (nach mehr als 5 jährigem Betrieb)durch das gleichzeitige Blinken der grünen feststellen, daß...
  • Página 37 1.i - INSTALLATION 7.u - VORSCHRIFTEN FÜR SACHGEMÄSSE ANWENDUNG WICHTIG: DIE INSTALLATION DER GASDETEKTOREN BEFREIT NICHT VON DER EINHALTUNG ALLER IM INSTALLIERUNGSLAND GELTENDEN NATIONALEN • Nähern Sie sich dem Gerät NIE mit einem Lappen, der mit VORSCHRIFTEN UND GESETZE BEZÜGLICH DER INSTALLATION UND DES Alkohol, Azeton, Ammoniak, Chlorlauge oder Lösungsmittel GEBRAUCHS VON GASGERÄTEN.
  • Página 38 Befestigung und Entfernung EINGELASSENE Installation des Gasdetektors von der Optionaler Halterung für eingelassene installation Halterung oder von der (separat erhältlich) Grundplatte an der Wand Für die korrekte Montage der Gasdetektoren auf der Halterung oder der Wandbasis dürfen sich dieselben nicht durch zu starkes Festziehen der Befestigungsschrauben auf dem runden oder rechteckigen Unterputzgehäuse verziehen.
  • Página 39 2.i - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 230V~ 50÷60 Hz WICHTIGER HINWEIS: Die Installierung und der elektrische Elektroventil NG Anschluß von Vorrichtungen und Geräten darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal und unter Beachtung der (Manuel zu rüsten) geltenden Vorschriften und Gesetze erfolgen. Vorliegendes Gerät ist für Anwendungen im Haushaltsbereich u.ä.
  • Página 40 3.i - INSTALLATIONEN MIT BUS-VERBINDUNGEN Abb. 17 - Konfiguration der Verbindung Durch die BUS-Verbindung kann die Anwesenheit von Gas an mehreren Orten gleichzeitig durch Aktivierung des Elektroventils erhoben werden, wobei lokale und zentralisierte Warnmeldungen erscheinen. Konfiguration der Verbindung A (Abb. 17) •...
  • Página 41 AUF DER HAUPTEINHEIT: AUF JEDER WEITEREN DEZENTRALEN EINHEI •Drücken Sie kurz die Taste “ RESET ”; die roten LEDs sind ausgeschaltet, die Innerhalb von 2 Minuten nach dem Einschalten (gelbe LED blinkt weiter): dezentrale Einheit wird der Haupteinheit zugewiesen, die mit einem kurzen •...
  • Página 42 6.i - DOKUMENTATION DES ERSATZDATUMS BEI DIE ANGEGEBENEN DATEN EINTRAGEN AUSGEWECHSELTEN GERÄTEN Hinweis: Wie aus der Referenz-Norm zu entnehmen ist, muß das Gerät 5 Jahre nach seiner Installationsdatum Installation ausgewechselt werden (siehe Abs. 5.u). Dabei ist das Datum der Ersetzung auf der Stirnseite des Detektors in dem entsprechenden Beschriftungsfeld einzutragen, wie im folgenden beschrieben wird (Abb.
  • Página 43: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los detectores de gas METANO (CH4) o GPL permiten garantizar la seguridad de entornos civiles en los que se instalan aparatos domésticos de gas como: calderas, cocinas, calentadores, etc. Principales innovaciones técnicas: • Aparatos dotados de un circuito de control con microprocesador que realiza cálculos de autodiagnóstico que aseguran la máxima eficacia del sensor a lo largo del tiempo.
  • Página 44: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS PRESTACIONES Tensión de alimentación: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Prestaciones (para ambos modelos): Relé de la electroválvula: 1 contacto en el cambio libre de potencial - Memoria de alarma disparada Capacidad máxima de los contactos del relé: 8 (2) A / 250 V ~ - Cancelación de la memoria de alarmas 6 (2) A / 250 V ~ instalación semiempotrada...
  • Página 45: Solo Para La Unidad Principal De Una Conexión A Bus

