Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Distribué par / Distributed by
www.visiomed-lab.com
EC
REP
Made in P. R. C.
Marché Européen /
NEXMED Technology Co., LTD.
European Market
2
Floor of N°.1 building, Jia An
nd
Visiomed Group SA
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
Service clients /
Customers service
518101 Shenzhen - China
8, avenue Kléber
75116 Paris - France
Tel : +33 8 92 350 334
Fax : +33 1 44 17 93 10
contact@visiomed-lab.fr
0197
KD-795
1
Visiomed - KD-795 - 032016
Visiomed - KD-795 - 032016
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VM TensioFlash KD-795

  • Página 1 Distribué par / Distributed by www.visiomed-lab.com Made in P. R. C. Marché Européen / NEXMED Technology Co., LTD. European Market Floor of N°.1 building, Jia An Visiomed Group SA Technological Industrial Park 67 District, Bao An Service clients / Customers service 518101 Shenzhen - China 8, avenue Kléber 75116 Paris - France...
  • Página 2 EXPLICATION DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS Voir le manuel d’instructions. / Refer to instruction manual. Avis sur l’ é quipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Note on the equipment “Follow instructions for use”. Attention / Caution MANUEL D’UTILISATION Compatibilité Electromagnétique (EMC) de type BF/ Type BF applied part Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Le fabricant se réserve le droit de modifier sans aucun avis Autotensiometre portable automatique de poignet préalable les caractéristiques techniques du produit modèle : TENSIOFLASH® KD-795 INTRODUCTION A LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT UTILISATION Cher Client, TABLE DES MATIÈRES Vous venez d’acquérir cet autotensiomètre VISIOMED et INTRODUCTION ............5 nous vous en remercions.
  • Página 4: Avertissement

    AVERTISSEMENT portable ou tout autre appareil à champ électrique. - Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice. - Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas - Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à de doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre domicile.
  • Página 5: La Tension Arterielle

    LA TENSION ARTERIELLE journée et ces variations sont encore plus significatives chez La tension artérielle est la pression qui les sujets hypertendus. Elle est plus basse le matin et aug- règne à l’intérieur des artères. Elle est mente l’après-midi puis le soir. Durant le sommeil, elle diminue. exercée par le sang sur la paroi des ar- La pression artérielle est plus basse en été...
  • Página 6: Précaution Avant Utilisation

    L’OMS (Organisation Mondiale de la Santé – WHO – World Note : Il n’existe pas de norme universelle établie de l’hypotension (pression sanguine faible), mais une pression systolique inférieure Health Organisation) a développé la typologie de la pres- à 99 mmHg est généralement considérée comme de l’hypotension. sion artérielle indiquée dans le tableau ci-après (1999 –...
  • Página 7: Caractéristiques Du Tensioflash® Kd-795

    UNITÉ PRINCIPALE d’un téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’un téléphone portable ou tout autre appareil à champ électrique. Heure Date Pulsations irrégulières CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOFLASH® KD-795 Systolique Batterie faible 1. Indication des mesures SYS, DIA, Pulsations/Min. et Dé ation classification du niveau WHO (standard international de Diastolique In ation classification du niveau de tension OMS)
  • Página 8: Changement Des Piles

    CHANGEMENT DES PILES PARAMÈTRAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Lorsque l’écran LCD affiche l’icône “Pile”, les batteries 1. Appuyez sur la touche START et MEM sont faibles ou déchargées. simultanément pour modifier le para- 1. Ouvrir le boitier de la batterie sous l’appareil. métrage de l’horloge.
  • Página 9: Mode Vocal

    MODE VOCAL SUGGESTIONS AVANT MESURE En mode STOP (uniquement heure 1. Évitez de manger, fumer, faire de et date affichées à l’écran), appuyez l’exercice 30 minutes avant toute sur la touche MEM durant 3 secondes prise de mesure. Restez calme durant pour modifier le langage de la fonc- les 15 ...
  • Página 10: Utilisation Du Bracelet

    sang de revenir à la normale. Ce délai est fonction de support sous votre bras. votre propre condition physique. 7. Restez assis calmement pendant deux minutes avant la 8. Référez-vous à la section «Spécifications techniques» afin prise de tension. de vous assurer de la bonne taille du bracelet à utiliser. Notes : UTILISATION DU BRACELET - Effectuez les mesures toujours au même bras (normalement à...
  • Página 11: Mémorisation Des Données

