Descargar Imprimir esta página

BFT ELMEC2 Instrucciones página 4

Publicidad

La empresa le agradece la preferencia que ha manifestado por este producto y
está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigen-
cias. Lea atentamente el "Manual de instrucciones" que lo acompaña, pues pro-
porciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso
y el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de
la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su conformi-
dad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE (modificada
por RL 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
ADVERTENCIAS
En las operaciones de cableado e instalación, ténganse en
cuenta las normas vigentes y, en cualquier caso, los
principios de buena técnica.
1) Generalidades
La central ELMEC2 puede controlar un motor trifásico de hasta 750 W de poten-
cia. La central está dotada de Dip-FIX, que permiten su configuración.
Las funciones de los Dip-FIX se explican en los apartados siguientes y la co-
nexión a los bornes está ilustrada en el esquema de la figura 1.
2) Datos técnicos
Tensión de alimentación trifásica
Aislamiento red/baja tensión
Rigidez dieléctrica red/bt
Corriente en vacío
Alimentación accesorios
Corriente máx. relés
Potencia máx. absorbida por el motor
Fines de carrera
Dimensiones cuadro
Temperatura de funcionamiento
3) Conexión tablero de bornes
JP1
Alimentación trifásica: 400V ±10% 50/60 Hz. ATENCION: es preciso
1-2-3
prever el seccionamiento de la línea al principio y 3 fusibles de 2A.
4-5-6
Conexiones motor
JP3
7
Común
7-8
Botón de STOP (N.C.). En caso de no utilización, déjese puenteado.
7-9
Fin de carrera apertura (SWO)
7-10
Fin de carrera cierre (SWC)
9-11
Botón apertura
10-12
Botón cierre
13-14
Salida 24Vac 0,3A máx. (8VA)
JP4 (opcional)
15-16
Antena (15 señal, 16 trenza)
JP2
17-18
ATENCION: Tensión de red en los bornes
Botón de EMERGENCIA (N.C.). Debe utilizarse un botón de parada con
retención y con dos contactos N.C. con al menos 8 mm de distancia en
el aire. En caso de no utilización, déjese puenteado.
JP5 (opcional).
Conector receptor 1-2 canales
Canal 1 - Abre
Canal 2 - Cierra
DIP-FIX J1
ON
Mando cierre automático.
OFF
Mando cierre con hombre presente.
DIP-FIX J2
ON
Mando apertura automática.
OFF
Mando apertura con hombre presente.
Cavallotto di messa a terra
U-link for earth connection
Crampillon de mise à la terre
Erdanschlussklemmen
Perno de U de toma de tierra
La centralina viene fornita completa
di cablaggi e pulsanti su coperchio di
OPEN - CLOSE - STOP.
The control unit is supplied with cables
and OPEN - CLOSE - STOP push
buttons on the cover.
La centrale est fournie équipée de
câblage et de boutons sur le couvercle
de OPEN - CLOSE - STOP.
Die Steuerung wird komplett mit verkabelten
OPEN - CLOSE - STOP Taster geliefert.
La central se suministra provista de cableados
y botones en la tapa de OPEN - CLOSE - STOP.
Fig.1
4 -
ELMEC2
E
400V±10% 50Hz.
> 2MOhm 500Vdc.
3.750Vac por 1 minuto.
0,05A máx.
24Vac 8VA máx.
1,6A
750W
contacto N.C.
183x225x120
-20/+55 °C
Disponibilità di raccordi tubo - cassetta:
CRTR (raccordo con tubo rigido)
CRTL (raccordo con guaina flessibile)
Available couplings connecting the pipes to the box:
CRTR (coupling with rigid pipe)
CRTL (coupling with flexible sheath)
Disponibilité de raccords tube - boîte:
CRTR (raccord avec tube rigide)
CRTL (raccord avec tuyau souple)
Erhältliche Rohrverschraubungen für Steuerungsgehäuse:
CRTR (Verbindungsstück für starres Rohr)
CRTL (Verbindungsstück für flexibles Rohr)
Disponibilidad de uniones tubo - caja:
CRTR (unión con tubo rígido)
CRTL (unión con vaina flexible)
17
18
1
2
3
4
5
JP1
1
2
3
4
5
6
R
S
T
M
JP4
JP2
15 16
17 18
ANT.
DL1
6
7
8
9
10 11 12 13 14
JP3
7
8
9
10 11 12 13 14
24Vac
NO
NO
NC NC NC
ELMEC2
O P
S T
E
O S
C L
E N
O P
Dip-Fix: ON
Dip-Fix: OFF

Publicidad

loading