Página 1
Distribué par / Distributed by www.visiomed-lab.com Made in P. R. C. Marché Européen / NEXMED Technology Co., LTD. European Market Floor of N°.1 building, Jia An Visiomed Group SA Technological Industrial Park 67 District, Bao An Service clients / Customers service 518101 Shenzhen - China 8, avenue Kléber 75116 Paris - France...
Página 2
EXPLICATION DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS Voir le manuel d’instructions. / Refer to instruction manual. Avis sur l’ é quipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Note on the equipment “Follow instructions for use”. Attention / Caution MANUEL D’UTILISATION Compatibilité Electromagnétique (EMC) de type BF/ Type BF applied part Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans aucun avis Autotensiometre portable automatique de poignet préalable les caractéristiques techniques du produit modèle : TENSIOFLASH® KD-795 INTRODUCTION A LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT UTILISATION Cher Client, TABLE DES MATIÈRES Vous venez d’acquérir cet autotensiomètre VISIOMED et INTRODUCTION ............5 nous vous en remercions.
AVERTISSEMENT portable ou tout autre appareil à champ électrique. - Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice. - Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas - Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à de doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre domicile.
LA TENSION ARTERIELLE journée et ces variations sont encore plus significatives chez La tension artérielle est la pression qui les sujets hypertendus. Elle est plus basse le matin et aug- règne à l’intérieur des artères. Elle est mente l’après-midi puis le soir. Durant le sommeil, elle diminue. exercée par le sang sur la paroi des ar- La pression artérielle est plus basse en été...
L’OMS (Organisation Mondiale de la Santé – WHO – World Note : Il n’existe pas de norme universelle établie de l’hypotension (pression sanguine faible), mais une pression systolique inférieure Health Organisation) a développé la typologie de la pres- à 99 mmHg est généralement considérée comme de l’hypotension. sion artérielle indiquée dans le tableau ci-après (1999 –...
UNITÉ PRINCIPALE d’un téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’un téléphone portable ou tout autre appareil à champ électrique. Heure Date Pulsations irrégulières CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOFLASH® KD-795 Systolique Batterie faible 1. Indication des mesures SYS, DIA, Pulsations/Min. et Dé ation classification du niveau WHO (standard international de Diastolique In ation classification du niveau de tension OMS)
CHANGEMENT DES PILES PARAMÈTRAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Lorsque l’écran LCD affiche l’icône “Pile”, les batteries 1. Appuyez sur la touche START et MEM sont faibles ou déchargées. simultanément pour modifier le para- 1. Ouvrir le boitier de la batterie sous l’appareil. métrage de l’horloge.
MODE VOCAL SUGGESTIONS AVANT MESURE En mode STOP (uniquement heure 1. Évitez de manger, fumer, faire de et date affichées à l’écran), appuyez l’exercice 30 minutes avant toute sur la touche MEM durant 3 secondes prise de mesure. Restez calme durant pour modifier le langage de la fonc- les 15 ...
sang de revenir à la normale. Ce délai est fonction de support sous votre bras. votre propre condition physique. 7. Restez assis calmement pendant deux minutes avant la 8. Référez-vous à la section «Spécifications techniques» afin prise de tension. de vous assurer de la bonne taille du bracelet à utiliser. Notes : UTILISATION DU BRACELET - Effectuez les mesures toujours au même bras (normalement à...
ENTRETIEN DE L’APPAREIL Notes : - La valeur mesurée sera trop faible si le bracelet est maintenu au- 1. Utiliser un chiffon doux et dessus du niveau du cœur, et trop élevée s’il est maintenu au-des- sec pour nettoyer l’unité. Si sous du niveau du cœur.
- Le moniteur pourrait ne pas répondre à ses exigences de Température et 5~40°C (40~104°F) rendement s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de humidité à l’ e mploi <85% RH température et d’humidité spécifiées dans les spécifications. - Si l’unité...
Página 13
Appuyez sur la touche START afin de relancer la prise de mesure. Erreur de mesure Vérifiez la position du Impossibilité de mesurer la (l’ é cran affiche bracelet sur le poignet. tension artérielle Vérifiez la position du corps lors de la mesure. Ne pas parler durant la USER MANUAL mesure, ni bouger.