    ENTRETIEN DE L’APPAREIL Notes : - La valeur mesurée sera trop faible si le bracelet est maintenu au- 1. Utiliser un chiffon doux et dessus du niveau du cœur, et trop élevée s’il est maintenu au-des- sec pour nettoyer l’unité. Si sous du niveau du cœur.
  • Página 12: Spécifications Techniques

    - Le moniteur pourrait ne pas répondre à ses exigences de Température et 5~40°C (40~104°F) rendement s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de humidité à l’ e mploi <85% RH température et d’humidité spécifiées dans les spécifications. - Si l’unité...
  • Página 13 Appuyez sur la touche START afin de relancer la prise de mesure. Erreur de mesure Vérifiez la position du Impossibilité de mesurer la (l’ é cran affiche bracelet sur le poignet. tension artérielle Vérifiez la position du corps lors de la mesure. Ne pas parler durant la USER MANUAL mesure, ni bouger.
  • Página 14 The manufacturer keeps the right to modify without Portable wrist blood pressure monitor model: any preliminary opinion technical specifications of the TENSIOFLASH® KD-795 product. PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE INTRODUCTION OPERATING THIS UNIT Thank you for purchasing this Visiomed wrist Automatic TABLE OF CONTENTS Blood Pressure Monitor.
  • Página 15: Notes On Safety

    NOTES ON SAFETY - Generally, portable and mobile RF communications equipment - Use this appliance only for the use for which it is designed as don’t affect medical electrical equipment, but it can’t be used described in this manual. in the strong electromagnetic interference environment: TV, mi- - This appliance may be used for personal use at home.
  • Página 16: Blood Pressure

    BLOOD PRESSURE People with a condition that causes circulatory problems Blood pressure is the force exerted (diabetes, kidney disease, arteriosclerosis, or poor peripher- on the walls of your blood vessels as al circulation) may get lower readings with upper arm type blood flows through them.
  • Página 17: Precautions Before Use

    Factors that may cause the blood pressure to fluctuate: Hypertension Breathing, Exercise, Mental stress, Worries, Environmental 140-159 90-99 Yellow stage 1 and/or temperature change, Eating, Talking, Taking a bath, Drinking alcohol, Smoking, etc… Hypertension 160-179 100-109 Orange stage 2 Note : One or two readings will not provide a true indication of your normal blood pressure.
  • Página 18: Features Of The Tensioflash® Kd-795

    distance from such devices or turn them off. (14 to 19.5 cm) - If there is overmuch pressure or you feel uncomfortable, 7. Talking measurement in 6 languages: French, English, please press START/STOP button immediately for quick Spanish, German, Arabic, Dutch. deflation.
  • Página 19: Insert Or Replace Batteries

    TIME AND DATE OF SYSTEM SETUP INSERT OR REPLACE BATTERIES 1. When the machine is turned off, press When LCD shows battery symbol, replace all the button “START” and “MEMORY” at batteries with new ones. same time, the number of month will 1.
  • Página 20: Voice Setting

    VOICE SETTING A FEW SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT 1. Avoid eating, smoking, and exercising 1. Voice language setting: In clock dis- for at least 30 minutes before taking a play mode, you can select the voice measurement. Also rest for at least 15 language or without talking function minutes before taking a reading.
  • Página 21: How To Use The Wrist Cuff

    HOW TO USE THE WRIST CUFF HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE 1. After your body is in a comfortable position, press the 1. Put off your watch and any jewel from “START” button. After a long “beep”, BPM will verify itself, your left hand.
  • Página 22: Recalling Records

    RECALLING RECORDS HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT 1. Press the MEM button to display the stored results. 1. Use a dry soft cloth to clean Now the LCD displays the amount of results. If no result the unit. If necessary, use a stored, LCD will show dashes «...
  • Página 23: How To Prevent A Malfunction

    HOW TO PREVENT A MALFUNCTION Deflation Automatic air release control valve - Do not drop the device and avoid sudden jars or shocks. - Do not insert other objects into any holes. Memory 60 Memories - Do not attempt to disassemble the unit. Power source 1.5V AAA x 2 Alkaline Battery - Do not put the appliance in water...
  • Página 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The hand with the If you have one of the following problems, please refer to cuff was held lower this breakdown service guide to help resolve the problem. than your heart If the problem persists, please contact our customer service The systolic pressure value or diastolic The cuff was not...
  • Página 25 MANUAL 0197 KD-795 Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016...
  • Página 26 El fabricante se reserva el derecho de realizar modifica- Autotensiómetro portátil automático de muñeca modelo: ciones en las características técnicas del producto sin TENSIOFLASH® KD-795 previo aviso. LEER OBLIGATORIAMENTE ANTES DE SU USO INTRODUCTION Le agradecemos que haya adquirido este autotensiómetro ÍNDICE VISIOMED.
  • Página 27: Advertencia

