Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Book
ELM7100
Coffee Machine
IT
ISTRUZIONI
EN INSTRUCTION BOOK
FR MODE D'EMPLOI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
SV BRUKSANVISNING
DA VEJLEDNING
FI
OHJEKIRJA
NO BRUKSANVISNING
RU ИНСТ РУКЦИЯ
AR
FA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux Lavazza ELM7100

  • Página 1 Instruction Book ELM7100 Coffee Machine ISTRUZIONI ES LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA EN INSTRUCTION BOOK PT MANUAL DE INSTRUÇÕES NO BRUKSANVISNING FR MODE D’EMPLOI PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU ИНСТ РУКЦИЯ DE GEBRAUCHSANWEISUNG SV BRUKSANVISNING NL GEBRUIKSAANWIJZING DA VEJLEDNING...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Kære kunde WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 3: It Gentile Cliente

    Gentile cliente, Cher/Chère client(e), Siamo lieti che abbia acquistato la nostra mac- Nous sommes ravis que vous ayez fait china per il caffè espresso Fantasia Plus e spe- l’acquisition de notre machine à espresso riamo possa sfruttarne tutte le funzionalità! Fantasia Plus.
  • Página 4: Nl Geachte Klant

    Geachte klant, Estimado cliente, Wij zijn blij dat u onze Fantasia Plus -espres- Nos alegramos de que haya adquirido nuestra somachine hebt gekocht en we hopen dat u er cafetera espresso Fantasia Plus y esperamos veel plezier van hebt. que disfrute de ella. Graag willen we u wat praktische informatie Deseamos ofrecerle información práctica sobre geven over het gebruik en de werking van uw...
  • Página 5: Sv Kära Kund

    Kära kund, Hyvä asiakas, Vi är glada att du köpt en Fantasia Plus espresso- Olemme iloisia, että hankit Fantasia Plus- maskin och vi hoppas att du har glädje av den! espressokeittimen ja toivomme, että sen käyttö on miellyttävää. Vi vill ge dig lite praktisk information om hur din nya kapselkaffemaskin med mjölkskummare Haluamme antaa sinulle hyödyllistä...
  • Página 6: Ru Уважаемый Покупатель

    ،‫عميلنا العزيز‬ Уважаемый покупатель, ‫يسرنا شراؤك لماكينة‬ Fantasia Plus espresso Мы рады, что вы приобрели кофемашину ‫ونتمنى أن تستمتع بها‬ Fantasia Plus. Надеемся, что она вам понравится! ‫كما يسرنا أن نقدم لك بعض المعلومات العملية‬ ‫عن وظائف ماكينة القهوة الجديدة التي تستخدم‬ Мы...
  • Página 7 Componenti Components Éléments Teile A. Pannello di controllo (Touch A. Control Panel (Touch screen) A. Panneau de commande (Écran A. Bedienfeld (Touchscreen) screen) tactile) B. ON/OFF button B. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante accensione B. Touche MARCHE/ARRET C. Entkalkungsalarm-Anzeige C. Descaling alarm indicator C.
  • Página 8 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen- te le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti.
  • Página 9 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
  • Página 10 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus.
  • Página 11 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Ge- räts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Página 12 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare usata con il serbatoio vuoto! Se Posizionare un recipiente (capacità il serbatoio prima di utilizzarlo.
  • Página 13 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 9 min Auto-o 1. Posizionamento del cassetto raccogli 2. Utilizzare questa macchina esclu- 3. La macchina è dotata di funzione gocce per tazze di dimensioni diverse. sivamente con capsule compatibili risparmio energetico che automati- LAVAZZA A MODO MIO.
  • Página 14 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Selezione della temperatura. 3. Programmazione della quantità di caffè. Posizionare una tazzina sul capsula nel vano inserimento Prima di premere il pulsante del cassetto raccogli gocce.
  • Página 15: Ripristino Delle Impostazioni Predefinite