Página 14
The manufacturer keeps the right to modify without Portable wrist blood pressure monitor model: any preliminary opinion technical specifications of the TENSIOFLASH® KD-795 product. PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE INTRODUCTION OPERATING THIS UNIT Thank you for purchasing this Visiomed wrist Automatic TABLE OF CONTENTS Blood Pressure Monitor.
NOTES ON SAFETY - Generally, portable and mobile RF communications equipment - Use this appliance only for the use for which it is designed as don’t affect medical electrical equipment, but it can’t be used described in this manual. in the strong electromagnetic interference environment: TV, mi- - This appliance may be used for personal use at home.
BLOOD PRESSURE People with a condition that causes circulatory problems Blood pressure is the force exerted (diabetes, kidney disease, arteriosclerosis, or poor peripher- on the walls of your blood vessels as al circulation) may get lower readings with upper arm type blood flows through them.
Factors that may cause the blood pressure to fluctuate: Hypertension Breathing, Exercise, Mental stress, Worries, Environmental 140-159 90-99 Yellow stage 1 and/or temperature change, Eating, Talking, Taking a bath, Drinking alcohol, Smoking, etc… Hypertension 160-179 100-109 Orange stage 2 Note : One or two readings will not provide a true indication of your normal blood pressure.
distance from such devices or turn them off. (14 to 19.5 cm) - If there is overmuch pressure or you feel uncomfortable, 7. Talking measurement in 6 languages: French, English, please press START/STOP button immediately for quick Spanish, German, Arabic, Dutch. deflation.
TIME AND DATE OF SYSTEM SETUP INSERT OR REPLACE BATTERIES 1. When the machine is turned off, press When LCD shows battery symbol, replace all the button “START” and “MEMORY” at batteries with new ones. same time, the number of month will 1.
VOICE SETTING A FEW SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT 1. Avoid eating, smoking, and exercising 1. Voice language setting: In clock dis- for at least 30 minutes before taking a play mode, you can select the voice measurement. Also rest for at least 15 language or without talking function minutes before taking a reading.
HOW TO USE THE WRIST CUFF HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE 1. After your body is in a comfortable position, press the 1. Put off your watch and any jewel from “START” button. After a long “beep”, BPM will verify itself, your left hand.
RECALLING RECORDS HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT 1. Press the MEM button to display the stored results. 1. Use a dry soft cloth to clean Now the LCD displays the amount of results. If no result the unit. If necessary, use a stored, LCD will show dashes «...
HOW TO PREVENT A MALFUNCTION Deflation Automatic air release control valve - Do not drop the device and avoid sudden jars or shocks. - Do not insert other objects into any holes. Memory 60 Memories - Do not attempt to disassemble the unit. Power source 1.5V AAA x 2 Alkaline Battery - Do not put the appliance in water...
TROUBLESHOOTING The hand with the If you have one of the following problems, please refer to cuff was held lower this breakdown service guide to help resolve the problem. than your heart If the problem persists, please contact our customer service The systolic pressure value or diastolic The cuff was not...
Página 26
El fabricante se reserva el derecho de realizar modifica- Autotensiómetro portátil automático de muñeca modelo: ciones en las características técnicas del producto sin TENSIOFLASH® KD-795 previo aviso. LEER OBLIGATORIAMENTE ANTES DE SU USO INTRODUCTION Le agradecemos que haya adquirido este autotensiómetro ÍNDICE VISIOMED.
ADVERTENCIA contacto con su médico. - Utilice este aparato solo para el uso previsto, tal como se - No debe automedicarse ni ajustar su tratamiento a par- describe en este manual. tir de las mediciones de este aparato. - Deje de usar el aparato en caso de avería o de mal fun- - Este aparato se puede utilizar para un uso personal en el hogar.
LA TENSIÓN ARTERIAL y estas variaciones son aún más representativas en los su- La tensión arterial es la presión en el jetos hipertensos. Es más baja por la mañana y aumenta interior de las arterias. La ejerce la san- por la tarde y al anochecer. Disminuye durante el sueño. gre sobre las paredes de las arterias, La presión arterial es más baja en verano que en invierno, se expresa en milímetros de mercurio...