    ADVERTENCIA contacto con su médico. - Utilice este aparato solo para el uso previsto, tal como se - No debe automedicarse ni ajustar su tratamiento a par- describe en este manual. tir de las mediciones de este aparato. - Deje de usar el aparato en caso de avería o de mal fun- - Este aparato se puede utilizar para un uso personal en el hogar.
  • Página 28: La Tensión Arterial

    LA TENSIÓN ARTERIAL y estas variaciones son aún más representativas en los su- La tensión arterial es la presión en el jetos hipertensos. Es más baja por la mañana y aumenta interior de las arterias. La ejerce la san- por la tarde y al anochecer. Disminuye durante el sueño. gre sobre las paredes de las arterias, La presión arterial es más baja en verano que en invierno, se expresa en milímetros de mercurio...
  • Página 29: Cse Aconseja Visitar Al Médico Para Determinar Su Tensión Arterial Normal

    Nota: No existe ninguna norma universal establecida para la hipo- posibles problemas de salud. tensión (presión sanguínea baja), sino una presión sistólica menor La OMS (Organización Mundial de la Salud – WHO – World de 99 mmHg suele considerarse generalmente como hipotensión. Health Organisation) ha desarrollado la tipología de la pre- sión arterial indicada en la siguiente tabla (1999 –...
  • Página 30: Características Del Tensioflash® Kd-795

    UNIDAD PRINCIPAL - Utilice únicamente el manguito suministrado por el fabricante. - Las mediciones pueden ser alteradas en caso de utilización Hora Fecha cerca de un televisor, de un horno microondas, de un teléfono Latidos cardiacos móvil o de cualquier otro aparato con campo eléctrico. irregulares Presión sistólica Batería Baja...
  • Página 31: Configuración De La Fecha Y De La Hora

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA un solo uso. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. 3. Coloque de nuevo la tapa. 1. Pulse simultáneamente las teclas START No tire las pilas usadas con los desechos domésticos. y MEM para modificar la configuración Devuelva las pilas usadas a un punto de recogida.
  • Página 32: Modo Vocal

    MODO VOCAL 4. La toma de la tensión debe realizarse en un lugar tran- quilo, deberá estar relajado y sentado, con el brazo En modo STOP (únicamente aparecen apoyado en una mesa, de modo que la pulsera quede al en la pantalla la fecha y la hora), pulse mismo nivel que el corazón.
  • Página 33: Utilización De La Pulsera

    UTILIZACIÓN DE LA PULSERA el izquierdo) para mejorar la interpretación de los resultados. Si no puede introducir la pulsera en la muñeca izquierda, puede uti- 1. Quítese todas las joyas (reloj, pulse- lizar la muñeca derecha. ra…) de su mano izquierda. - Si el manguito está...
  • Página 34: Memorización De Los Datos

    MANTENIMIENTO DEL APARATO - Evite hablar y moverse durante la toma de la tensión, de otro modo los resultados se verían afectados. 1. Utilizar un paño suave y seco - Si desea detener la medición durante la toma de la medida, pulse sim- para limpiar la unidad.
  • Página 35: Especificaciones Técnicas

    - El aparato conserva sus características de seguridad y rendi- Dimensiones externas 340mm (Lg)/ 72mm (Anch)/ 30mm (Alt) miento durante un mínimo de diez mil mediciones o tres Peso Aproximadamente 140 gramos (dispositivo) años de uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Pulsera (contorno de muñeca 13,5~19,5 cm). Accesorios Manual de Instrucciones, funda, 2 Pilas de 1,5V AAA Monitor de presión arterial automático con voz...
  • Página 36 Pulse la tecla START para reiniciar la toma de la medida. Error de medición (la Imposibilidad de Verifique la posición de la pantalla muestra el medir la tensión pulsera sobre la muñeca. mensaje EE) arterial Compruebe la posición del cuerpo durante la medición. No hable ni se mueva GEBRAUCHSTANLEITUNG durante la medición...
  • Página 37 Der hersteller behält sich das recht vor, die technischen Tragbares automatisches blutdruck-selbstmessgerät für eigenschaften des produkts ohne vorankündigung zu das handgelenk MODELL: TENSIOFLASH® KD-795 ändern. VOR DEM GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG EINLEITUNG DURCHLESEN Sehr geehrter Kunde, INHALT Sie haben sich für den Kauf dieses VISIOMED Blut- EINLEITUNG ..............73 druck-Selbstmessgeräts entschieden und danken Ihnen HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH ........74...
  • Página 38: Emc Data

    HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH medizinische Entscheidungen treffen, oder Ihre Behandlung ei- - Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zu dem in dieser Gebrauchsan- genmächtig anpassen. weisung beschriebenen Zweck. - Dieses elektrische medizinische Gerät bedarf besonderer Vor- - Dieses Gerät kann von Privatpersonen zu Hause verwendet wer- sichtsmaßnahmen hinsichtlich seiner elektromagnetischen den.
  • Página 39: Wissenswertes Zum Blutdruck

    WISSENSWERTES ZUM BLUTDRUCK noch typischer sind. Der Wert ist am Morgen niedriger und Als Blutdruck wird der Druck des Blu- steigt am Nachmittag und abends an. Während des Schlafes tes in den Arterien bezeichnet. Er wird sinkt der Wert. Der Blutdruck ist im Sommer niedriger als im vom Blut ausgeübt, das dieses auf die Winter und steigt im Alter spürbar an.
  • Página 40: Maßnahmen Vor Dem Gebrauch

    Die Weltgesundheitsorganisation (WHO – World Health Or- Nota: Es gibt keinen etablierten Universalwert für Hypotonie (nied- riger Blutdruck), jedoch gilt ein systolischer Blutdruck unter 99 ganisation) hat die in nachstehender Tabelle aufgeführte mmHg allgemein als Hypotonie. Bewertung des Blutdrucks erstellt (1999 – überarbeitet im Jahr 2003).
  • Página 41: Technische Eigenschaften Des Kd-795

    GERÄTEBESCHREIBUNG Blutdruckmessgeräte angegebenen Grenzwerte. - Nur das mitgelieferte Armband verwenden. - Die Messungen können im Fall der Verwendung des Ge- Uhrzeit Datum räts in der Nähe eines Fernsehgeräts, eines Mikrowellen- Unregelmäßiger Herzschlag Systolischer Blutdruck herdes, eines Mobiltelefons oder eines sonstigen Gerätes Batería Baja mit elektrischem Feld fehlerhaft sein.
  • Página 42: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    tieansprüche beeinträchtigen. Keine wiederauflad- Nota: Asegúrese de comprobar la configuración en el momento de introducir pilas nuevas / Cambio de horarios. baren, sondern stets Einwegbatterien verwenden. 3. Batteriefachdeckel schließen. SPRACHFUNKTION Gebrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen. Geben Sie die gebrauchten Batterien bei einer Sam- Drücken Sie im STOP-Modus (auf dem melstelle ab.
  • Página 43: Anlegen Der Manschette

    den. Ruhen Sie etwa 15 Minuten bevor Sie bitte im Abschnitt “technische Spezifikationen” nach. Sie den Blutdruck messen. 2. Stress lässt den Blutdruck ansteigen. ANLEGEN DER MANSCHETTE Vermeiden Sie die Messung des Blut- 1. Legen Sie den Schmuck (Uhr, Arm- drucks in Stressperioden.
  • Página 44: Messen Des Blutdrucks

    Nota: sich zu bewegen, dies würde das Ergebnis beeinträchtigen. - Führen Sie die Messungen für eine optimale Interpretation der Er- - enn Sie den Messvorgang unterbrechen möchten, drücken Sie ganz gebnisse stets am gleichen Arm durch (üblicherweise links). Wenn einfach die Taste START, um das Gerät automatisch zu stoppen. es Ihnen nicht möglich ist, die Manschette am linken Handgelenk - Im Zweifelsfall bezüglich der Verwendung des Geräts wenden Sie zu verwenden, können Sie die Messung auch am rechten Hand-...
  • Página 45: Plege Des Geräts

