Descargar Imprimir esta página
GAPOSA QCTX1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para QCTX1:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EMITTO
Trasmettitore da parete/portatile
SLIM LINE
Wall Transmitter/Portable
Émetteur mural/portable
Transmisor de pared/portátil
QCTX2
QCTX5
QCTX1
1 canale/channel/canal
5 canali/channels/canaux
2 canali/channels/canaux
canal /Kanal
canales/Kanäle
canales/Kanäle
Marchio CE e conformità. Il trasmettitore radio soddisfa i requisiti delle norme europee e nazionali in vigore. La sua conformità è stata
testata e le relative certificazioni e documentazioni sono disponibili presso il costruttore.
CE Marking and conformity. The radio transmitter meets the requirements of European and national legislation. Its conformity has
been tested and the relevant certificates and documents are available from the manufacturer.
Marquage CE et conformité. L'émetteur radio répond aux exigences de la législation européenne et nationale. Sa conformité a été
testée et les certificats et documents pertinents sont disponibles auprès du fabricant.
Marcado CE y conformidad. El transmisor de radio cumple con los requisitos de la legislación europea y nacional. Su conformidad ha
sido probado y los certificados y documentos pertinentes están disponibles en el fabricante.
CE-Zeichen und Konformität. Die Funksteuerung erfüllt die Anforderungen der geltenden Europäischen und Nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GAPOSA QCTX1

  • Página 1 Trasmettitore da parete/portatile SLIM LINE Wall Transmitter/Portable Émetteur mural/portable Transmisor de pared/portátil QCTX2 QCTX5 QCTX1 1 canale/channel/canal 5 canali/channels/canaux 2 canali/channels/canaux canal /Kanal canales/Kanäle canales/Kanäle Marchio CE e conformità. Il trasmettitore radio soddisfa i requisiti delle norme europee e nazionali in vigore. La sua conformità è stata testata e le relative certificazioni e documentazioni sono disponibili presso il costruttore.
  • Página 2 Dettagli tecnici / Technical details / Détails techniques / Detalles técnicos QCTX1 QCTX2 QCTX5 Alimentazione / Power supply 3V mod. CR2430 Alimentation / Alimentación Autonomia minima batteria (anni) Battery life (years) Autonomie de la batterie (ans) Duración bateria (años) Frequenza / Frequency 868,30 MHz Fréquence / Frecuencia...
  • Página 3 Salita - Up - Subida - Montée Stop Discesca - Down - Bajada- Descente Prog-TX Prog-FC Selezione canale Channel selection Selección canales QCTX2 QCTX5 QCTX1 Selection canaux (QCTX2/QCTX5) Fig. 1 Prog-TX (4) Fig. 2 Prog-TX (4) Fig. 3.1 Fig. 3.2 Prog-TX (4)
  • Página 4: Importante

    SEL (6) (si accende il relativo led) l’alimentazione al motore e poi ricollegarla. 2. Tenere premuto il tasto PROG-TX (4) finchè il motore 2. Entro 8 secondi, utilizzando un trasmettitore GAPOSA inizia a muoversi. a 868.30 MHz, premere e tenere premuto PROG-TX 3.
  • Página 5 SETTAGGIO AUTOMATICO DEI FINECORSA CREAZIONE DI UN GRUPPO DI CANALI (Solo per motori con finecorsa elettronico) 1. Selezionare con SEL (6) il canale di partenza al quale Per la regolazione dei finecorsa con sensore di coppia aggiungerne altri. (tapparelle con blocchi meccanici o tende/screen casso- 2.
  • Página 6 OFF. Then switch it ON. time during the first programming session, in order to 2. Within 8 seconds, using any Gaposa transmitter, avoid any interferences with the others. press and hold both PROG-TX (4) and STOP (2) but- Power up the motor to be programmed.
  • Página 7: Important

    INTERMEDIATE POSITION SETUP SELECTING A MEMORIZED GROUP OF CHANNELS (Just for motors with electronic limit switch)) With all the LEDs off, press SEL (6) and hold: the channels Stop the shutter/awning in the desired intermediate po- of the last group created will turn on. sition, then press simultaneously the UP (1) and DOWN By pressing SELECTION again you pass through the (3) buttons until the motor makes a brief movement in...
  • Página 8 2. Dans les 8 secondes qui suivent, en utilisant un AJOUTER UN NOUVEAU EMETTEUR/CANAL émetteur quelconque Gaposa à 868.30 MHz, appuyer et maintenir appuyé sur les boutons PROG-TX (4) [Avec QCTX2/5] Sélectionner le canal à être ajouté en et STOP (2) jusqu’à...
  • Página 9 REGLAGE DES FINS DE COURSES POUR EFFACER LA POSITION INTERMEDIAIRE (ATTENTION : seulement pour les moteurs avec fins de Appuyer simultanément sur les boutons MONTEE (1) et courses électroniques) DESCENTE (3) jusqu’à ce que le moteur tourne légère- ment dans les deux sens de rotation. ATTENTION : IL FAUT TOUJOURS RÉGLER LA FIN DE COURSE MONTEE (1) EN PREMIER.
  • Página 10 2. Dentro de 8 segundos, usando cualquier transmisor BAJADA (3) si viceversa) Gaposa a 868.30 MHz, pulsar y mantener pulsado los De esta manera se ha realizado la memorización del botones PROG-TX (4) y STOP (2) hasta que el motor emisor y se ha sincronizado el sentido de rotación del...
  • Página 11 Nota: El ajuste fino de los finales de carrera se puede Seleccionado el canal deseado se puede proceder al ac- lograr en SALIDA o en BAJADA (3) pulsando el botón cionamiento del motor correspondiente con las techas PROG-FC (5) una segunda ves: el motor se muevara SUBIDA (1), STOP (2), BAJADA (3).
  • Página 12 GAPOSA srl - via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy T. +39.0734.22071 - F. +39.0734.226389 - info@gaposa.com www.gaposa.com...

Este manual también es adecuado para:

Qctx2Qctx5