Nota: No existe ninguna norma universal establecida para la hipo- posibles problemas de salud. tensión (presión sanguínea baja), sino una presión sistólica menor La OMS (Organización Mundial de la Salud – WHO – World de 99 mmHg suele considerarse generalmente como hipotensión. Health Organisation) ha desarrollado la tipología de la pre- sión arterial indicada en la siguiente tabla (1999 –...
UNIDAD PRINCIPAL - Utilice únicamente el manguito suministrado por el fabricante. - Las mediciones pueden ser alteradas en caso de utilización Hora Fecha cerca de un televisor, de un horno microondas, de un teléfono Latidos cardiacos móvil o de cualquier otro aparato con campo eléctrico. irregulares Presión sistólica Batería Baja...
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA un solo uso. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. 3. Coloque de nuevo la tapa. 1. Pulse simultáneamente las teclas START No tire las pilas usadas con los desechos domésticos. y MEM para modificar la configuración Devuelva las pilas usadas a un punto de recogida.
MODO VOCAL 4. La toma de la tensión debe realizarse en un lugar tran- quilo, deberá estar relajado y sentado, con el brazo En modo STOP (únicamente aparecen apoyado en una mesa, de modo que la pulsera quede al en la pantalla la fecha y la hora), pulse mismo nivel que el corazón.
UTILIZACIÓN DE LA PULSERA el izquierdo) para mejorar la interpretación de los resultados. Si no puede introducir la pulsera en la muñeca izquierda, puede uti- 1. Quítese todas las joyas (reloj, pulse- lizar la muñeca derecha. ra…) de su mano izquierda. - Si el manguito está...
MANTENIMIENTO DEL APARATO - Evite hablar y moverse durante la toma de la tensión, de otro modo los resultados se verían afectados. 1. Utilizar un paño suave y seco - Si desea detener la medición durante la toma de la medida, pulse sim- para limpiar la unidad.
- El aparato conserva sus características de seguridad y rendi- Dimensiones externas 340mm (Lg)/ 72mm (Anch)/ 30mm (Alt) miento durante un mínimo de diez mil mediciones o tres Peso Aproximadamente 140 gramos (dispositivo) años de uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Pulsera (contorno de muñeca 13,5~19,5 cm). Accesorios Manual de Instrucciones, funda, 2 Pilas de 1,5V AAA Monitor de presión arterial automático con voz...
Página 36
Pulse la tecla START para reiniciar la toma de la medida. Error de medición (la Imposibilidad de Verifique la posición de la pantalla muestra el medir la tensión pulsera sobre la muñeca. mensaje EE) arterial Compruebe la posición del cuerpo durante la medición. No hable ni se mueva GEBRAUCHSTANLEITUNG durante la medición...
Página 37
Der hersteller behält sich das recht vor, die technischen Tragbares automatisches blutdruck-selbstmessgerät für eigenschaften des produkts ohne vorankündigung zu das handgelenk MODELL: TENSIOFLASH® KD-795 ändern. VOR DEM GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG EINLEITUNG DURCHLESEN Sehr geehrter Kunde, INHALT Sie haben sich für den Kauf dieses VISIOMED Blut- EINLEITUNG ..............73 druck-Selbstmessgeräts entschieden und danken Ihnen HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH ........74...
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH medizinische Entscheidungen treffen, oder Ihre Behandlung ei- - Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zu dem in dieser Gebrauchsan- genmächtig anpassen. weisung beschriebenen Zweck. - Dieses elektrische medizinische Gerät bedarf besonderer Vor- - Dieses Gerät kann von Privatpersonen zu Hause verwendet wer- sichtsmaßnahmen hinsichtlich seiner elektromagnetischen den.
WISSENSWERTES ZUM BLUTDRUCK noch typischer sind. Der Wert ist am Morgen niedriger und Als Blutdruck wird der Druck des Blu- steigt am Nachmittag und abends an. Während des Schlafes tes in den Arterien bezeichnet. Er wird sinkt der Wert. Der Blutdruck ist im Sommer niedriger als im vom Blut ausgeübt, das dieses auf die Winter und steigt im Alter spürbar an.