    PLEGE DES GERÄTS STÖRUNGEN VERMEIDEN - Das Gerät nicht zu Boden fallen lassen, Erschütterungen 1. Verwenden Sie ein weiches, und Stöße sind zu vermeiden. trockenes Tuch, um das Ge- - Keine Gegenstände in das Gerät einführen. rät zu reinigen. Falls erfor- - Gerät nicht öffnen.
  • Página 46: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Blutdruck +/- 3 mmHg  Tritt eine der nachfolgend beschriebenen Störungen Genauigkeit Pulsrate +/- 5% während Gebrauchs Ihres TensioFlash® auf, konsultieren Sie diesen Leitfaden zur Fehlerbehebung. Aufpumpen Aufpumpen mit elektrischer Pumpe Bleibt das Problem bestehen, kontaktieren Sie bitte Abpumpen Druckablass per Ventil unseren Kundendienst unter +33 892 350 334.
  • Página 47 Die Manschette ist unter Herzhöhe posi- tioniert. Der systolis- che oder der Die Manschette ist diastolische unter Herzhöhe posi- Eine kor- Wert ist zu tioniert rekte Position hoch GEBRUIKSAANWIJZING Sie haben während der einnehmen und Messung gesprochen einhalten und die oder sich bewegt.
  • Página 48 De fabrikant behoudt zich het recht voor om technische Draagbare automatische polstensiometer modèl: wijziggen aan het product aan brengen zonder vooraf- TENSIOFLASH® KD-795 gaande kennisgeving. VERPLICHT DOOR TE LEZEN VOOR GEBRUIK INLEIDING INHOUDSTAFEL Beste klant, INLEIDING ..............95 U heeft zopas een automatische bloeddrukmeter VISIOMED WAARSCHUWING ............96 gekocht en wij danken u daarvoor.
  • Página 49: Waarschuwing

    WAARSCHUWING geïnstalleerd en in gebruik worden genomen volgens de elek- - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals be- tromagnetische informatie verstrekt in de EMC gegevenstabel. schreven in deze handleiding. - Doorgaans hebben draagbare en mobile communicatie appa- - Dit apparaat kan worden gebruikt voor persoonlijk gebruik raten geen invloed op het correct functioneren van medische thuis.Niet voor enige andere toepassing gebruiken.
  • Página 50: De Arteriële Bloeddruk

    DE ARTERIËLE BLOEDDRUK deze schommelingen zijn nog groter bij personen met een De arteriële bloeddruk is de druk in de hypertensie. De druk is ‘s morgens lager en verhoogt in de slagaders. Deze druk wordt door het namiddag en vervolgens naar de avond toe. Tijdens de slaap bloed uitgeoefend op de wand van vermindert de druk.
  • Página 51: Voorzorgen Voor Het Gebruik

    gen. Deel uw resultaten mee aan uw arts. Dit zal helpen bij zijn Gematigde diagnostiek en kan eventuele gezondheidsproblemen vermijden. Tussen 160 Tussen 100 hypertensie Oranje et 179 en 109 Grade II De WGO (Wereldgezondheidsorganisatie – WHO – World Health Organisation) heeft de typologie voor de arteriële Ernstige hypertensie bloeddruk ontwikkeld die opgenomen is in de onderstaan- Boven 180...
  • Página 52: Kenmerken Van De Tensioflash® Kd-795

    foutieve meetresultaten opleveren. 10. Automatische stop - De bloeddrukmetingen bepaald door deze monitor zijn HOOFDEENHEID equivalent aan de metingen die verkregen worden door een gekwalificeerde waarnemer die gebruik maakt van de auscultatiemethode met manchet/stethoscoop, binnen Datum Onregelmatige hartslag de limieten zoals voorgeschreven door het Amerikaanse Systolische druk Low Battery instituut voor nationale normen, voor elektronische of...
  • Página 53: Instellen Van Het Uur En De Datum

    VOCALE MODUS rantie van uw apparaat in gevaar brengen. Breng nooit herlaadbare batterijen in het apparaat aan. In de STOP-modus (alleen het uur en de Gebruik batterijen voor eenmalig gebruik. Ge- datum worden op het scherm weerge- bruik geen nieuwe en gebruikte batterijen samen. geven), drukt u gedurende 3 seconden 3.
  • Página 54: Gebruik Van De Armband