    4. Il pulsante continua a lampeggiare 1. Ripristino delle impostazioni velocemente mentre lo si preme. La predefinite macchina torna quindi in stand-by. È possibile ripristinare le imposta- zioni predefinite della macchina tenendo premuto il tasto più di 3 secondi. 4. The button will continue to pulse at 1.
  • Página 16 Preparazione del Cappuccino/Latte / Preparing Cappuccino/Latte Préparation d’un Cappuccino/Latte / Zubereiten von Cappuccino/Latte 1. Preparazione della crema di latte 2. Preparazione di crema di latte calda: 3. Preparazione di crema di latte fredda: per il Cappuccino e il Latte: Versare Premere il pulsante Cappuccino Italiano, Premere il pulsante Cappuccino Italiano, Cappuccino o Latte per più...
  • Página 17 4. Preparazione del Cappuccino 5. Preparazione del Latte: Preparare 6. Modifica del livello della crema: Corto o del Cappuccino Lungo. la crema di latte come descritto è possibile modificare a proprio Preparare un caffè Espresso su nei 3 passaggi precedenti. Al ter- piacimento il livello della crema cui versare la crema di latte per il mine del processo di preparazione...
  • Página 18 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Il contenitore delle capsule usate 3. Il bicchiere per la preparazione della la spina e lasciar raffreddare la è dotato di una finestrella traspa- crema di latte, il coperchio, il frullino rente posta frontalmente per ve- macchina.
  • Página 19 4. È possibile impostare la macchina 5. Premere il pulsante Cappuccino 6. Al termine, premere il pulsante in base alla durezza dell’acqua Italiano per passare alla durezza di accensione/spegnimento per del rubinetto. Per accedere alla “alta” (impostazione predefinita), il tornare alla modalità di stand-by. modalità...
  • Página 20 7. Filtro dell’acqua. La macchina è 8. Sostituzione del filtro dell’acqua. dotata di un filtro opzionale pre- Il filtro può essere sostituito dopo 2 confezionato che porta la durezza mesi di utilizzo o dopo 100 tazzine dell’acqua del proprio rubinetto al di caffè...
  • Página 21 Reinigen Sie den Wasserbe- eine regelmäßige Entkalkung empfoh- 3 Sekunden lang gedrückt, um den Ent- hälter und füllen Sie ihn mit frischem len. Wir empfehlen die Electrolux Ent- kalkungsvorgang zu starten. Die Kaffee- Wasser. Drücken Sie die Espresso-Taste kalkungslösung EPD4/C/D/E/N/R zu Tasten auf der linken und rechten Seite und lassen Sie den halben Behälter mit...
  • Página 22 Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten Tensione/frequenza: Spegnimento automatico dopo: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (opzionale) Alimentazione: 1200 W Consumo di energia in modalità < 0,5 W Standby: Potenza Thermoblock: 1150 W Funzione dosatore caffè: Auto Stop Lunghezza esterna cavo di 0,8 m...
  • Página 23: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Inserire con forza il bicchiere per il latte nella posizione sono disattivati e i pulsanti per le pre- corretta. parazioni a base di latte non funzionano. Se il problema persiste , contattare il servizio assistenza Electrolux. Problems Causes Solutions The machine does not turn on.
  • Página 24 Electrolux Kundendienst. Alle Milch-Funktionstasten sind Das Milchgefäß fehlt. Setzen Sie das Milchgefäß fest in der richtigen Position ausgeschaltet und die Milch-Rezept- ein. tasten funktionieren nicht. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst.
  • Página 25: Smaltimento

    Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il pro- Aiutare a proteggere l’ambiente e la dotto al punto di riciclaggio più...
  • Página 26: Componentes

    Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Bedieningspaneel A. Panel de control (pantalla táctil) A. Painel de controlo (ecrã táctil) A. Panel sterowania (Ekran (aanraakscherm) dotykowy) B. Tecla de encendido/apagado B. Botão de ligar/desligar B. Aan/Uit schakelaar B. Przycisk Wł./Wył. C.
  • Página 27 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui- ken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
  • Página 28 Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la má- quina por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos.
  • Página 29 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do apare- lho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se tiverem 8 anos ou mais e forem supervisionadas.
  • Página 30 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po- niższe instrukcje. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8 roku życia, tylko jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecz- nego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagro- żeń.
  • Página 31: Rozpoczęcie Użytkowania

    Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een oppervlak. Spoel het reservoir eerste maal gebruikt. leeg reservoir worden gebruikt! Als u het te lang zonder water ge- om voor gebruik.
  • Página 32 Extra functies / Otras características Características adicionais / Funkcje dodatkowe 9 min Auto-o 2. Deze machine kan alleen worden 3. De machine werd voorzien van 1. Plaatsing van de lekbak voor verschil- lende bekergroottes. U kunt de lekbak een energiebesparende functie gebruikt met capsules die compa- makkelijk verplaatsen zodat er een grotere die de machine automatisch na 9...
  • Página 33 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. Temperatuurselectie. Voordat u 3. De hoeveelheid koffie program- meren. Plaats een kopje op de lek- capsule in het compartiment. op de koffie-knop drukt, kunt u met bak.
  • Página 34 4. De knop blijft snel knipperen ti- 1. Resetten naar standaardinstelling U kunt het apparaat resetten naar jdens het indrukken. De machine de standaardinstellingen door de keert vervolgens terug naar de -knop langer dan 3 seconden stand-bymodus. ingedrukt te houden 4.
  • Página 35 Cappuccino/Latte maken / Preparación de Cappuccino/Latte Preparar um Cappuccino/Latte / Przygotowanie kawy Cappuccino/Latte 1. Melkschuim maken voor Cappuc- 2. Warm schuim maken: Druk op de 3. Koud schuim maken: Houd de knop knop voor Cappuccino, Grote Cap- voor Cappuccino, Grote Cappuccino cino en Latte: Vul het melkreservoir puccino of Latte.
  • Página 36 4. Cappuccino of Grote Cappuccino 5. Latte bereiden: schuim de melk 6. Schuimniveau wijzigen: u kunt bereiden. Bereid een Espresso in op zoals beschreven in de vorige de hoeveelheid schuim wijzigen een kop voor Cappuccino of Grote 3 stappen. Als de melk opgeschu- door de knop voor melkschuim- Cappuccino.
  • Página 37 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. De houder voor gebruikte capsules 3. Het melkreservoir, deksel, de garde heeft een transparant venster aan stekker uit het stopcontact en en het stoompijpje kunnen in de de voorkant, zodat u het aantal laat de machine afkoelen.
  • Página 38 4. U kunt de machine instellen al 5. Druk op de Kleine Cappuccino-knop 6. Als u klaar bent, drukt u op de aan/ naar gelang de waterhardheid van om over te schakelen naar hoge uit- knop om terug te keren naar de hardheid (standaardinstelling), de uw leidingwater.
  • Página 39 7. Waterfilter. De machine is uitgerust 8. Het waterfilter vervangen. U kunt met een optioneel, voorverpakt het filter vervangen na 2 maanden filter dat de hardheid van uw harde gebruik of na het zetten van 100 leidingwater tot een optimaal niveau kopjes espresso.
  • Página 40 We raden langer dan 3 seconden op de knoppen voor waterreservoir leeg en vul het met het gebruik van de Electrolux ontkalker Espresso en Caffè Crema om het apparaat te schoon water; druk op de Espresso- EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit ontkalken.
  • Página 41 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne Voltage/Frequentie: Automatische uitschakeling na: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (optioneel) Vermogen: 1200 W Stand-byvermogen: < 0,5 W Thermoblokvermogen: 1150 W Koffiedispenserfunctie: Auto stop Buitenlengte: 0,8 m Capsuletype: A Modo Mio Pompdruk: 15 bar Rooster lekbakje:...
  • Página 42: Problemen Oplossen

    Coloque el recipiente de leche firmemente en su sitio. están apagados y los botones de prepar- ación de recetas con leche no funcionan. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Electrolux.
  • Página 43: Resolução De Problemas