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO – World Health Or- Nota: Es gibt keinen etablierten Universalwert für Hypotonie (nied- riger Blutdruck), jedoch gilt ein systolischer Blutdruck unter 99 ganisation) hat die in nachstehender Tabelle aufgeführte mmHg allgemein als Hypotonie. Bewertung des Blutdrucks erstellt (1999 – überarbeitet im Jahr 2003).
GERÄTEBESCHREIBUNG Blutdruckmessgeräte angegebenen Grenzwerte. - Nur das mitgelieferte Armband verwenden. - Die Messungen können im Fall der Verwendung des Ge- Uhrzeit Datum räts in der Nähe eines Fernsehgeräts, eines Mikrowellen- Unregelmäßiger Herzschlag Systolischer Blutdruck herdes, eines Mobiltelefons oder eines sonstigen Gerätes Batería Baja mit elektrischem Feld fehlerhaft sein.
tieansprüche beeinträchtigen. Keine wiederauflad- Nota: Asegúrese de comprobar la configuración en el momento de introducir pilas nuevas / Cambio de horarios. baren, sondern stets Einwegbatterien verwenden. 3. Batteriefachdeckel schließen. SPRACHFUNKTION Gebrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen. Geben Sie die gebrauchten Batterien bei einer Sam- Drücken Sie im STOP-Modus (auf dem melstelle ab.
den. Ruhen Sie etwa 15 Minuten bevor Sie bitte im Abschnitt “technische Spezifikationen” nach. Sie den Blutdruck messen. 2. Stress lässt den Blutdruck ansteigen. ANLEGEN DER MANSCHETTE Vermeiden Sie die Messung des Blut- 1. Legen Sie den Schmuck (Uhr, Arm- drucks in Stressperioden.
Nota: sich zu bewegen, dies würde das Ergebnis beeinträchtigen. - Führen Sie die Messungen für eine optimale Interpretation der Er- - enn Sie den Messvorgang unterbrechen möchten, drücken Sie ganz gebnisse stets am gleichen Arm durch (üblicherweise links). Wenn einfach die Taste START, um das Gerät automatisch zu stoppen. es Ihnen nicht möglich ist, die Manschette am linken Handgelenk - Im Zweifelsfall bezüglich der Verwendung des Geräts wenden Sie zu verwenden, können Sie die Messung auch am rechten Hand-...
PLEGE DES GERÄTS STÖRUNGEN VERMEIDEN - Das Gerät nicht zu Boden fallen lassen, Erschütterungen 1. Verwenden Sie ein weiches, und Stöße sind zu vermeiden. trockenes Tuch, um das Ge- - Keine Gegenstände in das Gerät einführen. rät zu reinigen. Falls erfor- - Gerät nicht öffnen.
FEHLERBEHEBUNG Blutdruck +/- 3 mmHg Tritt eine der nachfolgend beschriebenen Störungen Genauigkeit Pulsrate +/- 5% während Gebrauchs Ihres TensioFlash® auf, konsultieren Sie diesen Leitfaden zur Fehlerbehebung. Aufpumpen Aufpumpen mit elektrischer Pumpe Bleibt das Problem bestehen, kontaktieren Sie bitte Abpumpen Druckablass per Ventil unseren Kundendienst unter +33 892 350 334.
Página 47
Die Manschette ist unter Herzhöhe posi- tioniert. Der systolis- che oder der Die Manschette ist diastolische unter Herzhöhe posi- Eine kor- Wert ist zu tioniert rekte Position hoch GEBRUIKSAANWIJZING Sie haben während der einnehmen und Messung gesprochen einhalten und die oder sich bewegt.
Página 48
De fabrikant behoudt zich het recht voor om technische Draagbare automatische polstensiometer modèl: wijziggen aan het product aan brengen zonder vooraf- TENSIOFLASH® KD-795 gaande kennisgeving. VERPLICHT DOOR TE LEZEN VOOR GEBRUIK INLEIDING INHOUDSTAFEL Beste klant, INLEIDING ..............95 U heeft zopas een automatische bloeddrukmeter VISIOMED WAARSCHUWING ............96 gekocht en wij danken u daarvoor.