    GEBRUIK VAN DE ARMBAND 3. Het is wenselijk om uw arteriële druk aan uw linkerarm te meten. 1. Ontdoe uw linkerhand van alle siera- 4. Meet uw bloeddruk op een kalme den (uur, armband). plaats. U moet ontspannen zijn en 2.
  • Página 55: Meting Van De Arteriële Druk

    vochtige doek. - Raadpleeg uw arts wanneer u twijfelt aan het correcte gebruik van uw toestel. METING VAN DE ARTERIËLE DRUK OPSLAG VAN DE GEGEVENS 1. Bevestig uw armband zoals in het vorige hoofdstuk uit- 1. Druk op de toets MEM om de geregistreerde resultaten gelegd werd.
  • Página 56: Onderhoud Van Het Apparaat

    ONDERHOUD VAN HET APPARAAT STORINGEN VERMIJDEN - Laat het apparaat niet vallen, vermijd stoten en schud er 1. Gebruik een zachte en droge niet mee. doek om de eenheid te rei- - Steek niets in het apparaat. nigen. Gebruik indien nodig - De eenheid niet demonteren.
  • Página 57: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Druk: +/- 3 mmHg  Tritt eine der nachfolgend beschriebenen Störungen Nauwkeurigheid Hartslagen: +/- 5% während Gebrauchs Ihres TensioFlash® auf, konsultieren Sie diesen Leitfaden zur Fehlerbehebung. Opblazen Opblazen met elektrische pomp Bleibt das Problem bestehen, kontaktieren Sie bitte Lossen Druk wordt afgelaten per klep unseren Kundendienst unter +33 892 350 334.
  • Página 58 Het pictogram van Vervang de bat- De stroomtoevoer van de de batterijen is terijen en herhaal de batterijen is zwak verlicht meting De armband wordt onder het niveau van het hart gehouden De waarde van de Neem een correcte ‫دليل االستخدام‬ systolische druk positie in en meet De armband is niet goed...
  • Página 59 ‫يجب حتما ق ر اءة هذا قبل االستخدام‬ ‫مقدمة‬ TENSIOFLASH® KD-795 ‫القائمة‬ ،‫زبوننا العزيز‬ VISIOMED ‫لقد قمت ب� ش اء جهاز قياس ضغط الدم الشخص ي ف� ي ز يوميد‬ 117 ......................‫مقدمة‬ ‫هذا و نحن نشكر لك ذلك. نحن نتم� ز لك استخداما ممتا ز ا له و‬ 117 ......................‫تحذير‬...
  • Página 60 10 ‫- ي ُ ستخدم هذا الجهاز � ز ي درجة ح ر ارة الغرفة عىل أن ت� ت اوح ب� ي ز‬ .‫خدمة معالجة النفايات الم� ز ز لية بالمكان الذي تقيم به‬ .°C40‫إىل‬ .‫- يجب دائم ً ا وضع الجهاز � ز ي مكان جاف ونظيف‬ ‫ضغط...
  • Página 61 ‫ضغط الدم يختلف ب� ي ز شخص و آخر حسب سنه، و ز نه و حالته‬ ،‫هو ي ر تفع شيئا ما مع تقدم السن. ي ر تفع ضغط الدم أيضا أثناء الجهد‬ ...‫العالقات الجنسية، الحمل، التوتر‬ .‫الصحية‬ ‫ات الضغط الدموي لدى رجل � ز‬ ‫سن...
  • Página 62 .‫ بصفة عامة انخفاضا � ز ي ضغط الدم‬mmHg ‫خاصيات تونسيوفالش‬ TENSIOFLASH® KD-795 ‫، نبضات القلب/ دقيقة و تصنيف‬AID ،SYS ‫1. إرشاد صو� ت ي لمقاييس‬ ‫احتياطات ما قبل االستخدام‬ )‫(معيار عالمي لتصنيف مستوى الضغط‬OHW ‫مستوى‬ .‫يرجى ق ر اءة كل معلومات الكتيب قبل استعمال الجهاز‬ ‫2.
  • Página 63 ‫تغي� ي البطاريات‬ ‫الوحدة الرئيسية‬ ‫» فإن‬LCD« ‫’ عىل الشاشة إل س ي دي‬Battery‘ ‫عند ظهور عالمة‬ .‫البطاريات ضعيفة أو غ� ي محملة‬ .‫1. اجعل الغطاء ي� ز ز لق � ز ي اتجاه السهم‬ ‫ المستعملة بأخذ العناية الالزمة‬AA ‫2. عوض البطاريات القلوية اال أ ربعة‬ ‫الح�...
  • Página 64 ‫النمط الصو� ت‬ ‫ضبط التاريخ و الساعة‬ ‫ي‬ ‫ طمن ىلع‬STOP )‫نارهظي طقف خيراتلا و ةعاسلا‬ 1. ‫ نيرزلا ىلع طغضا‬START ‫ و‬MEM � ‫سفن ي ز‬ ‫ رزلا ىلع طغضا ،(ةشاشلا ىلع‬MEM ‫ثالث ةدمل‬ ‫ضموي رهشلا .ةعاسلا ي �ياعم ي �يغتل تقولا‬ ‫.ةيتوصلا...