    Insira o recipiente de leite na respetiva posição com estão desligados e os botões de re- firmeza. ceita de leite não funcionam. Se não for capaz de resolver o problema, contacte a assistência técnica da Electrolux. Nieprawidłowe działanie Przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie włącza się.
  • Página 44 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycle de materialen met het sym- bool . Gooi de verpakking in een symbool niet weg met het huis- geschikte verzamelcontainer om het houdelijk afval. Breng het product naar te recyclen.
  • Página 45 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Kontrollpanelen (pekskärm) A. Betjeningspanel (touch-skærm) A. Käyttöpaneeli (kosketusnäyttö) A. Kontrollpanel (berøringsskjerm) B. Strömbrytare På/Av B. Tænd/sluk-knap B. Virtapainike B. PÅ/AV-knapp C. Larmindikator för avkalkning C. Alarmindikator for afkalkning C. Kalkinpoiston merkkivalo C. Alarmindikator for avkalking D.
  • Página 46 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder endast om de får tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av använ- daren ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får tillsyn.
  • Página 47 Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. • Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og under opsyn.
  • Página 48 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim- mäisen kerran. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset saavat käyttää tätä laitetta ainoas- taan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvalli- sesti ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa suo- rittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä...
  • Página 49 Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som er involvert.
  • Página 50 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta. 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med sta gången: Sätt en skål (minst 1,2 l tom tank! Om du använder den Skölj tanken innan den används.
  • Página 51 Extra funktioner / Ekstra funktioner Lisätoiminnot / Ekstra funksjoner 9 min Auto-o 2. Den här apparaten kan endast 3. Maskinen har en energisparfunk- 1. Droppbrickans placering för olika koppstorlekar. Du kan lätt flytta tion som stänger av maskinen auto- användas med kapsyler som pas- droppbrickan och sätta dit en större matiskt efter 9 minuter utan aktivitet.
  • Página 52 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Espresson valmistaminen / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Temperaturval. Innan du trycker 3. Programmera mängden kaffe. i utrymmet. Stäng kapselluckan på kaffeknappen kan du välja mel- Ställ en kopp på droppbrickan. Håll och tryck på...
  • Página 53 4. Knappen fortsätter att pulsera 1. Ändra till standardinställningar Du kan återställa maskinen till snabbt så länge du trycker på den. standardinställningarna genom Maskinen återgår sedan till stand- att hålla in -knappen i mer än 3 byläge. sekunder. 4. Knappen vil fortsætte med at blinke 1.
  • Página 54 Laga Cappuccino/Latte / Tilberedning af Cappuccino/Latte Cappuccino/Latte-juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte 1. Skumma mjölk till Cappuc- 2. Varmskumning: Tryck på knappen 3. Kallskumning: Tryck på knappen cino- och Latte-funktionen: Fyll cappuccino, stor cappuccino eller för cappuccino, stor cappuccino el- latte under mer än 3 sekunder. Sku- mjölkbehållaren med färsk mjölk ler latte.
  • Página 55 4. Tillreda cappuccino eller stor 5. Tillreda latte: Skumma mjölk enligt 6. Ändra skummängd: cappuccino. Tillred en espresso i beskrivningen i föregående tre steg. Du kan ändra hur mycket skum du en cappuccino-kopp eller en stor När proceduren är slutförd häller vill ha med hjälp av knappen Milk cappuccino-kopp.
  • Página 56 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. Den använda kapselbehållaren 3. Mjölkbehållaren, locket, vispen och sladden och låt maskinen svalna. har ett genomskinligt fönster ångpipen kan diskas i diskmaskin. Torka av alla yttre ytor med en fuk- längst fram som visar använda Om mjölken skulle komma i...
  • Página 57 4. Du kan ställa in maskinen så att 5. Tryck på knappen liten Cappuccino 6. När du är klar trycker du på on/off den anpassas till kranvattnets för att gå tillbaka till standby. Nästa om du vill ändra till hårdhetsgraden gång du går till läget där vattnets hårdhetsgrad.
  • Página 58 7. Vattenfilter. Maskinen levereras 8. Byte av vattenfilter. Du kan byta med ett extra färdigförpackat filter filter efter två månaders använd- som minskar hårdhetsgraden hos ning eller när du har bryggt 100 kranvattnet till optimal nivå och koppar espresso. Filtret förlänger förlänger maskinens livstid.
  • Página 59 Häll ut innehållet i vatten- och kaffets kvalitet. Vi rekommenderar och Caffè Crema-knappen samtidigt tanken och fyll på med färskt vatten. att använda Electrolux avkalkningslös- under mer än 3 sekunder för att starta Kör igenom en halv tank med färskt ning EPD4/C/D/E/N/R (använd aldrig avkalkningen.
  • Página 60: Specifikationer

    Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data Spänning/frekvens: Automatisk avstängning efter: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (tillval) Effekt: 1200 W Viloläge (standby): < 0,5 W Termoblockseffekt: 1150 W Kaffedoseringsfunktion: Autostopp Utsides längd: 0,8 m Typ av kapsel: A Modo Mio Pumptryck: 15 bar...
  • Página 61: Fejlfinding

    Alla funktionsknapparna för mjölk är Mjölkbehållaren saknas. Sätt i mjölkbehållaren så att den sitter stadigt. avstängda och receptknapparna för mjölk fungerar inte. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Electrolux kundtjänst. Problemer Årsager Udbedring Maskinen tændes ikke. Maskinen er ikke sluttet til strømkilden.
  • Página 62: Vianetsintä

    Se etter at vanntanken sitter riktig. Hvis du ikke kan løse frekvens. problemet, kan du kontakte Electrolux kundeservice. Alle melkefunksjonsknappene er Melkebeholderen mangler. Skyv melkebeholderen fast på plass. skrudd av og melkeoppskriftsknap- pene virker ikke. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte Electrolux kundeservice.
  • Página 63 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste åter- Bidra till att skydda vår miljö och vår vinningsstation eller kontakta kom- hälsa genom att återvinna avfall från munkontoret.
  • Página 64 ‫المكونات‬ ‫قطعات‬ Компоненты A. Панель управления (сенсорный ‫لوحة التحكم (شاشة تعمل‬ )‫پانل کنترل (صفحه لمسی‬ экран) )‫باللمس‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ B. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» ‫زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫نشانگر هشدار جرم زدايی‬ C. Индикатор очистки от накипи ‫مؤشر إنذار إزالة الترسبات‬ ‫. دکمه خامه قهوه‬D D.
  • Página 65 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет толь- ко под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор, при условии, что они имеют пред- ставление...
  • Página 66 .‫اقرأ التعليامت التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األوىل‬ ‫• ال يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال من سن 8 سنوات فما فوق إال إذا توفر‬ ‫لهم اإلشراف والتوجيه في ما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا فهموا المخاطر‬ .‫ذات الصلة‬ 8 ‫•...
  • Página 67 .‫قبل از استفاده از دستگاه ب ر ای اولین، این دستو ر العمل ها ر ا با دقت مطالعه کنید‬ ‫• استفاده از اين دستگاه برای کودکان ۸ سال و باالتر، در صورت نظارت بزرگترها‬ ‫يا آموزش استفاده ايمن از دستگاه و آگاهی از خطراتی که ممکن است در بر داشته‬ .‫باشد...
  • Página 69: Подготовка К Работе

    ‫بدء التشغيل‬ Подготовка к работе / ‫شروع به کار‬ 1. Поместите машину на плоскую 2. Первое включение машины: 3 . Если емкость для воды пуста, поверхность. Промойте резер- машиной пользоваться нельзя! Поместите емкость (не менее 1,2 л) вуар перед его использованием. При...
  • Página 70 9 min Auto-o 2. Данная машина совместима 3. Машина оснащена функцией . Размещение капельного поддона в соответствии с размером чашек. Поло- экономии электроэнергии; она только с капсулами LAVAZZA A жение поддона легко регулируется, бла- автоматически отключается через MODO MIO. Капсулы для одной годаря...
  • Página 71: Приготовление Кофе

    ‫تحضير القهوة‬ Приготовление кофе / ‫تهيه قهوه‬ 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Выбор температуры. Прежде 3. Программирование объема капсулу в отделение. кофе. Поставьте чашку на капель- чем нажать кнопку приготовле- Опустите рычаг и нажмите кнопку ный поддон. Нажмите и удерживай- ния...
  • Página 72 4. При нажатии кнопка будет про- 1. Установка настроек по умолчанию должать часто мигать. Кофемаши- Чтобы установить настройки по на перейдет в режим ожидания. умолчанию, нажмите кнопку и удерживайте ее дольше 3 секунд. ‫سيستمر الزر في النبض بمعدل‬ ‫التغییر إلى اإلعداد االفتراضي‬ ‫سريع...
  • Página 73 ‫تحضير الكابتشينو/ الالتيه‬ Приготовление капучино/латте / ‫تهيه کاپوچينو/الته‬ 1. Взбивание молока для капучино . Горячее взбивание. Нажмите кнопку . Холодное взбивание. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку и латте. Наполните кувшин для мо- «Капучино», «Большое капучино» или «Латте». на кофемашине начнется «Капучино», «Большое...
  • Página 74 4. Приготовление стандартного 5. Приготовление латте: взбейте 6. Изменение уровня пены. или большого капучино. При- молоко как описано в предыду- При желании можно менять готовьте эспрессо в чашке для щих 3 шагах. После завершения уровень пены. Для этого нажми- капучино или большой чашке для процедуры...
  • Página 75: Чистка И Уход