WAARSCHUWING geïnstalleerd en in gebruik worden genomen volgens de elek- - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals be- tromagnetische informatie verstrekt in de EMC gegevenstabel. schreven in deze handleiding. - Doorgaans hebben draagbare en mobile communicatie appa- - Dit apparaat kan worden gebruikt voor persoonlijk gebruik raten geen invloed op het correct functioneren van medische thuis.Niet voor enige andere toepassing gebruiken.
DE ARTERIËLE BLOEDDRUK deze schommelingen zijn nog groter bij personen met een De arteriële bloeddruk is de druk in de hypertensie. De druk is ‘s morgens lager en verhoogt in de slagaders. Deze druk wordt door het namiddag en vervolgens naar de avond toe. Tijdens de slaap bloed uitgeoefend op de wand van vermindert de druk.
gen. Deel uw resultaten mee aan uw arts. Dit zal helpen bij zijn Gematigde diagnostiek en kan eventuele gezondheidsproblemen vermijden. Tussen 160 Tussen 100 hypertensie Oranje et 179 en 109 Grade II De WGO (Wereldgezondheidsorganisatie – WHO – World Health Organisation) heeft de typologie voor de arteriële Ernstige hypertensie bloeddruk ontwikkeld die opgenomen is in de onderstaan- Boven 180...
foutieve meetresultaten opleveren. 10. Automatische stop - De bloeddrukmetingen bepaald door deze monitor zijn HOOFDEENHEID equivalent aan de metingen die verkregen worden door een gekwalificeerde waarnemer die gebruik maakt van de auscultatiemethode met manchet/stethoscoop, binnen Datum Onregelmatige hartslag de limieten zoals voorgeschreven door het Amerikaanse Systolische druk Low Battery instituut voor nationale normen, voor elektronische of...
VOCALE MODUS rantie van uw apparaat in gevaar brengen. Breng nooit herlaadbare batterijen in het apparaat aan. In de STOP-modus (alleen het uur en de Gebruik batterijen voor eenmalig gebruik. Ge- datum worden op het scherm weerge- bruik geen nieuwe en gebruikte batterijen samen. geven), drukt u gedurende 3 seconden 3.
GEBRUIK VAN DE ARMBAND 3. Het is wenselijk om uw arteriële druk aan uw linkerarm te meten. 1. Ontdoe uw linkerhand van alle siera- 4. Meet uw bloeddruk op een kalme den (uur, armband). plaats. U moet ontspannen zijn en 2.
vochtige doek. - Raadpleeg uw arts wanneer u twijfelt aan het correcte gebruik van uw toestel. METING VAN DE ARTERIËLE DRUK OPSLAG VAN DE GEGEVENS 1. Bevestig uw armband zoals in het vorige hoofdstuk uit- 1. Druk op de toets MEM om de geregistreerde resultaten gelegd werd.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT STORINGEN VERMIJDEN - Laat het apparaat niet vallen, vermijd stoten en schud er 1. Gebruik een zachte en droge niet mee. doek om de eenheid te rei- - Steek niets in het apparaat. nigen. Gebruik indien nodig - De eenheid niet demonteren.
FEHLERBEHEBUNG Druk: +/- 3 mmHg Tritt eine der nachfolgend beschriebenen Störungen Nauwkeurigheid Hartslagen: +/- 5% während Gebrauchs Ihres TensioFlash® auf, konsultieren Sie diesen Leitfaden zur Fehlerbehebung. Opblazen Opblazen met elektrische pomp Bleibt das Problem bestehen, kontaktieren Sie bitte Lossen Druk wordt afgelaten per klep unseren Kundendienst unter +33 892 350 334.
Página 58
Het pictogram van Vervang de bat- De stroomtoevoer van de de batterijen is terijen en herhaal de batterijen is zwak verlicht meting De armband wordt onder het niveau van het hart gehouden De waarde van de Neem een correcte دليل االستخدام systolische druk positie in en meet De armband is niet goed...
Página 59
يجب حتما ق ر اءة هذا قبل االستخدام مقدمة TENSIOFLASH® KD-795 القائمة ،زبوننا العزيز VISIOMED لقد قمت ب� ش اء جهاز قياس ضغط الدم الشخص ي ف� ي ز يوميد 117 ......................مقدمة هذا و نحن نشكر لك ذلك. نحن نتم� ز لك استخداما ممتا ز ا له و 117 ......................تحذير...
