Descargar Imprimir esta página

Little Giant 1-ABS Instrucciones página 3

Bomba hidropónica
Ocultar thumbs Ver también para 1-ABS:

Publicidad

CONEXIONES ELECTRICAS
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se
requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.
2. La bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente
es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles choques
eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito
de ramal independiente. No utilice cables de extensión.
3. Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como ocurre en
los modelos de 230 voltios, cerciórese de que los hilos conductores se
encuentren conectados correctamente a una fuente de electricidad. El hilo
verde o amarillo, es el de puesta a tierra; el hilo azul o blanco y el marrón o
negro, son hilos con corriente.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA
MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA LITTLE GIANT.
COMPROBACION
1. Conecte la electricidad.
2. Después de instalada la unidad, debe probarse. Esto puede hacerse llenando
el depósito con agua hasta que la bomba arranque. Compruebe que no hayan
escapes en las líneas ni existan dobleces que impidan la descarga completa
del agua. Si no hay agua disponible, la bomba puede probarse por quitar la
pantalla de interruptor y meter el flotar cima en el fondo de interruptor.
PRECAUCIÓN: no haga funcionar la bomba en seco por más de un par de
segundos. No pruebe la bomba de esta manera si hay agua presente.
FUNCIONAMIENTO
1. Los modelos #1 debe hacerse funcionar cuando esté sumergida. La bomba
debe ser colocada con la malla como base. Si la superficie está arenosa o
embarrada, provea una superficie lisa para colocar la bomba.
2. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la enfríen
los liquidos bombeados. Si se permite que la bomba funcione en seco, puede
estropearse el obturador y el motor puede caerse.
3. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para
ser enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted puede dañar el sello y el
motor puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
4. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga
las instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No permita
que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o
deformaciones, lo cual puede dest ruir la unidad.
5. Si se usa el enchufe con fusible en las unidades de 230V, se recomienda usar
un fusible de 2.0 amperios.
6. Si se usa una bomba con alojamiento de aluminio en un área con agua de alto
contenido mineral (agua dura) o si otros metales (tubería de cobre, cabezas de
fuente metálicas, etc.) están presentes, puede ocurrir una condición llamada
"corrosión galvánica". La solución recomendada para esta situación es el uso
de un ánodo de sacrificio conectado a la bomba. Este ánodo trabaja bajo el
mismo principio de los ánodos que se encuentran en los calentadores de agua
y motores para embarcaciones. Consulte con el distribuidor de su localidad y
pregunte por el modelo SA-1 de Little Giant.
REPLACEMENT PARTS • LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE •
LISTA DE PARTES
ITEM
PART
DESCRIPTION • NOMENCLATURE •
NO.
NO.
1
902429
Screw • Vis • Tornillo
2
150103
Mounting bracket • Attache de montage •
Soporte de montaje
3
950284
Screen, float switch • Grille, interrupteur à flotteur
• Malla, interruptor de flotador
4
101376
Screen, intake • Filtre d'admission • Rejilla, toma
5
902411
Screw • Vis • Tornillo
6
116375
Volute • Volute • Difusor
7
928007
Seal ring • Joint d'étanchéité • Anillo de sellado
8
116437
Impeller • Rotor • Impulsor
9
150108
Plate, air bleed • Plaque, orifice de prise d'air •
Plato, hueco del respiradero
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DESCRIPCIÓN
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA DE
ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO A LA
UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA!
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere
lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que está sellada
o retire los tornillos de la caja. El cable que suministra la corriente a estas
unidades no puede ser reemplazado. En caso de daño, se debe reemplazar la
unidad completa.
2. Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la vida y eficiencia
de la bomba. Vea la Figura 2 para montar y desmontar la cabeza de bombeo.
3. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente. Limpie cuando sea necesario.
4. En primer lugar, quite la rejilla de la toma de la bomba. Después quite los tornillos
que indican las flechas. (NO quite ningún otro tornillo que puede estar expuesto)
5. Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda
móvil. Utilice un cepillo y aceite penetrante, y raspe ligeramente para quitar el
material incrustado.
6. Dé vuelta manualmente a la rueda móvil para verificar que gire libremente.
Coloque la bomba de manera que usted no la toque y que la rueda móvil
no esté tocando nada. Enchufe la unidad en un circuito GFCI durante 2-3
segundos, para ver si la rueda móvil gira: a) si gira y el GFCI no se desconecta,
desenchufe la unidad e instale las piezas en un orden inverso a aquél en el
cual se quitaron. b) Si no rota, si la bomba desconecta los automáticos o no
funciona debidamente después de la limpieza, reemplace la bomba.
7. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga
muescas ni cortes.
9
8
7
6
5
OTY.
4
1
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY'S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR
DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter "the Company") warrants that the products accompanied
by this warranty are free from defects in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the
1
Company and which occur or exist within the applicable warranty period. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-
user and/or consumer agrees that by accepting the receipt of the products, the distributor, sub-distributor, recipient, end
user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of the warranty set forth herein.
1
The products accompanied by this warranty shall be covered by this Limited Warranty for a period of 12 months from the
3
date of original purchase by the consumer. In the absence of suitable proof of purchase date, the warranty period of this
product will begin to run on the product's date of manufacture.
1
1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied by this warranty to the point
1
of purchase for warranty consideration.
2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type of resulting damage, if applicable,
1
shall be reasonably mitigated to the extent possible.
3.
At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities or in the field, and after determination of a
warranty claim, will, at its option, repair or replace defective parts. Repaired or replaced parts will be returned freight
1
prepaid by the Company.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ADVERTENCIA
1
LIMITED WARRANTY
I. Applicable Warranty Period
II. Instructions Applicable to this Limited Warranty
2
3
4
3

Publicidad

loading