    ‫التنظيف والعناية‬ Чистка и уход / ‫تميز کردن و نگهداری‬ 1. Выключите машину, выньте . На передней панели контейнера . Кувшин для молока, крышку, венчик вилку из розетки и дайте ма- для использованных капсул имеет- и трубку для пара можно мыть в по- ся...
  • Página 76 4. Можно настроить работу кофе- 5. Нажмите кнопку «Маленькое 6. По окончании настройки нажмите машины в соответствии с уров- капучино» для установки высокой на кнопку включения/выключения нем жесткости воды в вашем жесткости (настройка по умолча- для возврата в режим ожидания. регионе.
  • Página 77 8. Замена фильтра для очистки Фильтр для очистки воды. В ком- воды. Фильтр необходимо заме- плект кофемашины входит дополни- нять через 2 месяца использования тельный фильтр, который уменьшает или после приготовлении 100 ча- жесткость водопроводной воды и шек эспрессо. Фильтр помогает позволяет продлить срок службы продлить...
  • Página 78: Удаление Накипи

    водой; вылейте половину содержи- Рекомендуется использовать жидкость Левая и правая кнопки будут волнообразно мого контейнера, нажав на кнопку для удаления накипи Electrolux EPD4/C/ мигать, указывая на выполнение очистки от «Эспрессо», чтобы промыть систему. D/E/N/R (никогда не используйте уксус). накипи. Верхняя и нижняя кнопки будут вол- Снимите...
  • Página 79 ‫المواصفات‬ Спецификация / ‫مشخصات‬ Напряжение/частота: Автоотключение через: 220–240 В, 50/60 Гц 9 мин, 30 мин (дополнительно) Мощность: 1200 Вт Потребляемая мощность в < 0,5 Вт режиме ожидания: Мощность термоблока: 1150 Вт Функция дозатора кофе: Автостоп Длина наружной части: Тип капсулы: 0,8 м...
  • Página 80: Устранение Неполадок

    Установите резервуар для молока надлежащим кофе с молоком выключены, кнопки образом. рецептов приготовления кофе с молоком не работают. Если проблему решить не удалось, обратитесь в центр поддержки потребителей Electrolux. ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫المشاكل‬ .‫قم بتوصيل الماكينة بمصدر الطاقة‬ .‫المشاكل األسباب الحلول الماكينة ال تعمل. الماكينة غير موصلة بمصدر الطاقة‬...
  • Página 81 ‫دکمه قهوه با سرعت زياد چشمک‬ ‫شده باشد. اگر مشکل همچنان وجود داشت، با خدمات‬ ‫می زنند‬ .‫ تماس بگيريد‬Electrolux ‫مشتری‬ .‫لوله شير را محکم در جايش به طور صحيح وارد کنيد‬ .‫لوله شير وارد نشده است‬ ‫همه دکمه های عملکرد شير خاموش‬...
  • Página 82 ‫التخلص من الجهاز‬ Утилизация / ‫دور انداختن‬ Не выбрасывайте вместе с бытовы- Материалы с символом следует ми отходами бытовую технику, по- сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей- меченную символом . Доставьте неры для сбора вторичного сырья. изделие на местное предприятие по Принимая...
  • Página 84 3484 E ELM7000 02 03 0415 Share more of our thinking at www.electrolux.com electrolux.com/shop Electrolux Appliances AB S:t Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden...

Este manual también es adecuado para:

Lavazza elm 7000

Tabla de contenido