Página 60
10 - ي ُ ستخدم هذا الجهاز � ز ي درجة ح ر ارة الغرفة عىل أن ت� ت اوح ب� ي ز .خدمة معالجة النفايات الم� ز ز لية بالمكان الذي تقيم به .°C40إىل .- يجب دائم ً ا وضع الجهاز � ز ي مكان جاف ونظيف ضغط...
Página 61
ضغط الدم يختلف ب� ي ز شخص و آخر حسب سنه، و ز نه و حالته ،هو ي ر تفع شيئا ما مع تقدم السن. ي ر تفع ضغط الدم أيضا أثناء الجهد ...العالقات الجنسية، الحمل، التوتر .الصحية ات الضغط الدموي لدى رجل � ز سن...
Página 62
. بصفة عامة انخفاضا � ز ي ضغط الدمmmHg خاصيات تونسيوفالش TENSIOFLASH® KD-795 ، نبضات القلب/ دقيقة و تصنيفAID ،SYS 1. إرشاد صو� ت ي لمقاييس احتياطات ما قبل االستخدام )(معيار عالمي لتصنيف مستوى الضغطOHW مستوى .يرجى ق ر اءة كل معلومات الكتيب قبل استعمال الجهاز 2.
Página 65
نصائح قبل عملية القياس تثبيت السوار 1. تجنب اال أ كل، التدخ� ي ز ، القيام بتمارين رياضية .)... 1. انزع كل الجواهر (انزع كل المجوه ر ات (ساعة، سوار لمدة 03 دقيقة قبل كل عملية قياس. ابق هادئا .2. من يدك الي�ى 3.
Página 66
عملية قياس ضغط الدم .النتائج .1. اضبط السوار كما هو مب� ي ز � ز ي الفصل السابق - إذا أردت إيقاف عملية القياس أثناء حدوثها فلتضغط ببساطة عىل الزر . . تظهر كل الرموز عىل الشاشة لمدة ثانيت� ي زSTART 2. اضغط عىل الزر ....
Página 67
صيانة الجهاز تجنب كل خلل وظيفي 1. استخدم ثوبا ناعما و جافا لتنظيف .- ال توقع الجهاز و تجنب اله ز ات و الصدمات الوحدة. إذا لزم اال أ مر، استخدم ثوبا مبلال .- ال تدخل شيئا � ز ي الجهاز .) قليال...
Página 68
دليل اال إ صالح نفخ بواسطة مضخة كهربائية النفخ إذا حدث أحد المشاكل اال آ تية أثناء استخدامك لتونسيوفالش تالس ش ي الضغط بواسطة صمام فل� ت جع إىل دليل اال إ صالح هذا. إذا استمر المشكل فالرجاءTensioflash® اال إ ف ر اغ من الهواء االتصال...
Página 69
ضغط ال� ش يط أعىل تقوم الشاشة بعرض نظام الضغط غ� ي حاول مرة أخرى دون تقوم الشاشة بعرض ثابت قبل القياس التحرك من 003 مم ز ئبق « Er 0 » « Er 5 » أك� ش من 3 دقائق مع تقوم...
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The KD-795 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the KD-795 should assure that it is used in such an environment.
Página 72
Table 3 Recommended separation For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING distance: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity d = 1.2 √ P 80 MHz to 800 MHz The KD-795 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The d = 2.3 √...
Página 73
Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the KD-795 The KD-795 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the KD-795 can help prevent elec- tromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mo- bile RF communications equipment (transmitters) and the KD-795 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
après-vente, conformément à cette garantie. Cette carte de garantie CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD ne sera pas étendue à une autre personne que l’acheteur final origi- nal. Cette garantie devient inefficace dès lors que les numéros de sé- Date d’achat / Purchase date rie sur le produit sont modifiés, remplacés, illisibles, absents, ou si une réparation a été...
Página 75
tisfaction des réparations de ce produit, veuillez contacter le service nance, cleaning and the replacement of parts where wear is normal, Visiomed Visiomed clients are not covered by the terms of this guarantee. and its ® ® representatives and agents will not in any case be held responsible for any damage and consecutive damages due to the mishandling of Visiomed will repair or replace this product free of charge in the...