  • Página 65 ‫نصائح قبل عملية القياس‬ ‫تثبيت السوار‬ ‫1. تجنب اال أ كل، التدخ� ي ز ، القيام بتمارين رياضية‬ .)... ‫1. انزع كل الجواهر (انزع كل المجوه ر ات (ساعة، سوار‬ ‫لمدة 03 دقيقة قبل كل عملية قياس. ابق هادئا‬ .‫2. من يدك الي�ى‬ ‫3.
  • Página 66 ‫عملية قياس ضغط الدم‬ .‫النتائج‬ .‫1. اضبط السوار كما هو مب� ي ز � ز ي الفصل السابق‬ ‫- إذا أردت إيقاف عملية القياس أثناء حدوثها فلتضغط ببساطة عىل الزر‬ . ‫. تظهر كل الرموز عىل الشاشة لمدة ثانيت� ي ز‬START ‫2. اضغط عىل الزر‬ .‫...
  • Página 67 ‫صيانة الجهاز‬ ‫تجنب كل خلل وظيفي‬ ‫1. استخدم ثوبا ناعما و جافا لتنظيف‬ .‫- ال توقع الجهاز و تجنب اله ز ات و الصدمات‬ ‫الوحدة. إذا لزم اال أ مر، استخدم ثوبا مبلال‬ .‫- ال تدخل شيئا � ز ي الجهاز‬ .) ‫قليال...
  • Página 68 ‫دليل اال إ صالح‬ ‫نفخ بواسطة مضخة كهربائية‬ ‫النفخ‬ ‫إذا حدث أحد المشاكل اال آ تية أثناء استخدامك لتونسيوفالش‬ ‫تالس ش ي الضغط بواسطة صمام‬ ‫ فل� ت جع إىل دليل اال إ صالح هذا. إذا استمر المشكل فالرجاء‬Tensioflash® ‫اال إ ف ر اغ من الهواء‬ ‫االتصال...
  • Página 69 ‫ضغط ال� ش يط أعىل‬ ‫تقوم الشاشة بعرض‬ ‫نظام الضغط غ� ي‬ ‫حاول مرة أخرى دون‬ ‫تقوم الشاشة بعرض‬ ‫ثابت قبل القياس‬ ‫التحرك‬ ‫من 003 مم ز ئبق‬ « Er 0 » « Er 5 » ‫أك� ش من 3 دقائق مع‬ ‫تقوم...
  • Página 70 Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016...
  • Página 71: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The KD-795 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the KD-795 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 72 Table 3 Recommended separation For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING distance: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity d = 1.2 √ P 80 MHz to 800 MHz The KD-795 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The d = 2.3 √...
  • Página 73 Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the KD-795 The KD-795 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the KD-795 can help prevent elec- tromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mo- bile RF communications equipment (transmitters) and the KD-795 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 74: Carte De Garantie - Guarantee Card

    après-vente, conformément à cette garantie. Cette carte de garantie CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD ne sera pas étendue à une autre personne que l’acheteur final origi- nal. Cette garantie devient inefficace dès lors que les numéros de sé- Date d’achat / Purchase date rie sur le produit sont modifiés, remplacés, illisibles, absents, ou si une réparation a été...
  • Página 75 tisfaction des réparations de ce produit, veuillez contacter le service nance, cleaning and the replacement of parts where wear is normal, Visiomed Visiomed clients are not covered by the terms of this guarantee. and its ® ® representatives and agents will not in any case be held responsible for any damage and consecutive damages due to the mishandling of Visiomed will repair or replace this product free of charge in the...
  • Página 76 a manner that protects human health and the environment. For more infor- mation about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste disposal service. © 03/2016 KD-795 FR: TensioFlash est une marque déposée par Visiomed Group SA. Le constructeur se réserve le droit de modifier les photos et caractéristiques sans avis préalable.

Tabla de contenido