Descargar Imprimir esta página

Little Giant 1-ABS Instrucciones página 2

Bomba hidropónica
Ocultar thumbs Ver también para 1-ABS:

Publicidad

3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posés sur une
surface mouillée ou humide, ou les pieds dans l'eau.
4. Cette pompe est équipée d'un conducteur de mise à la terre et ou d'une fiche
de branchement à prise de terre. Pour réduire les risques d'électrocution,
s'assurer qu'elle est bien raccordée à une prise de courant appropriée
comportant une borne de mise à la terre.
5. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise
en place. Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient de se déchirer mais la
pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur pourraient
subir des dommages, etc.
6. Si la pompe est remplie d'huile. Ie carter est rempli d'huile diélectrique servant
de caloporteur pour la chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour les
WARNING
paliers. L'emploi d'un autre lubrifiant quel qu'il soit pourrait endommager l'appareil
et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas de fuite,
AVERTISSEMENT
I'enlever rapidement à l'aide de journaux posés rapidement à la surface de l'eau.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1. Consulter l'étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas
raccorder à une source autre que la tension spécifiée.
2. La pompe est équipée d'une fiche d'aiimentation électrique à trois broches, la
troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques
d'électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d'alimentation.
Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur.
3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l'aide de rayures, comme pour
les modèles en 230 volts, s'assurer que ces fils sont correctement raccordés
à la source d'alimentation électrique. Ainsi le fil vert/jaune est prévu pour le
retour à la terre alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension.
WARNING
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE
DEMONTAGE DE LA POMPE LITTLE GIANT.
AVERTISSEMENT
1. Mettre la pompe en marche.
2. Il est recommandé de faire l'essai de la pompe après son installation. Pour ce
faire, remplir le réservoir d'eau jusqu'à ce que la pompe se mette en marche.
S'assurer que les conduits ne fuient pas et qu'ils ne sont pas tortillés; ces
problèmes pourraient empêcher le vidage complet de l'eau. S'il n'y a pas
d'eau disponible, il est possible de vérifier la pompe en levant l'écran de
commutateur et insérer la flotteur sommet dans le bâti de l'interrupteur fond.
WARNING
MISE EN GARDE: Ne pas faire fonctionner la pompe à vide pendant plus de
quelques secondes. Ne pas effectuer la dernière vérification mentionnée s'il y a
AVERTISSEMENT
de l'eau présente.
FONCTIONNEMENT
1. Les modèles #1 doit être utilisée dans une application de type immergé. La
pompe devrait être installée de façon à ce que la grille lui serve de base. Si la
surface est sableuse ou boueuse, vous devez prévoir l'installation d'une
surface unie pour y déposer la pompe.
2. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager le joint
et provoquer une panne de moteur car elle est conçue pour être refroidie par
le liquide pompé.
3. Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour se
refroidir en pompant un liquide. Vous pouvez endommager le joint et le moteur
peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
4. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les
instructions de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas l'appareil geler en hiver.
Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient l'appareil.
5. Si l'on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous
recommandons d'utiliser un fusible de 2 ampères.
6. Si vous utilisez une pompe à corps d'aluminium dans de l'eau à forte teneur
en minéraux (eau dure) ou si d'autres matériaux métalliques (tuyaux en cuivre,
têtes de fontaine, etc.) se trouvent, il peut y avoir "corrosion galvanique". Pour
y remédier, attacher une anode réactive à la pompe. Cetteanode fonctionne
WARNING
comme celles qu'on trouve sur les chauffe-eau instantanés et les moteurs de
bateaux. Renseignez-vous auprès de votre distributeur et demandez le modèle
AVERTISSEMENT
SA-1 de Little Giant.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D'ENTRETIEN. SI, POUR UNE RAISON
QUELCONQUE,
ELLE
NE
PEUT
INSTRUCTIONS CIDESSOUS!
1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n'est pas nécessaire de la graisser.
N'ouvrez jamais la partie scellée de l'unité et n'enlevez jamais les vis du boîtier.
Le cordon d'alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de
défectuosité, il faut remplacer toute l'unité.
2. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa durée de vie et son
2
AVERTISSEMENT
VÉRIFICATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PAS
FONCTIONNER,
efficacité. Consultez la Figure 2 pour savoir comment assembler et démonter
la tête de pompage.
3. Veillez à ce que les flotteurs bougent librement. Nettoyez-les au besoin.
4. Retirez d'abord la grille d'entrée de la pompe. Retirez maintenant les trois vis
identifiées par des flèches. (NE RETIREZ aucune autre vis exposée.)
5. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir
bloqué le rotor. Utilisez une brosse et de l'huile pénétrante et grattez lègérement.
6. Faire tourner la roue à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement. Placer la
pompe de telle manière que la pompe et la roue à l'écart de tout ebjet. Pendant
2-3 secondes, brancher l'appareil dans un circuit muni d'un disjoncteur de fuite
à la terre pour déterminer si la roue à aubes toune librement; a) Si elle tourne
bien et si le disjoncteur ne se déclenche pas, débrancher alors l'appareil et
poser les pièces dans l'ordre inverse de la dépose; b) Si elle ne tourne pas, si
la pompe déclenche un court-circuit, ou si elle ne fonctionne pas correctement
malgré un nettoyage en règle, remplacez la pompe.
7. S'assurer que le cordon électrique est en bon état et qu'il n'est pas coupé.
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para
referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y
materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero
y confiable. Los productos Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados
y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad
cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el
transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra.
Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU
PRODUCTO LITTLE GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A
TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le
proporciona la informacion necesaria para poseer y hacer funcionar sin peligro su
bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca principalmente los modelos
corrientes de cada serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas
modelos de la serie, que no aparecen enunciados por número de catálogo en
la seccion de la lista de piezas de repuesto de la hoja de instrucciones. Si el
número de catálogo de su bomba no aparece en la seccion de la lista de piezas
de repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto. Al
ordenar piezas de repuesto, indique siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son
óptimos. Se ha fabricado para servirle sin tropiezos durante largo tiempo. Las bombas
Little Giant se embalan, inspeccionan y prueban cuidadosamente, para garantizar
un funcionamiento y una entrega sin peligro. Cuando reciba su bomba, examinela
cuidadosamente, para veriticar que durante el transporte no se haya roto ni averiado
ninguna pieza. Si encuentra algun daño, tome nota de él, e informe a la firma de la cual
adquirió la bomba; ella le ayudará a cambiarla o repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O REPARAR LA BOMBA LITTLE GIANT.
CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA
BOMBA. PROTEJASE Y PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS
LAS NORMAS DE SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN LAS INSTRUCCIONES,
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de
electricidad, antes de tratar de reparar o quitar cualquier pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales
como gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes
explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con
los materiales de sus elementos integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en
una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe
tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo
de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.
5. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta
de soporte puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas
de los cojinetes del motor, etc.
SUIVEZ
LES
7. La bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena
de un lubricante dieléctrico, para proporcionar una termotransferencia óptima del
motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier otro
lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico;
no obstante, si escapa de la caja del motor, puede quitarse rápidamente de la
superficie del agua, colocando sobre ella toallas de papel u otro material absorbente
para embeberlo.
INSTRUCCIONES
ES
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA

Publicidad

loading