    3.u - SEÑALIZACIÓN PRESENCIA DE GAS Y ALARMA DE GAS INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Si la concentración de gas en el ambiente supera el valor límite de la detección, el aparato para indicar esta situación, enciende la luz roja 1 de la alarma y al mismo tiempo 1.u - ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO NORMAL el zumbador emite una señal intermitente (fig.
  • Página 46: Señalización De Fallos

    4.u - MEMORIA DE ALARMA DISPARADA Y 5.u - SEÑALIZACIONES PERIÓDICAS (superados los 5 años de funcionamiento) CANCELACION DE LA MEMORIA DE ALARMAS Señalización periódica de sustitución del aparato El aparato señala automáticamente el término del plazo para la sustitución previsto por El aparato memoriza que la alarma se ha disparado y también el restablecimiento de las las normas (después de 5 años de funcionamiento) haciendo parpadear condiciones ambientales normales;...
  • Página 47: Instrucciones Para La Instalación

    1.i - OPERACIONES DE INSTALACIÓN 7.u - INSTRUCCIONES PARA UN USO CORRECTO LA INSTALACIÓN DEL DETECTOR DE FUGAS DE GAS NO EXIME DEL RISPETO A LA NORMATIVA VIGENTE EN EL PAIS DE INSTALACION, RELATIVA A LA INSTALACIÓN • NO acercar al aparato paños impregnados de Alcohol, Acetona, Y USO DE LOS APARATOS DE GAS.
  • Página 48: Instalación Semiempotrada

    Fijación y desmontaje del Instalación SEMIEMPOTRADA Soporte opcional, para la instalación semiempotrada detector del soporte o de la (que puede adquirirse por separado) base de la pared Para asegurar un correcto montaje del detectores de gas en el soporte o en la base de pared, estos no deben presentar curvaturas debidas al apriete excesivo de los tornillos de fijación de la caja redonda o rectangular empotrada en la pared.
  • Página 49: I - Conexiones Eléctricas

    2.i - CONEXIONES ELÉCTRICAS 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANTE: la instalación y la conexión eléctrica de Electroválvula NC dispositivos y aparatos deben ser realizadas por personal cualificado y en conformidad con la normativa y legislación (Con rearme manual) vigente. Este aparato es idóneo para el ambientes domésticos o similares.
  • Página 50 3.i - INSTALACIONES EN BUS Fig. 17 - Configuración de la conexión La connexión al BUS permite detectar la presencia de gas en zonas diferentes con accionamiento de la electroválvula y señalizaciones de alarma locales y centralizadas. Configuración de la conexión A (fig. 17) •...
  • Página 51 EN LA UNIDAD PRINCIPAL: EN CADA OTRA UNIDAD REMOTA: En un plazo de 2 minutos desde el encendido (LED amarillo siempre parpadeante): •Pulsar durante algunos segundos la tecla “ Reset ”; los leds rojos se apagan y la • Poner el selector " ON - TEST "...
  • Página 52: Escribir Los Datos Indicados

    6.i - REGISTRO DE FECHAS DE SUSTITUCIÓN DEL APARATO ESCRIBIR LOS DATOS INDICADOS Nota: de acuerdo a la norma de referencia, el aparato debe ser reemplazado después de 5 años (ver cap. 5.u) y la fecha de sustitución debe escribirse en el frontal del mismo, en el sitio que aparece en Fecha de instalación la fig.
  • Página 53 NOTE - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS...
  • Página 54 SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici, come ad esempio: - punti vendita, nel caso si acquisti un prodotto nuovo simile a quello da smaltire - punti di raccolta locali (centri di raccolta rifiuti, centri locali di riciclaggio, ecc...).
  • Página 55 ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dal Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss, wie zum Beispiel: - an den Verkaufsstellen, falls Sie ein ähnliches Neugerät kaufen.
  • Página 56 Il costruttore si riserva la facoltà di introdurre tutte le modifiche tecniche e costruttive che IT - Italiano riterrà necessarie senza obbligo di preavviso. The manufacturer reserves the right to make all technical and manufacturing modifications EN - English deemed necessary without prior notice. Le fabricant se réserve la faculté...

Este manual también es adecuado para:

1ga47917gpl/p1ga 47917met/p

Tabla de contenido