Resumen de contenidos para Little Giant 6EC-CIA-RF
Página 1
For complete warranty information, refer to www.LittleGiant.com. Specifications HP Volts Amps Watts PSI Shut Off ON Level OFF Level Model inches (cm) Discharge ft (m) inches (cm) 13-15 6EC-CIA-RF (33-38) (15-20) 6EC-CIA-SFS (5-13) 6EC-CBA-SFS 8-11 12.1 28 (8.5) (20-28)
Página 2
Failure to comply with national and local electrical and plumbing codes and within Little Giant recommendations may result in electrical shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure.
Página 3
SAFETY INSTRUCTIONS Specifications Risk of bodily injury, electric shock, or equipment damage. • Operation of this equipment requires detailed installation and operation instructions provided in this manual. Read entire manual before starting installation and operation. End User should receive and retain manual for future use.
Página 4
INSTALLATION Typical Installation INSTALLATION Typical Installation Pump Sump Cover 2- or 3-inch Vent Pipe 4 Power Cord Grommet Discharge Pipe 6 Pump Power Cord Separate protected and grounded service outlet minimum 4 feet from floor. Gate Valve 9 Check Valve 10 Union 11 Gas-tight basin 12 Air Bleed Hole...
Página 5
INSTALLATION Electrical Connections 2. Connect discharge piping. • The discharge pipe should be as short as possible and contain as few elbows as possible. • Do not use piping smaller than the pump discharge. • Use pipe joint compound or PTFE tape at all threaded connections. •...
Página 6
“Specifications” on page The 6EC-CIA-RF and 10EC-CIA-RF pumps have automatic switches with piggyback plugs on the switch cords. The 6EC-CIA-DS models are equipped with a diaphragm switch that operates by balancing water and air pressure.
Página 7
OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation 1. Remove the rubber plug on the basin cover in order to observe switch operation. 2. Plug the power cord into a grounded receptacle with voltage indicated on the pump nameplate. 3. Be sure the gate valve in the discharge line is open. 4.
Página 8
MAINTENANCE Periodic Service MAINTENANCE Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. • Always disconnect the electrical power before touching the pump. • Let pump cool for a minimum of 2 hours before attempting to service. Submersible pumps contain oil that becomes pressurized and hot under normal operating conditions.
Página 9
MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Connect pump to a dedicated circuit equipped Pump not plugged in with GFCI. Circuit breaker off or fuse removed Turn on circuit breaker or replace fuse. Pump does Accumulation of trash on float Clean float.
Página 10
MAINTENANCE Replacement Parts Replacement Parts Item Description Part Number Float Assembly with Stem Strap 110970301 Volute Base, Plastic, with Gasket 110970401 Volute Base, Cast Iron, with Gasket 110970402 Remote Float Switch, 10' Cord, 115 V 599118 Remote Float Switch, 20' Cord, 115 V 599210 Remote Float Switch, 30' Cord, 115 V 599121...
Página 11
Especificaciones Nivel de Nivel de HP Voltios Amperios Vatios PSI Apagado encendido apagado Descarga Modelo m (pies) pulgadas pulgadas mm (pulg) (cm) (cm) 13-15 6EC-CIA-RF (33-38) (15-20) 6EC-CIA-SFS (5-13) 6EC-CBA-SFS 8-11 12.1 28 (8.5) (20-28) 6EC-CIA-DS (8-15) 1½-inch 6EC-CIM FNPT...
Página 12
El hecho de no cumplir con los códigos eléctricos y de plomería nacionales y locales y con las reco- mendaciones de Little Giant puede provocar peligros de descarga eléctrica o incendio, desempeños insatisfactorios o fallas del equipo.
Página 13
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Especificaciones Riesgo de lesiones corporales, descargas eléctricas o daños al equipo. • La operación de este equipo exige instrucciones detalladas para su instalación y operación que se encuentran en este manual para su uso con este producto. Lea la totalidad del manual antes de comenzar la instalación y la operación.
Página 14
INSTALACIÓN Instalación típica INSTALACIÓN Instalación típica Bomba Cubierta del sumidero Tube de ventilación 2” o 3” Anillo protector del cable de potencia Tubería de descarga Cable de potencia de la bomba Toma-corrientes de servi- cio conectado a tierra y protegido separado por lo menos a 1.2 m del suelo Válvula de la compuerta...
Página 15
INSTALACIÓN Instalación física Instalación física Esta unidad tiene voltajes elevados que son capaces de provocar lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Cuando haya agua presente en la zona, siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba, la descarga o el enchufe eléctrico.
Página 16
Automático eléctrico sean de amplia capacidad. IMPORTANTE: Si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar la unidad en su tota- lidad. Las bombas 6EC-CIA-RF, 6EC-CIA-DS, y 10EC-CIA-RF tienen Automático enchufes piggyback en los cables del interruptor. Manual 1. Enchufe el cable de la bomba en el cable del interruptor de flo- tador.
Página 17
PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática PRUEBA DE OPERACIÓN Riesgo de lesiones corporales, descargas eléctricas o daños al equipo. • La operación manual y continua de la bomba se debe utilizar solo en caso de emergencia o cuando haya que bombear un gran volumen de agua.
