Página 1
Trasmettitore da parete/portatile SLIM LINE Wall Transmitter/Portable Émetteur mural/portable Transmisor de pared/portátil QCTX2 QCTX5 QCTX1 1 canale/channel/canal 5 canali/channels/canaux 2 canali/channels/canaux canal /Kanal canales/Kanäle canales/Kanäle Marchio CE e conformità. Il trasmettitore radio soddisfa i requisiti delle norme europee e nazionali in vigore. La sua conformità è stata testata e le relative certificazioni e documentazioni sono disponibili presso il costruttore.
Página 2
Dettagli tecnici / Technical details / Détails techniques / Detalles técnicos QCTX1 QCTX2 QCTX5 Alimentazione / Power supply 3V mod. CR2430 Alimentation / Alimentación Autonomia minima batteria (anni) Battery life (years) Autonomie de la batterie (ans) Duración bateria (años) Frequenza / Frequency 868,30 MHz Fréquence / Frecuencia...
SEL (6) (si accende il relativo led) l’alimentazione al motore e poi ricollegarla. 2. Tenere premuto il tasto PROG-TX (4) finchè il motore 2. Entro 8 secondi, utilizzando un trasmettitore GAPOSA inizia a muoversi. a 868.30 MHz, premere e tenere premuto PROG-TX 3.
Página 5
SETTAGGIO AUTOMATICO DEI FINECORSA CREAZIONE DI UN GRUPPO DI CANALI (Solo per motori con finecorsa elettronico) 1. Selezionare con SEL (6) il canale di partenza al quale Per la regolazione dei finecorsa con sensore di coppia aggiungerne altri. (tapparelle con blocchi meccanici o tende/screen casso- 2.
Página 6
OFF. Then switch it ON. time during the first programming session, in order to 2. Within 8 seconds, using any Gaposa transmitter, avoid any interferences with the others. press and hold both PROG-TX (4) and STOP (2) but- Power up the motor to be programmed.
INTERMEDIATE POSITION SETUP SELECTING A MEMORIZED GROUP OF CHANNELS (Just for motors with electronic limit switch)) With all the LEDs off, press SEL (6) and hold: the channels Stop the shutter/awning in the desired intermediate po- of the last group created will turn on. sition, then press simultaneously the UP (1) and DOWN By pressing SELECTION again you pass through the (3) buttons until the motor makes a brief movement in...
Página 8
2. Dans les 8 secondes qui suivent, en utilisant un AJOUTER UN NOUVEAU EMETTEUR/CANAL émetteur quelconque Gaposa à 868.30 MHz, appuyer et maintenir appuyé sur les boutons PROG-TX (4) [Avec QCTX2/5] Sélectionner le canal à être ajouté en et STOP (2) jusqu’à...
Página 9
REGLAGE DES FINS DE COURSES POUR EFFACER LA POSITION INTERMEDIAIRE (ATTENTION : seulement pour les moteurs avec fins de Appuyer simultanément sur les boutons MONTEE (1) et courses électroniques) DESCENTE (3) jusqu’à ce que le moteur tourne légère- ment dans les deux sens de rotation. ATTENTION : IL FAUT TOUJOURS RÉGLER LA FIN DE COURSE MONTEE (1) EN PREMIER.
Página 10
2. Dentro de 8 segundos, usando cualquier transmisor BAJADA (3) si viceversa) Gaposa a 868.30 MHz, pulsar y mantener pulsado los De esta manera se ha realizado la memorización del botones PROG-TX (4) y STOP (2) hasta que el motor emisor y se ha sincronizado el sentido de rotación del...
Página 11
Nota: El ajuste fino de los finales de carrera se puede Seleccionado el canal deseado se puede proceder al ac- lograr en SALIDA o en BAJADA (3) pulsando el botón cionamiento del motor correspondiente con las techas PROG-FC (5) una segunda ves: el motor se muevara SUBIDA (1), STOP (2), BAJADA (3).
Página 12
GAPOSA srl - via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy T. +39.0734.22071 - F. +39.0734.226389 - info@gaposa.com www.gaposa.com...