Página 18
PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática 5. Asegúrese de que la bomba y el interruptor funcione como es debido. • Confirme que los niveles de ENCENDIDO/APAGADO estén dentro de las especificaciones. • Confirme que no haya obstrucciones posibles que pudieran impedir el funcionamiento del inte- rruptor.
Página 19
MANTENIMIENTO Servicio periódico MANTENIMIENTO Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica, temperaturas elevadas o líquidos presurizados. • Siempre desenchufe el cable eléctrico de la bomba y desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento de la bomba o del interruptor. •...
Página 20
MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva La bomba no está conectada al suministro Conecte la bomba a un circuito dedicado que esté equi- eléctrico. pado con GFCI. Disyuntor apagado o sin fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. La bomba no se Acumulación de basura o residuos sobre el Limpie el flotante.
Página 21
MANTENIMIENTO Piezas de repuesto Piezas de repuesto Elemento Descripción Número de pieza Asamblea del flotador, con el vástago, correa 110970301 Difusor base, plástico, con la junta 110970401 Difusor base, hierro fundido, con la junta 110970402 El interruptor de flotador alejado, 10' Cable, 115 V 599118 El interruptor de flotador alejado, 20' Cable, 115 V 599210...
Página 23
Niveau de Niveau Arrêt mise en Décharge Modèle CH Volts Ampères Watts lb/po2 d’arrêt m (pi) marche mm (po) po (cm) po (cm) 13-15 6EC-CIA-RF (33-38) (15-20) 6EC-CIA-SFS (5-13) 6EC-CBA-SFS 8-11 12.1 (20-28) (8.5) 6EC-CIA-DS (8-15) 1½-inch 6EC-CIM FNPT 6EC-CBM...
Página 24
équipements et les procédures appropriés. Le non-respect des codes électriques et codes de plomberie local et national et des recommandations de Little Giant pourrait mener à une électrocution ou un incendie, une mauvaise performance ou une défaillance de l’équipement.
Página 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Spécifications Risque de blessure, de choc électrique ou de dégâts matériels. • L’utilisation de cet équipement nécessite les instructions d’installation et d’utilisation détaillées fournies dans le présent manuel à utiliser avec ce produit. Lisez le manuel intégralement avant de procéder à l’installation et à l’utilisation du produit.
Página 26
INSTALLATION Installation typique INSTALLATION Installation typique Pompe 2 Couvercle de puisard Canalisation deventilation de 2 ou 3 po 4 Oeillet du cordon d’alimentation 5 Tuyau de refoulement Cordon d’alimentation de la pompe Prise de courant de mise a la terre a protectionseparee a une distance minimale de 1,2 m du sol 8 Clapet de la vanne...
Página 27
INSTALLATION Connexions électriques 2. Connectez la tuyauterie de refoulement. Utilisez une pâte à joint de tuyau sur toutes les connexions. • Le tuyau de refoulement doit être aussi court que possible et comporter le moins de coudes pos- sible. • Le tuyau de refoulement doit avoir un diamètre supérieur à la taille de refoulement de la pompe. •...
Página 28
à flotteur intégré. Consultez « Spécifications » page Les pompes 6EC-CIA-RF and 10EC-CIA-RF sont équipées d’interrupteurs automatiques avec fiches de courant jumelles sur les cordons d’alimentation de l’interrupteur. Les modèles de pompes 6-CIA, 6-CIA-RS, et 6-CBA sont équipés d’un interrupteur à diaphragme qui fonctionne en équilibrant les niveaux de l’eau et de la pression de l’air.
Página 29
TEST DE FONCTIONNEMENT Connexions électriques 1. Retirez le bouchon en caoutchouc sur le couvercle du bassin afin d'observer le fonctionnement de l'interrupteur. 2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre dont la tension est cohérente avec la tension de la pompe indiquée sur la plaque signalétique de celle-ci.
Página 30
ENTRETIEN Service périodique ENTRETIEN Risque de blessure grave ou de mort par électrocution, température élevée ou liquide sous pression. • Avant d’effectuer des travaux sur la pompe ou l’interrupteur, vous devez toujours débrancher le cor-don d’alimentation de la pompe, en plus de retirer le fusible ou de couper le disjoncteur. •...
Página 31
ENTRETIEN Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure Corrective La pompe n’est pas branchée. Branchez la pompe. Disjoncteur éteint ou fusible retiré. Activez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Accumulation de déchets sur le flotteur. Nettoyez le flotteur. La pompe ne Vérifiez la trajectoire du flotteur et assurez son démarre pas Obstruction du flotteur.
Página 32
ENTRETIEN Pièces de rechange Pièces de rechange Article Description Numéro de pièce Assemblée de flotteur de tige courroie 110970301 Base Volute, plastique, avec la garniture 110970401 Base Volute, fer de fonte, avec la garniture 110970402 Le commutateur de flotteur à distance, 10' attachent, 115 V 599118 Le commutateur de flotteur à...